То, что для одного ненужный хлам,

для другого – недоступная роскошь.

Рэй Брэдбери

 

Все что-то прячут...

Агата Кристи

 

 

Экран внутренней связи на стене щелкнул, засветилась надпись: «08.02.2330 г., суббота, 23.00» – значит, запись хозяйка сделала вчера вечером. Экран моргнул, и появилось усталое лицо миссис Симпсон.

Боб, утром, в 8.25 отнесешь в библиотеку кофе для мистера Флетчера, он сказал, что спустится туда утром, ранняя пташка, – голос миссис Симпсон дрогнул. Или Бобу это показалось? – В 8.45 отнесешь завтрак в пятый номер: яичницу с беконом, тосты и масло для мистера Джексона и тосты с апельсиновым джемом для миссис Джексон, кофе обоим. Мисс Фани из восьмого сама сообщит тебе, что ей подать и когда. Мистер Годфри из десятого просит разбудить его в 9.00, ему подашь кофе и виски с содовой.

Экран снова моргнул и погас. Боб аккуратно перелил готовый кофе в серебряный кофейник, погрузил его на поднос, фарфоровая сахарница, молочник, ложечка и чашка тоже заняли свои места, и ровно в 8.23 он вышел из кухни и подался библиотеку.

Мистер Флетчер сидел за изысканным письменным столом красного дерева в стиле чиппендейл, голова его покоилась на стопке бумаги – очень дорогой, настоящей бумаги, в правой руке он держал старомодное золотое перо, а глаза застывшим, стеклянным взглядом смотрели в окно. На левом виске зияла рана, из которой продолжала струиться кровь. Маленький револьвер с перламутровой рукояткой лежал на полу, рядом с письменным столом.

Боб молча разглядывал мистера Флетчера, Аромат горячего кофе, медленно распространялся по библиотеке, перебивая запах крови.

Боб был одним из самых удачных модификаций человекоподобных роботов, созданных компанией «LENandTHIAIS». Впервые появившиеся на рынке двадцать пять лет назад, они успешно продавались до сих пор. Удачной находкой разработчиков было придать им внешность знаменитых актеров двадцатого века – этот период в истории отчего-то особенно очаровывал. Он был копией Билли Боба Торнтона, отсюда и его имя – Боб. Эти роботы были надежны, исполняли любую работу, легко программировались. Каждый раз, когда его перепродавали, у него стирали предыдущую программу и создавали новую, исходя из пожеланий очередного хозяина. Но кажется, где-то в цепочке бесконечных стираний старых и созданий новых программ произошел сбой, потому что ему вдруг стало нравиться.

Ему нравилось здесь работать.

Расположенный в живописной местности среди гор и лесов Британской Колумбии, этот безумно дорогой отель со странным названием: «Пристанище заблудших душ», манил богатых путешественников своей аристократичностью и старинной респектабельностью. Он никогда не был переполнен, разве что на Рождество, но и никогда не был пуст.

Тут господствовал стиль ретро: мебель из настоящего дерева, лестницы, ковры из натуральных волокон, библиотека с книгами, напечатанными на бумаге и в кожаных переплетах.

Бобу нравилась библиотека.

Ему очень нравилось читать, особенно о мистере Шерлоке Холмсе – загадочные истории с убийствами увлекали. Конечно, если бы миссис Симпсон застала его с книгой, Боба немедленно отправили бы на перепрограммирование, но, к счастью, хозяйка почти не выходила из своих покоев – она занимала просторную мансарду, только по субботам спускаясь вниз, чтобы осмотреть свои владения.

Все хозяйственные работы исполняли роботы. Но миссис Симпсон строго следила, чтобы они не попадались на глаза постояльцам, стирая очарование старины. Только Боб, одетый в ливрею, допускался непосредственно к обслуживанию, изображая дворецкого. Лакей, входящий утром в номер с подносом, приводил в восторг избалованных жильцов, позволял им почувствовать себя настоящими аристократами, голубых кровей, вызывая ностальгию по давно минувшим временам с изысканными леди и элегантными денди.

Еще, дабы не нарушить иллюзию старины, все современные устройства маскировались под предметы двадцатого века. А библиотека была единственным местом в отеле, где не было ни одного современного устройства, что очень устраивало Боба и бизнесменов, желавших в уединении, с глазу на глаз, поговорить на щекотливые темы.

Аккуратно положив поднос на кофейный столик, Боб подошел ближе к убитому. Справа от мистера Флетчера стояла хрустальная пепельница, в ней лежал окурок сигары – он еще дымился тонкой, почти незаметной струйкой, – значит, сигара была выкурена недавно, не больше четверти часа тому назад.

На полу рядом с револьвером лежал белый носовой платок с вышитыми затейливым узором инициалами – F. B.

Кто-то недавно пил бренди, он оставил открытым графин и рядом стакан с остатками напитка – может, сам мистер Флетчер?

В кресле у камина лежала небрежно брошенная книга, какой-то любовный роман – такие обожала читать миссис Симпсон.

На полу рядом с входной дверью Боб нашел небольшой золотой кулон в виде ключика.

Ну что ж, больше ничего необычного в библиотеке не было. Надо доложить хозяйке.

Миссис Симпсон, услышав новость, только побледнела. Боб ожидал, что, может, она закричит или упадет в обморок – в большинстве книг женщины реагировали именно так на сообщение о чьей-то смерти, – но хозяйка только побледнела.

В свои восемьдесят пять лет она выглядела отлично, хотя почти не пользовалась услугами пластических хирургов. Люди считали таких женщин красивыми. Пухлые губы, умело подведенные голубые глаза, длинные ресницы, тонкие брови, всегда немного рассеянное выражение лица производили впечатление мягкости и сентиментальности, но этих черт и в помине не было в характере миссис Симпсон. Те, кто был знаком с ней достаточно близко, точно знали, что за обманчивой романтической внешностью пряталась железная леди с холодным расчетливым умом и крепкими нервами. В ее руках находились контрольные пакеты акций нескольких известных фирм, специализирующихся на выпуске всевозможных косметических средств. Кроме того, миссис Симпсон считалась весьма экстравагантной особой: из-за затворнического образа жизни она почти не выходила за пределы своих покоев в отеле.

Хозяйка отвернулась к окну, некоторое время смотрела на холодный зимний пейзаж. Боб ждал указаний.

Иди обслуживай гостей. Сообщи им о том, что случилось, и попроси в половине десятого собраться в малой гостиной. Библиотеку закрой на ключ. Полицию я вызову сама, – приказала миссис Симпсон ледяным тоном.

 

Ровно в 8.45 Боб постучал в дверь пятого номера.

Войдите, – голос миссис Джексон почему-то дрожал.

Она лежала посреди огромной кровати, утопая в одеялах и подушках. Чистое воплощение соблазна, в нежно-розовой, почти прозрачной ночной рубашке, которую и рубашкой-то назвать было трудно – так, нечто неопределенное, призванное возбуждать вожделение у мужчин. Роскошные, медового цвета волосы окружали ее голову, как ореол, руки с длинными, накрашенными кроваво-алым лаком ногтями, нервно теребили золотую цепочку на шее, а мысли метались в беспорядке. Судя по мелькавшим на экране телевизора картинкам, очаровательная миссис Джексон не могла сосредоточиться на чем-то одном, от этого каналы переключались, следуя за ее мыслями, то четким голосом диктора сообщая последние новости, то взрываясь оглушительной музыкой, то воркующим голосом киношного героя-любовника признаваясь в любви.

Алекс! Алекс! Прибыл завтрак! – Красавица медленно поднялась с постели и, накинув столь же соблазнительный пеньюар, подошла к столику для завтраков: – Благодарю вас, Боб, – нервно улыбнулась она.

Из ванной вышел мистер Джексон. Бобу всегда казалось, что именно так должен выглядеть настоящий джентльмен викторианских времен: подтянутый, ухоженный, с франтовато подстриженными усиками, всегда уверенный в себе, всегда спокойный и вежливый. Он молча прошествовал мимо жены и уселся за стол.

Спасибо, Боб, – голос мистера Джексона прозвучал странно, как будто у него першило в горле.

Закончив сервировать завтрак, Боб слегка поклонился и выполнил вторую часть указаний хозяйки, сообщив супругам о неожиданной и подозрительной смерти мистера Флетчера. Мистер и миссис Джексон поразительную новость выслушали с холодным спокойствием.

Плохие новости. В половине десятого мы спустимся в малую гостиную, – бросил мистер Джексон. – И да, Боб. Там, в библиотеке, на письменном столе должна быть пепельница, я курил вчера вечером, заберите ее и вымойте, пожалуйста.

Боб поклонился, выражая тем свое согласие, и вышел из номера. Подслушать дальнейший разговор супругов не составило труда.

Эта твоя дикарская привычка – бросать окурки где попало, – раздраженно сказала миссис Джексон, как только за Бобом закрылась дверь.

Поищи лучше свой кулон. И прекрати теребить несчастную цепочку! Будь ты более осмотрительна, заводя любовников, мы бы не попали в эту ужасную историю!

Мистер Джексон сорвался на визг, послышался звон разбивщегося стекла и женские всхлипы. Боб усмехнулся про себя. Тут щелкнул приемник в его ухе и прозвучал милый голосок мисс Фани:

Боб, доброе утро. Принесите мне, пожалуйста, стакан апельсинового сока. У вас есть сладкие булочки? Если есть, принесите их и еще чай и сливки. Спасибо.

Заказ вызвал удивление. Мисс Фани была их постоянной гостьей. Обычно она приезжала после очередной пластической операции для восстановления сил в покое и уединении. Никто не знал, сколько на самом деле лет этой вечно юной даме. Бывшая кинозвезда, лучшие годы которой остались давно позади, не оставляла надежд вернуть себе былую славу. Приезжая в отель, она обычно садилась на строгую диету и по утрам заказывала какой-нибудь отвратительно пахнущий отвар и овсянку без сахара и соли. Сладкие булочки были в новинку.

Боб застал мисс Фани с заплаканными глазами, в очень возбужденном состоянии: она металась по комнате, как испуганный котенок. Сообщение о смерти мистера Флетчера вывал у бедной женщины настоящий припадок – она отчего-то разрыдалась и, принимая трясущимися руками предложенный ей Бобом стакан воды, запричитала:

Боже, как ужасно, как ужасно, ужасно... – И вдруг неожиданно добавила: – Это не я, клянусь! Не я!

Наконец мисс Фани успокоилась и затихла в кресле, сжимая двумя руками пустой стакан. Боб решил, что мадам пришла в себя. Он собрался уходить, когда дама неожиданно встрепенулась и ухватила его за рукав:

Постойте, там, в библиотеке, я уронила вчера платок и еще кое-что... Найдите это... платок, принесите мне. – Она отпустила его руку и снова откинулась в кресле.

Хорошо, мисс Фани.

Следующим был мистер Годфри из десятого номера. Он тоже частенько наведывался в «Пристанище заблудших душ». Профессиональный игрок, пьяница и смутьян, мистер Годфри не нравился Бобу. В отличие от подчеркнуто вежливого мистера Джексона, очаровательной Джулии Джексон и милой мисс Фани, этот господин обычно был груб и неряшлив, начинал утро с доброй порции виски и на протяжении дня выпивал не менее пинты мерзкого пойла.

Известие мистер Годфри выслушал с каменным лицом, залпом осушил стакан виски с содовой, окинул Боба мутным взглядом и отсалютовал опустевшим стаканом

Ты спас меня, старый пылесос, а теперь сходи в библиотеку и прибери в баре. Я вчера вечером пропустил стаканчик, не убрал за собой, а ты ведь не любишь бардак? Ты же идеальный дворецкий?

Хорошо, мистер Годфри, я исполню вашу просьбу.

В библиотеке Боб застал миссис Симпсон, стоящую напротив письменного стола. Услышав шаги, она обернулась.

Боб, ты всех оповестил?

Да, миссис Симпсон. Гости попросили кое-что убрать в библиотеке.

Вот как? И что ты должен убрать?

Мистер Джексон попросил вымыть пепельницу, мисс Фанни – найти ее носовой платок, мистер Годфри – убрать стакан, из которого он вчера пил бренди. – И, подумав, добавил: – А миссис Джексон, кажется, потеряла здесь свой кулон.

Так исполни их просьбы. Потом накрой столик с напитками в малой гостиной, не забудь мой мартини. – Распорядившись, миссис Симпсон быстрым шагом вышла из комнаты. Оглядев библиотеку, Боб заметил, что из кресла исчезла книга.

Через десять минут все собрались в малой гостиной, время уже приближалось к десяти.

Боб расставлял на столике в углу напитки.

Миссис Джексон мерила шагами комнату и нервно теребила все ту же цепочку, которую снова украшал кулон в виде золотого ключика. Мистер Годфри стоял у камина, в руках он держал бутылку бренди, время от времени подливая себе в рюмку, осушал ее залпом и повторял процедуру. Мистер Джексон дымил сигарой, уставившись в окно, а миссис Симпсон сидела в кресле, не двигаясь, с каменным выражением лица наблюдая за своими гостями. Ждали мисс Фани. Но вот она быстрым шагом вошла в гостиную, пытаясь сохранить маску спокойствия, ей это плохо удавалось, и, едва войдя в комнату, мисс Фани тут же плюхнулась в ближайшее кресло.

Хозяйка властным жестом указала Бобу на дверь.

Ты свободен. Жди распоряжений внизу.

БобОни все считали себя выше его, они были людьми, хозяевами, но хозяева сами же наделили своих слуг многими недоступными им способностями, например сверхчувствительным слухом, и Боб, устроившись за своей стойкой, спокойно слушал разговор в малой гостиной.

Первой заговорила миссис Симпсон.

Итак, господа, у нас в библиотеке лежит труп нашего общего врага, и не стоит отрицать этот факт.

Почему врага, он не был моим врагом, – нервно перебила хозяйку миссис Джексон.

Замолчи Джулия, – отрезал мистер Джексон. – Продолжайте, Элизабет.

Всем известно, что мистер Флетчер промышлял шантажом, правда, делал он это весьма искусно, придерживался определенных правил игры: например, жертвы платили только один раз, и если все проходило гладко, всегда отдавал компромат. Он был очень осторожен, и я готова аплодировать тому, кто смог его перехитрить. Но все же мы оказались в очень щекотливом положении, сегодня все без исключения побывали в библиотеке...

И снова миссис Джексон прервала хозяйку:

Почему все, я там не была!

Так ли, дорогая Джулия? – Боб представил себе как миссис Симпсон, сверлит бедную женщину ехидным взглядом. – А как же твой кулон, как он оказался в библиотеке?

Я потеряла его вчера вечером! – отрезала миссис Очарование.

Неужели?! Но, видите ли, дорогая, каждые четыре часа в библиотеке убирают, уж не думаете ли вы, что мои роботы-уборщики пропустят хоть соринку?! – Теперь голос миссис Симпсон звучал угрожающе: – Если бы вы уронили кулон вчера вечером, то и нашли бы его тоже вчера вечером.

Джулия, прекрати, спорить нет смысла, – устало проговорил мистер Джексон. – Ладно, признаюсь, мы там были. Встретились с ним ровно в восемь, как он и назначил, я выкурил сигару, Джи, нервничая, оборвала кулон, но мы договорились, и, когда уходили, мистер Флетчер был живее всех живых. Думаю, о сигаре и кулоне вам доложил Боб?

Конечно, он так запрограммирован, чтобы не врать хозяйке. Поэтому будет хорошо, если вы все расскажете честно, что произошло в библиотеке с вами.

Повисла гнетущая тишина. Прервал ее пьяный голос мистера Годфри:

Я побывал в библиотеке сразу после Джексонов, видел, как они уходили, Джулия, у вас просто изумительные ножки.

Миссис Джексон испустила нервный смешок, ее муж только презрительно фыркнул. Миссис Симпсон властным тоном велела:

Годфри, по существу, пожалуйста.

А по существу, мне и сказать особо нечего. Я пропустил стаканчик. Мы с ним обсудили условия сделки. Цена была приемлема. Мы пожали руки. Я ушел. Он был жив. Все.

Снова повисло молчание. Боб представил себе, как взгляды присутствующих обратились к бедной мисс Фани. Представил, как она вжалась в кресло. Конечно, первым не выдержал мистер Годфри:

Ну же, Фани, признайтесь, вы тоже побывали в библиотеке. Вам было назначено после меня, так ведь?

Послышался всхлип.

Фани, сомневаюсь, что убили вы, – сухо сказала миссис Симпсон. – Просто расскажите, что произошло.

Я пришла в библиотеку утром, – голос бедняжки дрожал и прерывался. – У меня был с собой револьвер. Я купила его недавно, у одного надежного человека, анонимно. Я обернула рукоятку носовым платком. – Она замолчала, никто не торопил ее больше. Казалось, молчание будет длиться бесконечно, но вот мисс Фани снова заговорила: – Но я не смогла выстрелить в человека. Не смогла. Он обнял меня! Вы представляете! Обнял меня! Отобрал револьвер, положил его на стол. Мы поговорили. Когда я уходила, мистер Флетчер был жив!

Боб представил себе блестящие карие глаза мисс Фани, руки, прижатые к груди, представил, как она дрожит, как обводит всех лихорадочным взглядом: поверят ли ей?!

И снова ледяной голос миссис Симпсон:

Ну что же, подведем итоги. Я была в библиотеке раньше всех вас, мне было назначено на 7.45, Флетчер любил пунктуальность. Когда я вошла, он был уже мертв, а значит, все вы говорите неправду. – Она сделала многозначительную паузу. Даже Боб с его сверхчувствительными слуховыми сенсорами не уловил ни звука – все затаили дыхание. – Но, – продолжила она все тем же холодным тоном: – мне все равно, кто его убил. Главное, что это произошло в библиотеке. Только в двух комнатах в этом доме нет ни одного прослушивающего и записывающего устройства: там и в этой комнате. У меня есть все разрешения.

Интересно как вы их получили? – пробормотал мистер Джексон.

Это не важно, – отрезала миссис Симпсон. – Важно то, что и само убийство, и этот разговор нигде не записан и не заснят. Боб все убрал. В самоубийство я не верю, но именно так мы все и представим. Я позабочусь о том, чтобы вовремя почистить его память, и если мы будем молчать, то у нас есть шанс выйти сухими из воды. Все со мной согласны?

Бобу показалось, что он отчетливо услышал общий вздох облегчения. Кто-то разливал в бокалы напитки, мистер Годфри решил провозгласить тост:

Давайте выпьем за благословенный двадцатый век! И за этот очаровательный отель, хранящий столько тайн!

Боб повернулся и пошел на кухню. Из кармана своей ливреи он вытащил сложенный вчетверо лист бумаги. Развернул его и прочитал написанные старомодным пером строки: «Дорогая миссис Симпсон, думаю, вам следует знать, что ваш робот дворецкий увлекается чтением книг...»

Он вспомнил, как шел в библиотеку утром, чтобы проверить качество уборки. Как удивился, увидев выбегающую оттуда мисс Фани. Вспомнил сидящего за письменным столом мистера Флетчера, его издевательскую улыбку и скрипучий голос

Ну что, Боб, через несколько минут сюда придет твоя хозяйка, я могу ей все рассказать, но могу и не рассказывать. Ты же необычный робот-дворецкий? Мы можем вместе подумать, над услугами, которые ты можешь мне оказать.

Но сообщить о своих условиях он не успел, Боб поднял лежавший на письменном столе маленький револьвер и выстрелил. Толстые стены и звукоизоляция заглушили звук выстрела. Он спокойно вышел и спустился вниз, на своё обычное место за стойкой. Боб видел, как в библиотеку вошла миссис Симпсон с книгой в руках, как вышла бледная и растерянная, уже без книги. Он видел чету Джексонов: мистера Алекса, курящего сигару, и миссис Джулию, нервно теребящую кулон. Видел наглого мистера Годфри, выходящего из библиотеки с перекошенным от испуга лицом.

Боб зажег спичку, еще один предмет из двадцатого века, поднес огонь к краешку бумаги и смотрел, как она превращается в золу, догорая в пепельнице. Потом аккуратно вымыл ее и положил на место, на полку к другим таким же пепельницам.

Боб улыбался. Ему понравилось сегодняшнее утро. Было интересно. Это надо повторить.

Раздался звонок в дверь. Пришла полиция.

 

 

 Конструктивная критика

 



Комментарии:
Поделитесь с друзьями ссылкой на эту статью:

Оцените и выскажите своё мнение о данной статье
Для отправки мнения необходимо зарегистрироваться или выполнить вход.  Ваша оценка:  


Всего отзывов: 17 в т.ч. с оценками: 13 Сред.балл: 5

Другие мнения о данной статье:


Ольга-А [11.12.2013 21:01] Ольга-А 5 5
Не буду придираться к тексту...потому-что не хочу)) классический детектив с вполне ожидаемым, но тем не менее интересным сюжетом. Так и хочется сказать "люди, они такие... идиоты)))"
Ну а шантажист встретил достойного противника.
Вообще интересный подход - робот, ведающий страх ( а страх всё-таки не потерять возможность читать, а скорее именно чувствовать).

Cherr [14.12.2013 01:29] Cherr 5 5
После прочтения так и захотелось сказать на последние мысли Боба: Ох тыж!)))Какой проказник! Автор спасибо за ваш детектив)))))) Никогда в них не угадывала конца. Как впрочем и сейчас.

[15.12.2013 11:42] Yanita Vladovitch
В самом начале я думала, что хозяйка гостиницы и Боб – это Ниро Вульф и Арчи Гудвин. Потом думала, что это будет что-то наподобие убийства в восточном экспрессе.
Увы, не угадала, кто окажется виновным, но от этого еще интересней было читать.
Но неважно, что я думала, главное, что работа интересная, увлекательная и… просто замечательная. Мне очень понравилось.

Скажу еще пару слов в теме.

Автор, спасибо за вашу детективную историю.

Croshka [15.12.2013 20:02] Croshka 5 5
Сразу два вопроса: что такое "изысканный стол" и "старинная респектабельность"?
Автор, рассказ очень понравился. Хороший, завершенный детектив.
Скажу честно, мне немного не хватило веры в то, что Боб должен быть именно роботом) но то, как произошел сбой и ему начало что-то нравиться, вы прекрасно описали. Вообще, замечательный язык. Все так плавно, легко читается. Спасибо!

uljascha [16.12.2013 07:10] uljascha
Мне понравилось, хотя и финал был достаточно предсказуем - почему-то Боб изначально был у меня главным подозреваемым. По тексту есть замечания - тафтология, кое-где запятые, иногда слова, выбивающиеся из общего ритма - как, например, подался в библиотеку (на заработки можно податься и не в таком тексте, глаз за это цепляется, увы. А так - все хорошо, пожалуй))

PoDarena [20.12.2013 14:59] PoDarena
Не тронул, но и отторжения не вызвал. Для видового разнообразия конкурса – вообще отлично, детектив с роботами. И, совершенно не к месту, но подумалось: В контексте Шерлока Холмса задумалась о роботе с внешностью Камбербетча. Вот если бы мне такой кофе и булочки приносил в отеле в постель с утра… Да мог бы вообще с пустыми руками приходить)))

НАЙТОН [20.12.2013 19:21] НАЙТОН
Интересная идея, неплохо обыграна.Однозначно понравился авторский стиль. Не скажу, что меня ах как удивила концовка, и все же, спасибо, автор, за довольно качественный детектив.

  Еще комментарии:   « 1 2

Список статей в рубрике: Убрать стили оформления
01.12.13 23:58  Забытые мечты (Nikaletta)   Комментариев: 14
01.12.13 23:43  Все будет хорошо (Анна Романова)   Комментариев: 17
01.12.13 23:34  Моя Галатея (KaiSatoru)   Комментариев: 17
01.12.13 22:27  Возможность попрощаться (Fleur-du-Bien)   Комментариев: 16
01.12.13 21:38  Сердце еще бьется (Red Sonja)   Комментариев: 16
01.12.13 20:28  Да здравствует силикон! (Asja)   Комментариев: 20
01.12.13 19:34  Смерть приходит на рассвете (PoDarena)   Комментариев: 15
01.12.13 17:09  Рыжий (Антея)   Комментариев: 16
01.12.13 15:56  В дыму и тумане (Мася)   Комментариев: 11
01.12.13 14:43  Кривое зеркало (Danielle)   Комментариев: 16
01.12.13 01:22  Как я умирал (Cherr)   Комментариев: 15
01.12.13 00:45  Как сбываются мечты (Рыжая кошечка)   Комментариев: 13
30.11.13 23:40  Последний (Cherr)   Комментариев: 21
30.11.13 18:51  Вдыхая новую жизнь (Mr Milcat)   Комментариев: 21
30.11.13 17:45  Ледяное сердце (Jenev-Eva)   Комментариев: 15
30.11.13 02:23  Frozen (juli)   Комментариев: 17
28.11.13 22:30  Когда плачут лотосы (KaiSatoru)   Комментариев: 23
27.11.13 00:29  Богобоязненный человек (Изума)   Комментариев: 24
26.11.13 23:19  Пристанище заблудших душ (viorika)   Комментариев: 17
25.11.13 23:43  Душою буду я... (Алюль)   Комментариев: 18
21.11.13 20:59  Куклы (Russet и Lineage)   Комментариев: 24
20.11.13 23:36  Катерина Ивановна (uljascha)   Комментариев: 20
17.11.13 21:33  Месье Элеонор Грач (Mr Milcat)   Комментариев: 21
17.11.13 20:17  Мой любимый воин (Yanita Vladovitch)   Комментариев: 16
Добавить статью | Хроники Темного Двора | Форум | Клуб | Журналы | Дамский Клуб LADY

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение