Томас  С. Рош 

К вопросу о лечении истерии

(Истерические трения)

 

 

 

Виктория Бакер страдает от ужасного душевного недуга. Еще больше от душевного недуга Виктории страдает ее супруг, Артур. Он решил обратиться за помощью к семейному врачу, доктору Чарльзу Фицмартину. Сможет ли тот помочь? И, главное, как?

_____________________

 

Виктория Бакер  беспокойно ерзала в своем кресле в приемной. Она слышала, как в кабинете доктора Фицмартина гремел голос ее мужа.

- Она ненормальная! - кричал Артур Бакер. – Если бы я знал, что делать, то никогда бы к вам не обратился. Поймите, Виктория и в лучшие времена была нервной женщиной. Но теперь она психует постоянно! Ее может вывести из себя любая мелочь!

Виктория услышала тихий, завораживающий голос доктора Фицмартина. Чарльз Фицмартин был давним другом ее отца и их семейным доктором. Если честно, когда-то в юности Виктория была по уши в него влюблена, но ни тогда, ни теперь она бы ни за что в этом не призналась.

- Опишите ее симптомы, Артур. Поясните, что вы понимаете под словами «она выходит из себя».

От внезапно нахлынувших воспоминаний Викторию охватил приступ беспокойства. В ее голове всплыло всё то, о чем говорил супруг. Она припомнила нервозность, депрессию, склонность заводиться от всякой ерунды. Миссис Бакер  чувствовала себя нормальной месяцы – а может, и годы – назад. Правда, муж считал, что достаточно нормальной она не была никогда. По крайней мере, с тех, пор как вышла замуж. Иногда Виктория думала, что это раздражение на семейную рутину. Но теперь она знала, что всё серьезней. Это было похоже на какой-то ужасный душевный недуг, уничтожавший ее изнутри.

Однако  Артур сказал лишь:

- Она всё время на взводе. – Казалось, ее муж испытывал затруднения в описании. – Она словно в жопу затраханная кошка, простите мой французский.

Последовала продолжительная пауза. Чарльз Фицмартин осмысливал «соленую» фразу Артура. За время службы ее любезный супруг существенно разнообразил свой лексикон подобными цветистыми выражениями. Разумеется, он никогда бы не позволил себе произнести нечто подобное в присутствии жены. Но поскольку его громоподобный голос разносился значительно дальше, чем он полагал, Виктория слышала гораздо  больше, чем предназначалось для ее ушей.  Уж если начистоту, она даже находила эту его черту привлекательной,  на свой, мужской лад. То немногое мужское, что миссис Бакер обнаружила в своем супруге. Эта мысль породила где-то на краю сознания некие ощущения – разумеется, неприличные. Виктория подавила их, чувствуя, как задрожали  руки. Просто немыслимо предаваться подобным раздумьям теперь, когда она пришла к врачу излечиться от той ужасной нервной болезни, которая, казалось, поглотила ее целиком.

Викторию охватило отчаянье, и она стала судорожно всхлипывать, словно пережитое рвалось наружу слезами.

- Затраханная? – прозвучал всё тот же невозмутимый, чуть насмешливый голос доктора Чарльза Фримартина в ответ на столь приземленную характеристику, которой Артур описал состояние жены. – Затраханная куда, вы говорите?

В кабинете вновь повисло молчание.

- О, бог мой, Чарльз, вы же не могли подумать... это же совершенно невозможно... в самом деле... Я вовсе не это имел в виду! – Артур понизил голос, что было просто из ряда вон. Но несмотря на все старания, он не мог говорить достаточно тихо, чтобы Виктория не слышала его слова: - Я не... Думаю, Чарльз, вы должны меня понять... Я служил в армии и много раз бывал в охотничьих экспедициях, где совершенно невозможно сделать это... нормальным способом. А риск, определенно... способствует. Но с собственной женой?! Никогда! Говорю вам, Виктория никогда не согласилась бы ни на что подобное, и вы не должны делать такие выводы из всего то, что я сказал, понимаете?

Доктор Фицмартин рассмеялся.

- Разумеется, Артур. Я не думал о вас ничего предосудительного. И вовсе не считал, что у вас с Викторией могут быть противоестественные сношения. У меня даже мысли такой не было.

Виктория залилась слезами и, пытаясь сдержать рыдания, вздрагивала в своем жестком кресле.

Тогда-то на всхлипы Виктории обратила внимание ассистентка доктора Фицмартина – кажется, ее звали Хлоя. Клара, Хлоя – что-то вроде того. Фамилия у нее была не то Уотерз, не то Риверз*, как-то так. Девушка без устали носилась по приемной, переставляя предметы, вытирая пыль с мебели, занимаясь другими подобными делами. И эта девушка – Хлоя, Клара, Карла,  - прервала свои занятия и посмотрела на Викторию с легкой, чуть заметной улыбкой. Сначала миссис Бакер подумала, что это ничего не значит. Обычный жест дружелюбия или врачебного участия. Но когда грудь Виктории затряслась в неудержимом приступе рыданий, она заметила, что ассистентка – Хлоя, Клара, Катрин – не отводит взгляд.

 

Она выглядела так, будто хотела что-то сказать. Но ничего не сказала.

Виктория вынула носовой платок и вытерла глаза, а ассистентка вернулась к своим заботам. Только теперь миссис Бакер заметила, что белое накрахмаленное платье девушки было до неприличия тесным. Оно заметно облегало округлые бедра и туго натягивалось у нее на груди. Виктория была совершенно уверена, что на девушке не было нижнего белья – очертания ее грудей были волнующе откровенны, а природа одарила ее бОльшим бюстом, чем обычно девушек ее габаритов.

Виктория представила, что несчастная девушка на зарплату ассистентки, должно быть, вынуждена ограничивать себя в одежде, и это слишком узкое платье – тому результат. Миссис Бакер накрыла волна жалости, плечи Виктории затряслись, и она вновь зашмыгала носом. Ох, она настолько бедна, что вынуждена втискиваться в слишком тесную одежду... не имеет возможности купить нижнее белье... Ах, это ужасно!

- Ну, что вы, -  вздохнула ассистентка, – Виктория неожиданно вспомнила, что ее зовут Клара. К смущению миссис Бакер, девушка стояла прямо перед ней, а Виктория, как ни старалась, не могла остановить поток рыданий.

Она едва не задохнулась, когда ассистентка обняла ее.

Виктория разразилась рыданиями, погружаясь в пучину страданий. Аппетитные формы девушки вжимались в нее через обтягивающее платье –  будь оно проклято! – и миссис Бакер к своему ужасу осознала, что может ощутить крошечные шишечки сосков, заметно выдавшиеся под плотным белым материалом.

- Позвольте мне утешить вас, милочка, – участливо произнесла Клара. Ей было лет девятнадцать-двадцать – ассистентка была всего на год или на два моложе  Виктории, и миссис Бакер, проклиная свою нервозность,  подумала, что девушка вполне в состоянии разделить ее чувства.

- О чем вы плачете, душечка? Расскажите о своей беде.

Виктории показалось, что такая манера разговора подошла бы скорее содержательнице борделя, чем ассистентке врача, но что она могла знать о подобных вещах?

Миссис Бакер отдалась страданиям и горько расплакалась.

Клара охватила ее голову ладонями.

- Ну, тише, тише, - успокаивала ее Клара. – Доктор вам обязательно поможет. Вам станет лучше. Чарльз гений по части того, чтобы делать людям хорошо. И я приложу все усилия, милая моя.

Виктории от слов Клары почему-то стало страшно – так  двусмысленно они прозвучали. Но тепло объятий и нежность прикосновений действовали на пациентку успокаивающе, и Виктория поняла, что мысли ее путаются – особенно, когда ее щека лежит на бюсте Клары. Миссис Бакер испытала укол зависти: Клара на самом деле была одарена – или отягощена – бОльшим размером груди, чем обычно имеют такие миниатюрные девицы. Если бы у Виктории была такая фигура, в её жизни всё сложилось бы успешнее.

Миссис Бакер прогнала эту мысль. Разве позволительно думать о подобных вещах в такие моменты? Особенно, когда Клара утешает ее и поглаживает сзади по шее, прижимаясь всем телом, а ее груди упираются Виктории в лицо.

Пациентка начала погружаться в какой-то транс. На самом деле, она же не должна сейчас так всхлипывать? Ей было так приятно... Тепло и округлые формы Клары, прижимающиеся к ней...

Всё же не так плохо, как кажется, правда?

Затем она услышала рокочущий в соседней комнате голос Артура, и сразу стало ясно, что всё плохо именно так, как кажется.

- Ради всего святого, Чарльз, давайте уже закончим с этой жопой! Я же просил!

Виктория осознала, что раньше не обращала внимания на отчетливое «Тс-с-с!» доктора Фитцмартина. Возможно, до этого он просто говорил тише, так что его не было слышно. Какой он всё-таки чуткий!

Но теперь, в ответ на вопль мистера Бакера, он повысил голос, и его слова были явственно слышны:

- Это всего лишь один из вариантов, Артур, и есть еще множество других! Надеюсь, вы простите меня, если я скажу, что вы всё слишком усложняете.

Усложняет. Артур слишком хорош для этого.

В соседнем кабинете наступила тишина, и Виктория немного успокоилась.

Она погрузилась в приятные ощущения от рук Клары, поглаживающих ей шею и затылок. Словно это была Сара, ее любимая сестра, и она обнимала Викторию, как когда-то раньше. Миссис Бакер  хотела, чтобы это не заканчивалось никогда.

- Просто расслабьтесь, моя дорогая. Мы сейчас всё быстренько устроим...

По спине Виктории  пробежали мурашки.

Артур и Чарльз вновь заговорили, на это раз чуть слышно. Виктория лишь изредка могла уловить отдельные слова: «процедура», «коррекция» и «замена».

Замена?

Затем доктор сказал достаточно громко, чтобы Виктория могла разобрать:

- Нет, вам совсем необязательно присутствовать при процедуре!

Клара положила палец под подбородок Виктории и потянула вверх, пока их губы не оказались в дюйме друг от друга. Очень необычное, теплое ощущение заполнило ее, когда она почувствовала сладкое дыхание Клары, а затем нежный, сестринский поцелуй на губах.

Сестринский поцелуй. Но затем ощущение «сестринского» закончилось, а поцелуй – нет, и Виктории стало еще жарче, когда язычок Клары пощекотал ее собственный. Разве это подобающее поведение в приемной доктора? Виктория услышала собственное хихиканье, потонувшее у нее в глотке. На нее нахлынули приятные ощущения, и Клара углубила поцелуй.

И тут совершенно неожиданно открылась дверь.

Виктория с ужасом осознала, что колени Клары находятся на ее кресле и охватывают бедра. Платье натянулось, проверяя на прочность материал, и почти обездвиживало ее на сидении. Губы по-прежнему были слиты в поцелуе, а язык Клары всё ещё находился во рту миссис Бакер.

Чарльз Фицмартин выразительно прочистил горло.

С большой неохотой Клара оторвалась от губ пациентки и повернулась к доктору.

- Бедняжечка, - Клара взъерошила Виктории волосы, показывая, что речь идет  о ней. – Она нуждается в утешении.

Чарльз бросил на ассистентку осуждающий взгляд.

- Она нуждается в медицинской помощи, - рыкнул он. – Чувствуете разницу, мисс Брук*?

 

Клара без особой охоты отошла от пациентки, и ее щеки порозовели. Она уставилась в пол, однако Виктория могла поклясться, что заметила мелькнувшую на лице ассистентки улыбку.

- Да, доктор, - ответила Клара, затаив дыхание. – Я улавливаю разницу.

Доктор Фицмартин перевел свой взгляд на Викторию, всё ещё суровый и строгий после выговора Кларе Брук. Виктория ощутила знакомое возбуждение и отчетливо вспомнила свою юношескую влюбленность в семейного врача. Она поборола свое взволнованное сердце, чтобы доктор исправил ее тело и разум.

- Виктория, я бы хотел, чтобы вы вошли, - сказал Чарльз Фицмартин.

- Да, доктор Фицмартин, - робко ответила миссис Бакер, поднимаясь.

Ей неожиданно захотелось освежиться.

Несмотря на прохладный день, она ощущала себя слишком потной и разгоряченной.

 

* * * *

- Ваш муж описал симптомы заболевания, - бесстрастно произнес Чарльз. – Думаю, диагноз ясен – истерия.

- Истерия? – непонимающе спросила Виктория.

Артур возражающе замахал руками.

- Доктор, давайте обойдемся без объяснений всего этого моей жене. Ей не стоит слышать подобные вещи.

Виктория не сдержалась и стрельнула в Артура недовольным взглядом, который, к счастью, ее супруг не заметил.

- Хорошо, ладно, - согласился Чарльз. – Самое главное, что новая процедура позволит вам вернуть нормальное душевное состояние. Миссис Бакер, я полагаю, что такое лечение принесет вам пользу.

Пациентка не могла поднять на Чарльза глаза. Что-то в том, как ее касалась Клара, разбудило детские мечты Виктории о докторе Фицмартине. Она вспомнила, как коротала долгие вечера под яблоней, воображая, что рядом с нею доктор, и те теплые ощущения, которые эти мечты рождали в ее теле. Она вспомнила свои фантазии, в которых она приходила в кабинет к доктору Фицартину для «обследования» более глубокого, чем он мог бы провести в реальности.

- Вам лучше знать, - выдохнула Виктория, и на ее глаза вновь набежали слезы.

Она вытерла их носовым платком и шмыгнула носом.

Артур заметил, что жена плачет, и заворчал:

- Господи боже, Чарльз, женщина в критическом состоянии. Давайте уже закончим. Виктория, послушай, я сейчас уйду, на время процедуры. Ты же знаешь, как я не выношу все эти «женские дела»? – словно в подтверждение своих слов, Артур позеленел, вздрогнул и отвел взгляд от Виктории. – Но я вернусь за тобой через час, не позже, можешь не беспокоиться. Эта процедура... Ну, Чарльз тебе всё объяснит. – На лице Артура вновь отразилось такое выражение, будто его сейчас стошнит, и он прочистил горло. – Всё верно? Я могу идти, доктор?

- Конечно, - холодно ответил Чарльз, впервые демонстрируя свою неприязнь к Артуру Бакеру.

Артур подскочил из своего кресла, как школьник, спешащий из класса на перемену теплым весенним днем.

- Ну, ну, Виктория! Я уверен, лечение сначала может показаться неприятным, но Чарльз  - дипломированный врач, так что ты в надежных руках.

И мистер Бакер вышмыгнул из кабинета с изумительной для своего возраста скоростью.

Чарльз перевел на Викторию бесстрастный взгляд профессионала.

- Итак, - сказал доктор. – Начнем?

 

* * * *

Предстоящая «процедура» весьма беспокоила Викторию. Чарльз не сказал ей ничего, кроме того, что она затрагивает довольно «личные» места,  это будет в некоторой степени «нетрадиционно» и ей всё время нужно быть очень расслабленной. Доктор позвал Клару проводить Викторию в соседний кабинет и помочь ей облачиться в одежду, которая потребуется для процедуры.

Когда Клара стала ее раздевать, миссис Бакер засмущалась.

- Ну же, милочка, - промурлыкала Клара Брук голосом, нежным как шелк, расшнуровывая корсет Виктории и медленно обнажая гладкий белоснежный живот и груди. - Тут нечего стесняться. Я всё это уже видела.

Виктория покраснела еще сильнее, вновь сожалея, что ей и показать Кларе особо нечего. Но девушка была совершенно очарована ее миниатюрными упругими грудками.

- Разве это не самые восхитительные штучки? - хихикнула Клара, проводя ладонью по бутончикам сосков Виктории. – Большая грудь – так ужасно. Думаю, эти маленькие грудки изумительно смотрятся в купальнике.

Соски Виктории напряглись и закололи от острых ощущений, и она против желания покраснела. Было так волнительно получить комплимент от несомненно привлекательной девушки несколькими годами моложе ее. Еще больше Викторию взволновало то, что Клара ее раздевала.  И даже несмотря на это миссис Бакер была совершенно уверена, что не должна позволять ассистентке доктора пощипывать и ласкать свою грудь, чем та сейчас занималась. Но в то же время Клара была дипломированным помощником доктора – а вдруг это необходимо для лечения?

Словно прочитав ее мысли, Клара нежно проворковала:

- Виктория, дорогая, просто расслабьтесь. Я хорошо обучена таким вещам, и это – обязательная часть процедуры.

Затем Клара уложила Викторию на смотровой стол, сжала губами один из затвердевших бутончиков и пососала его, как малыш, а другой рукой стала мять и дразнить другой сосок, пока тот не стал торчать вверх твердой горошинкой. Глаза пациентки широко раскрылись, и она позволила сорваться стону удовольствия от внезапно нахлынувших ощущений, рождаемых каждым касанием языка девушки.

Свободной рукой Клара стянула одежду миссис Бакер,  подвергая тем временем ее грудь изысканной ласке.

Неожиданно дверь в смотровой кабинет открылась, и туда со строгим выражением на лице вошел доктор Фицмартин. Виктории стало невыносимо стыдно от мысли, что она почти без одежды - Чарльз мог видеть ее неприкрытые груди. Но чувство стыда смешивалось в ней с другим ощущением – возбуждением. То, что Виктория столь откровенно демонстрировала себя семейному врачу, вызывало в ней какой-то сладострастный трепет. Миссис Бакер знала, что это ужасно: он профессиональный врач, в конце концов, и ее тело интересует его исключительно с медицинской точки зрения.

В этот момент Чарльз отвернулся и закрыл глаза.

Клара виновато отвела взгляд от бюста Виктории, и ее лицо стало пунцовым.

- Клара, - прорычал доктор Фицмартин. – Что я велел тебе сделать? Ты должна была просто подготовить пациентку, безо всяких вольностей. Что тут непонятного?

- Всё понятно, доктор, - повинилась ассистентка.

Доктор Фицмартин закрыл дверь, и Клара вновь перевела взгляд на Викторию. Она шаловливо хихикнула и продолжила раздевать пациентку.

 

* * * *

Последующее одевание Виктории для процедуры прошло безо всяких инцидентов. Миссис Бакер  размышляла о том, что немного запуталась в своих интимных местах, но и то и другое интересовали и смущали ее. Пациентка пыталась убедить себя в том, что Чарльз прежде всего профессионал – он хорошо знаком с тем, что находится у женщин ниже пояса, и поэтому ей нечего стыдиться. А еще ей было неудобно от того, какое жаркое, тревожащее чувство возникало в ее теле от этой мысли.

Она была одета в плотную, закрытую больничную рубашку, очень похожую на ночную сорочку, только свободную на груди. Виктория последовала за Кларой в соседний процедурный кабинет, оснащенный любопытным оборудованием.

Там располагался наклонный смотровой стол с двумя подставками для ног, очень  похожий на родовое кресло, и прямо рядом с ним стоял велосипед.

Велосипед?

До Виктории дошло, что фактически никакой это не велосипед - у него было всего одно колесо.  Непонятное скопление  проводов тянулось от него к странному жезлу, лежащему на столике прямо перед смотровым креслом.

- Мамочки! – прошептала Виктория в ужасе от того, что ее здесь ожидает.

Чарльз оделся для процедуры в белый халат - кажется, из того же материала, что и платье Клары. Прежде чем помочь Виктории разместиться на кресле, ассистентка одарила ее понимающей улыбкой. Когда Клара помогала ей закидывать ноги на подставки, раздвигая ее бедра в положение, не приличествующее леди, Виктория покраснела. Её рубашка пока прикрывала нижние органы, но всё равно разводить так ноги было ужасно неловко.

Она не раскрывалась подобным образом с тех самых пор, когда... когда... когда...

Виктория осознала, что по обе стороны от сидения тянулись толстые кожаные ремни. Клара быстро застегнула ремень на талии пациентки, стягивая его до тех пор, пока Виктория не оказалась полностью обездвижена.

Миссис Бакер  чувствовала себя узницей, особенно когда Клара схватила ее запястья и зафиксировала каждое из них соответствующим ремешком.

- Вы можете почувствовать во время процедуры некоторый дискомфорт, - медленно произносил Чарльз, пока Клара закрепляла ремнями в этой уязвимой, раскрытой позиции ее бедра. – И мы затронем некоторые весьма интимные зоны. Именно поэтому используются ремни – мы не можем позволить вам помешать лечению или прервать его.

- Но... доктор... Это настолько неприятно? – срывающимся голосом спросила Виктория.

Чарльз пожал плечами, и Виктории на мгновение показалась, что на его красивом лице промелькнула тень улыбки. От этого пациентку бросило в дрожь.

- Во время процедуры могут возникнуть деликатные ощущения, - продолжил доктор Фицмартин. – Но вы должны верить, что как бы вам ни хотелось их избежать, ремни использованы для вашего же блага. Последствия незаконченной процедуры могут оказаться разрушительными. Понимаете?

У Виктории возникли какие-то смутные ассоциации с этой фразой - «для вашего же блага». Не эти ли слова произносил Артур той ночью...  когда, - пациентку обожгло воспоминанием, – она в последний раз так разводила ноги.

- Для моего же блага, - эхом повторила она, понимая, что Артур ошибся. Чарльз же совершенно точно ошибиться не может.

Клара наконец затянула последний ремень на лодыжке миссис Бакер.

Теперь Виктория была самым надежным образом зафиксирована. Клара наклонилась и подарила пациентке нежный, сестринский поцелуй в губы, за что заработала от доктора полный упрека взгляд.

- Просто расслабься, - прошептала Клара. – И оставь всё остальное нам. Это не так ужасно – доверься мне, я знаю.

Виктория на мгновение уставилась на Клару – она что, тоже проходила через эту процедуру? Возможно, когда-нибудь на стадии эксперимента? Виктория поставила себе галочку позже поинтересоваться.

Ассистентка в последний раз взъерошила Виктории волосы, и на ее лице появилась материнская улыбка. Затем, к удивлению пациентки, Клара неприлично задрала платье и взобралась на велосипед, охватив бедрами его необычной формы сидение.

Мисс Брук некоторое время покрутилась, испытывая очевидные трудности с тем, чтобы разместиться в нужной позиции.

Чарльз, казалось, заметил смущение пациентки.

- При проведении процедуры используется электрический ток - новый способ, заставляющей предметы двигаться. К сожалению, использовать паровой двигатель в кабинетных условиях невозможно, поэтому  в качестве источника необходимой  энергии используется стационарный велосипед. Пожалуйста, приступайте.

Клара начала яростно крутить педали.

Виктория распахнула глаза от удивления - Чарльз поднял тот странный жезл, к которому тянулись провода. У жезла был длинный, толстый стержень и округлая головка, которая с одной стороны сужалась к тупому концу. Предмет был похож на королевский скипетр, только вместо драгоценных камней наверху он имел непритязательный, современного вида набалдашник.  

А затем миссис Бакер осознала, что округлая штука на конце жезла гудит, дрожит и вибрирует со страшной силой. Виктория со страху стала ловить губами воздух.

Она взглянула на Чарльза в надежде на утешение, но доктор уже целиком включился в процедуру и больше не обращал никакого внимания на беспокойство пациентки. Взгляд Виктории блуждал по кабинету, пока не зацепился за энергично вращающую педали Клару. На лице девушки мелькнула похотливая ухмылка, которая сменилась откровенным подмигиванием.

Виктория вновь посмотрела на Чарльза и с вытаращенными от ужаса глазами стала наблюдать, как тот приближает к ней вращающуюся штуку.

- Итак, Виктория, - произнес Чарльз, - благодаря этому у вас могут возникнуть... интересные ощущения внизу живота. Помните, что, щадя вашу стыдливость,  всё время процедуры я не буду поднимать вашу рубашку. Лечение будет осуществляться исключительно наощупь, так что не нужно пугаться явной... интимности моих прикосновений.

Виктория падала, отчаянно падала в бездонную пучину небытия... Чарльз скользнул вибрирующим жезлом под широкий подол ее одеяния... и пациентка чуть не задохнулась, когда руки доктора дотронулись до нее снизу. В ее очень интимном месте.

В принципе, Виктория ожидала, что руки врача будут ее обследовать. Но чтобы так?! Он же трогал – поглаживал, ласкал – ее лоно!

Виктория замотала головой, когда Чарльз развел ее интимные губы. Ощущения ошеломили ее. Он искусно раскрыл чувствительный участок неподалеку от вершинки ее женственности... и направил внутрь верхушку жезла.

Внезапно и неконтролируемо тело Виктории свело спазмом, и она закричала. Миссис Бакер  дернулаcь в кожаных ремнях, что удерживали ее на месте. Она мотала головой взад-вперед и истошно кричала, задыхаясь и рыдая от неожиданного облегчения.

- Держите темп, мисс Брук, - громко произнес Чарльз, заглушая вопли Виктории. Она повернула  голову и увидела мисс Клару Брук в криво задранном  платье. Её лицо и шея были пунцовыми. Разумеется, это был результат вращения педалей велосипеда, хотя взгляды, которые Клара бросала на изгибающуюся и вопящую Викторию, определенно предполагали что-то еще.

Ощущения в районе ее интимных губ ослабли, и Чарльз взглянул в лицо пациентке.

- Опишите, что вы ощущаете, - твердо потребовал он.

- Словно велосипед – это мой любовник, а я... - быстро затараторила Клара.

- Мисс Брук! – резко оборвал ее доктор. – Я разговариваю с миссис Бакер.

- Конечно, - хихикнула Клара, засмущавшись.

- Что вы чувствуете, Виктория?

- Это... это словно все моё тело пронзили лучом белого света. О, доктор, я никогда раньше не испытывала ничего подобного... 

Чарльз кивнул.

- Замечательно. Продолжайте, мисс Брук.

Виктория застонала, когда пульсация магического жезла вновь приблизилась к ее интимному месту. Она отчаянно захныкала, испуганная, но возбужденная приближением проклятого инструмента. Затем чертова трясущаяся головка коснулась ее, и Виктория снова закричала, но в этот раз Чарльз был неумолим, решительно прижимая к ней металлическую штуку. Через несколько секунд мольбы пациентки утихли, а ее крики перешли в стоны.

- Расслабьтесь, Виктория, - успокаивающе говорил доктор. – Отдайтесь ощущениям. Вы всё делаете верно.

Виктория все еще извивалась и дергалась в кожаных ремнях, но ее стоны и крики перешли во вздохи наслаждения. К своему замешательству она осознала, что начала повторять имя Чарльза, но была не в силах остановиться.

Тогда доктор снова потрогал ее под жужащей головкой вибрирующего жезла. Своими пальцами. Ощупывая. Дразня. Раздвигая ее нижние губы. Два пальца протолкнулись  внутрь и уткнулись в ее девственную плеву.

- Держитесь, мисс Брук, - нервно выдал доктор.

Клара горестно вздохнула, но остановила педали. Ее платье было совершенно измято, и вся она блестела от тонкой пленки пота. Она пристально смотрела на извивающуюся пациентку и пыталась отдышаться, широко раскрыв рот.

- Виктория, - строго сказал Чарльз. – Не хотелось бы вмешиваться в ваши личные дела глубже, чем это необходимо, но я правильно понимаю, что у вас с Артуром не было...

Пальцы Чарльза вновь проникли внутрь Виктории, поглаживая то место, где Артур никогда не был. Виктория застонала и захныкала от напряжения без воздействия вибрирующего жезла. Сдавшись, она посмотрела на Чарльза, и из ее глаз потекли слезы.

- У вас с Артуром никогда не было супружеских отношений?

Виктория вздрогнула.

- Иногда он позволяет мне использовать рот.

Щеки доктора тронул румянец. Он печально покачал головой.

- Это определенно могло отразиться на вашем состоянии, Виктория. Я так понимаю, что Артур – мужчина с нетипичными потребностями, но молодая женщина, такая как вы, не смогла бы пережить подобное без угрозы ужасных психических и физиологических последствий.

Ресницы Виктории задрожали, и она против желания застонала.

- Да, да, да, - выдохнула она.

- Мисс Брук? – резко произнес Чарльз.

- О-о, да, доктор? – простонала Клара, с заметным трудом фокусируясь на его словах.

- Пожалуйста, принесите мне формованный заменитель номер два, - обратился к ней  Чарльз, и Виктория дернулась, когда ассистентка рванула из кабинета исполнять требование доктора.

Пальцы Чарльза все еще находились внутри лона миссис Бакер, и когда массирование продолжилось, Виктория затрепетала, и с ее губ сорвался стон.

- Вам вовсе не стоит волноваться, - проворковал Чарльз успокаивающе. – Это ни капельки не больно, моя дорогая, а затем вам сразу станет лучше.

Клара появилась вновь с пузырьком жидкости и чем-то, что показалось Виктории странной формы клаксоном.

- Боже! – всхлипнула пациентка, когда поняла, что это никакой не клаксон.  На самом деле оказалось, что предмет сделан из кожи и... Виктория даже не знала, что и подумать. Она уставилась на него с ужасом.

- Мисс Брук, - гаркнул Чарльз рассержено. – Недопустимо демонстрировать пациентке инструмент до его использования.

- Слушаюсь, доктор, - ответила Клара виновато, протягивая Чарльзу предмет и вновь взбираясь на велосипед.

- Начали, - велел Чарльз, и Виктория против желания застонала, когда Клара стала крутить педали. Вибрирующий жезл вновь зажужжал, и доктор искусно приложил его к жаждущей пациентке. Внутри нее что-то двигалось, ее удовольствие всё возрастало, и миссис Бакер почувствовала дразнящее давление чего-то толстого у входа в ее лоно, у распахнутого настежь сосредоточия женственности, где Чарльз прежде использовал два пальца. Теперь доктор проник в нее одним пальцем, который пощупал и толкнулся в место, где девственная плева перекрывала вход в ее сокровенные глубины. Затем Чарльз ввел второй палец, дразня ее расщелинку, растягивая самое интимное местечко, подготавливая его к следующему этапу.

Чарльз разговаривал  с нежностью, которой раньше Виктория от него не слышала. Теперь его голос был богат незнакомыми интонациями, он был таким успокаивающим, таким ласковым, таким соблазнительным:

- Просто расслабьтесь, моя милая Виктория. Я позабочусь о вас. Всё целиком и полностью под моим контролем. Это всего лишь медицинская процедура, и в моих руках вы в полной безопасности.

Тем временем его пальцы поглаживали, проникали, открывали ее всё настойчивей. Виктория стонала, отдавшись неожиданному наслаждению, смешанному с ужасом от ее позиции.  Она была совершенно беспомощна в руках доктора, который намеревался вот-вот лишить ее невинности.

Определенно, миссис Бакер должна была избавиться от нее значительно раньше, когда они с Артуром только поженились, но с тех пор он не проявлял к ней никакого интереса, и она оставалась девственницей до сегодняшнего дня – но не дольше.

Она была подготовлена к этому, привязана ремнями к креслу с разведенными бедрами и наполнена незнакомым ощущением наслаждения. «Господи боже, - думала Виктория. - Я будто больная. И я чувствую, как приближается приступ».

Затем пальцы Чарльза нежно раскрыли ее, и Виктория задохнулась от ощущения твердости «клаксона», который, как она вдруг поняла, был... был... Ох, она не могла об этом думать. Она даже представить себе подобные вещи не могла.  И тем не менее, ощущения были поразительными. Словно без неприятного осадка безразличия ее грубо брал супруг.

Виктория же не могла забеременеть от этой процедуры?

Миссис Бакер извивалась в своих узах, охваченная сильнейшим желанием вырваться и удрать от этого непозволительного вторжения в ее самое тайное местечко. Но Чарльз уговаривал ее, и Виктория чувствовала, что уступает, сдается, отдается неумолимой внутренней ласке твердого инструмента доктора.

- Дышите глубже, моя дорогая, - говорил Чарльз самым заботливым тоном. – Дышите глубже...

- О боже, да! – неожиданно вскричала мисс Клара Брук. Она с дикой скоростью крутила педали стационарного велосипеда, работая все быстрее и быстрее, пока не содрогнулась и не откинулась на узком сидении. Ее платье было безнадежно измято и практически задрано, открывая нижнюю часть тела. Ее стоны и крики становились тем громче, чем быстрее она крутила педали, добавляя всё больше вибрации странному жезлу, который доктор Чарльз Фицмартин держал твердой рукой у вершинки лона пациентки. Это сорвало  новые всхлипы и стоны с губ Виктории, и ощущения в ее теле вдруг стали насыщенней.

- Держите темп, мисс Брук, - жестко рыкнул Чарльз. – Не смей сейчас останавливать вращение, тупая сучка!  Это будет полная катастрофа!

Внезапная дрожь пронзила тело Виктории от грубых слов Чарльза.

Он тут же сменил тон.

- Простите меня, Виктория, - произнес он спокойно. – Я забылся. Она временами бывает совершенно невыносима.

- Ничего страшного, - расслышала пациентка собственное бормотание, и тут Клара бросилась выполнять поставленную задачу с новыми силасми. Спустя секунду Виктория уже была неспособна что-либо отвечать.

Чарльз продолжал ее утешать. Его нежный голос ласкал слух. Доктор  убеждал ее дышать глубже и открыться. Снова глубокий вдох. И снова.

- Мы уже совсем близко, Виктория... Еще чуть-чуть... Просто расслабьтесь.

И вот на четвертом вдохе инструмент мощным толчком растянул ее лоно, пронзил девичество и глубоко вошел внутрь. Изогнувшись в ремнях, пациентка издала долгий, низкий стон удовольствия. И когда Чарльз ввел инструмент на всю длину, от неожиданных ощущений, охвативших ее, Виктория стала отчаянно метаться.

Это были совершенно новые переживания, хотя она помнила их из давних девичьих грёз. Виктория могла воскресить в себе те же самые ощущения и чувство освобождения из долгих летних фантазий о докторе Фицмартине в дни ее увлечения милым доктором. 

Была ли тут связь?

Викторию это абсолютно не заботило. Она была полностью уничтожена взрывом наслаждения, охватившим ее, и будто другая женщина выкрикивала слова:

- О, да, трахни меня! Вставь мне жёстче, черт подери! Отымей меня своим долбанным членом!

Совершенно другая женщина. Разве не совершенно другая женщина дергала бедрами в кожаных ремнях, пытаясь загнать толстый член еще глубже, стараясь бесконечно усилить наполняющее, проникающее удовольствие, которое он дарил? Только пронзаемая мощным жезлом милого доктора она могла испытывать это восхитительное ощущение.

Когда ощущения схлынули, Виктория ощутила приступ ужаса - она осознала, что нет, совсем не другая женщина несла это распутный и похотливый бред.

Это была она.

И всё же, задумалась Виктория, может некоторые  слова вырвались у мисс Клары Брук? Определенно она выглядела измотанной, словно сдерживала крики. Может, хотя бы стонала Клара? Или все эти вопли принадлежали только Виктории?

Сказать на это было нечего.

- Достаточно, мисс Брук, спасибо, - произнес Чарльз срывающимся голосом, и Виктория поняла, что он вынул из нее инструмент. Толстая штука – теперь миссис Бакер могла с точностью  сказать, что та была фаллической формы, - была испачкана смазкой, смешанной с кровью и, видимо, соками тела.

Виктория покраснела и опустила глаза. Как она могла смотреть на Чарльза теперь, после того как он видел ее в таком неприглядном состоянии? Но взгляд ее опущенных глаз уперся в нижнюю половину тела доктора, а именно в заметную выпуклость ниже пояса. Но больше всего ее потрясло темное, влажное пятно на брюках доктора Фицмартина в месте выпуклости.

Виктория подавилась вдохом. Возможно ли это? Этого же не может быть!.. Или может?

Она подняла глаза и встретила взгляд Чарльза. Тепло и блеск, которые она увидела в глубине глаз доктора, сказали, что ее предположения верны. Всеми этими методами современной медицины Чарльз толкнул ее на темную тропу порока.

- Эй, ау! Есть тут кто вообще? – Виктория услышала стук в процедурный кабинет. Артур явился за своей женой.

- Простите, доктор, я немного припоздал, - кричал ее супруг через дверь. – Я не дошел до дома. Заглянул в кофейню и чуток перекусил. Как там всё прошло у моей женушки?

Клара Брук, на скорую руку пригладив волосы и отчаянно одергивая слишком узкое платье, быстро выскользнула за дверь. Виктория услышала, как ассистентка успокаивает Артура:

- Она выйдет через минуточку. Процедура прошло успешно, мистер Бакер, но она заняла несколько больше времени, чем мы ожидали. Позвольте, я провожу вас в приемную, и мы уладим вопросы оплаты, хорошо?

Виктория всё еще смотрела в глаза Чарльзу, и слышала, как говорит ему тихим, соблазняющим тоном, которого никогда раньше за собой не замечала:

- Спасибо, доктор. Даже не знаю, как вас теперь благодарить.

Чарльз опустил глаза в пол и покраснел.

- Не за что, миссис Бакер. Я люблю свое дело. – Затем, словно пресекая любые иллюзии, которые могли возникнуть у Виктории в этот момент, быстро пробормотал: – Это всего лишь работа.

Когда пациентка услышала дополнение Чарльза, ее сердце ухнуло, а на глаза навернулись слезы.

- Конечно, в таких сложных случаях истерии, как ваш, курс вибрационного лечения необходимо повторять. Наверное, раза три в неделю... Месяцев шесть или около того?

Полные слез глаза миссис Бакер распахнулись. Она ощутила легкую дрожь возбуждения и подавила желание расплакаться от счастья.

- Как считаете нужным, доктор, - ответила она.

- Я обсужу с Артуром вопросы оплаты. Думаю, мы договоримся, поскольку вам могут потребоваться частые сессии – в целях профилактики. Ну, вы понимаете...

- Да, да, я понимаю, - согласилась Виктория. Слишком быстро, отметила она.

И горячо закивала.

- Как минимум, в течение... первого года, - продолжил доктор.

- Года? – выдохнула Виктория.

Чарльз стремительно встал и застегнул свой длинный белый халат, пряча влажное пятно на брюках.

- Или двух, - добавил он нервно.

- Вы что, какие вопросы по оплате? – это в приёмной грохотал голос Артура. – Никакое лечение не может быть слишком дорогим, если оно сделает мою маленькую петунию счастливой.

- Я позову Клару помочь вам одеться, - сказал Чарльз, помогая пациентке подняться.

Виктория услышала свой тихий смешок, выражающий столь нехарактерную для нее радость.

- Не стоит! – воскликнула она и соскользнула с кресла.

Чарльз в недоумении уставился на нее, а Виктория пересекла комнату, чтобы взять свои вещи.

Она выглядела так, будто начала новую жизнь.

Чарльз украдкой смахнул рукавом набежавшую слезу.

Ох, как же он любил медицину!

 

* Brook – ручей 

* Water - вода, river – река 

 

 

 

 

Hysterical Friction

 Thomas S. Roche

 

Victoria Barker shifted nervously in her seat in the waiting room. She could hear her husband's booming voice as he spoke to Dr. Fitzmartin.

"She's a wreck," Arthur Barker was saying. "If I knew what to do, Charles, I wouldn't be coming to you. At the best of times, you see, she's rather a jittery woman. But lately it's nerve-wracking to be around her! The slightest little thing might set her off!"

Victoria heard the low, seductive rumble of Dr. Fitzmartin's voice. Dr. Charles Fitzmartin was a dear, dear friend of Victoria's father, as well as the family doctor. In fact, Victoria had had quite a crush on him when she was younger, though she never would have admitted it, then or now.

"Describe her symptoms, Arthur. Tell me what you mean when you say something sets Victoria off."

Victoria quivered with sudden nervousness as her memories came flooding back to her. It was as if she were mentally predicting what her husband was about to say. She remembered the nervousness, the depression, her tendency to fly into a rage about the slightest things. It had been months—perhaps years—since she'd felt normal. Truth be told, she never felt normal any more—certainly not since the marriage. For a time Victoria had thought it was the stress of running the household. But now she knew it had to be more than that. It was like some horrible nervous disease, eating away at her.

But what Arthur told Charles was this: "She's so damn nervous all the time." Arthur seemed to be struggling with a difficult description. Then, all of a sudden, he burst out with,

"She's like a cat that's been buggered something fierce!

Pardon my French."

There was a long pause as Charles Fitzmartin assessed the meaning of Arthur's salty phrase. Dear Arthur's time in the service had left him with a profound vocabulary of rather off-color phrases, though of course he would never have used such language in his wife's presence. But then again, Arthur's booming voice always carried much further than he realized, so Victoria had certainly heard more than her fair share of his naughty talk. Truth be told, she thought it was kind of appealing, in a masculine sort of way. One of the few things she found masculine about Arthur. As a matter of fact, it caused a curious sensation to grow near the back of her brain— but of course that was unacceptable. Victoria ignored the sensation, feeling her hands shake as she did. It simply wouldn't do to be thinking of things like that at any time—least of all when she was at the doctor's to be treated for this profound nervous illness that seemed to be taking her over.

Despair flowed through Victoria and she began to whimper nervously, as if in prequel to a burst of tears.

"Bugger?" came the calm voice of Dr. Charles Fitzmartin, in quizzical response to Arthur's rather earthy assessment of his wife's condition. "A cat that's been buggered, you say?"

There was a long silence.

"Oh, for the love of God, Charles, you're not implying—you can't possibly mean—certainly—that's not at all what I meant!

Such a thing would be totally unthinkable, even you have to admit!" Arthur lowered his voice, which was terribly unusual.

But he was unable to lower it so much that Victoria didn't understand what he said. "Not that I haven't—I mean, Charles, you have to understand, I've been in the army, and on numerous hunting expeditions, it's simply not proper to do it the usual way and risk certain ... conditions. But with my wife? Never! Well, what I'm saying is, Victoria would never go for such a thing and you really oughtn't to make such assumptions from everything I say, do you hear me?"

Dr. Fitzmartin laughed. "Of course, Arthur. I meant no offense. I wasn't implying your relations with Victoria were unnatural. Of course such a thing is unthinkable."

Victoria burst into tears, choking back sobs as she quivered uncontrollably in the hard-backed chair.

It was then that the sobbing Victoria noticed Dr. Fitzmartin's assistant—Chloe was her name, wasn't it? Clara, Chloe, something like that. Her last name was Waters, or Rivers, or something similar. The young woman had been moving about the room restlessly—rearranging things and dusting the furniture, that sort of thing. And the girl—Chloe, Clara, Carla—kept pausing in her work to glance over at Victoria and offer a faint, nervous little smile. The first few times it happened Victoria had thought nothing of it. She thought it was just the friendly gesture of a concerned health professional. But as Victoria's breast quivered with the unstoppable onset of tears, she noticed that this time the receptionist—Chloe, Clara, Catherine—was not looking away.

She looked about to say something, but did not.

Victoria took out her handkerchief and dabbed at her eyes as the receptionist returned to her filing. Victoria noticed for the first time that the starched white dress the girl was wearing was just a shade too tight for propriety. It clung quite noticeably to the girl's ample hips, and tugged with some effort across her breasts. Victoria was quite certain the girl wasn't wearing proper undergarments—the outline of her breasts was disturbingly evident, and the girl was blessed with perhaps more bust than was typical for a girl her size.

Victoria imagined that the poor girl must have a hard time keeping herself clothed on receptionist's wages, and this too-tight dress was the result. Victoria experienced a wave of sadness for the girl, which set her quivering and sobbing all over again. Oh, to be so poor that you were forced into too-tight garments ... without the means to afford proper undergarments ... The horror was overwhelming.

"There, there," sighed the receptionist—Victoria suddenly recalled that her name was Clara. To Victoria's dismay, the girl was now standing before her, but try as she might, Victoria could not stop her wave of sobbing.Victoria almost gasped as the girl put her arms around her.

Victoria collapsed into a series of sobs, giving in to her nervous agony. The curves of the girl's body pressed against her through that too-tight dress—damn that dress—and Victoria realized with horror that she could actually feel the tiny nubs of the woman's nipples, noticeably hard under the thick white material.

"Let me comfort you, my dear," Clara was sighing. She was a girl of perhaps nineteen or twenty, just a year or two younger than Victoria, and Victoria, despite her nervousness, got the sense that this girl could understand her feelings.

"What's got you crying, darling? Tell me all about it."

Victoria realized that this manner of speaking sounded more like something coming from the madam of a bordello than a doctor's receptionist—not that Victoria would know about such things.

But Victoria gave in to her pain and wept bitterly as Clara cradled Victoria's head in her arms.

"There, there," sighed Clara. "The doctor will make it all better. Charles is a genius at making people all better. And I'll do my part, too, you dear woman."

Victoria experienced a curious rush of fear as she heard Clara say that, as if there were some double-meaning that Victoria should understand. But the warmth of the girl's embrace and the softness of her touch soothed Victoria, and she found herself having some difficulty thinking straight—especially with her cheek against Clara's breast. Victoria ached with jealousy: Clara really was blessed—or burdened—with more in the bustline than was typical for such a petite girl. If Victoria had such a figure, perhaps things wouldn't have gone this far...

Victoria pushed that thought away. She shouldn't be thinking of such things at a time like this. Especially not with the soothing touch of Clara's hand stroking the back of her neck, tickling her flesh, and the fullness of Clara's breasts against her face.

Victoria began to sink into a sort of trance. She really oughtn't to be sobbing like this—everything seemed so pleasant at the moment. With the warmth and curve of Clara's body against hers ... Certainly everything wasn't as bad as it seemed, was it?

Then she heard Arthur's booming voice from the next room, and everything momentarily was at least as bad as it seemed.

"For the love of God, Charles, I wish you'd stop bringing everything back to buggery! Didn't I tell you?"

Victoria realized that she hadn't been paying attention to the obviously hushed sound of Dr. Fitzmartin's voice from the next room. Perhaps he was keeping his voice low so that Victoria couldn't hear what was being said. How thoughtful Charles Fitzmartin was!

But now his voice, raised in answer to Arthur's, was quite audible. "Buggery is only one option, Arthur, and certainly there's a number of others! I hope you'll forgive me for saying that you're being rather difficult about the whole thing."

Difficult. Arthur was so good at being that way.

There was a long silence, and Victoria calmed slightly.

Victoria sank deliciously into the sensations of Clara's hand stroking the back of her neck. It was as if Sarah, her dear sister, was embracing her as they used to do. Victoria never wanted it to end.

Clara sighed pleasantly. "Just relax, my dear ... We'll have you fixed up in no time..."

A shiver ran down Victoria's spine.

Arthur and Charles began speaking again, this time in low, hushed tones. Victoria could only pick out a few words here and there—"procedure," "correction," and "vicissitude."

Vicissitude?

Then the doctor's voice, loud enough for Victoria to understand, "No, you certainly need not be present during the procedure!"

Clara put one finger underneath Victoria's chin and lifted her face so that their lips were barely an inch from each other. A curious, warm sensation flooded through her as she smelled Clara's sweet breath, and then felt a tender, sisterly kiss on her lips.

A sisterly kiss. But when the sisterly sensations were over, the kiss did not end, and Victoria's warmth rose as Clara's tongue tickled her own. Was this really proper behavior in the doctor's office? Victoria heard herself giggling, low in her throat, as pleasurable sensations flowed through her and Clara kissed her deeper.

Then, all of a sudden, the door opened.

Victoria realized with fright that Clara had lifted her knee and placed it on the arm of Victoria's chair. Given the tightness of the dress, this tested the strength of the material and all but imprisoned Victoria in her chair. Clara's lips were still against Victoria's, her tongue still in Victoria's mouth, as Charles Fitzmartin cleared his throat remonstratively.

Reluctantly, Clara pulled her lips from Victoria's and turned to face Dr. Fitzmartin.

"The poor dear," sighed Clara, indicating Victoria by ruffling her hair. "She needed some comfort."

Charles gave Clara a disapproving look. "What she needs," he growled, "is a medical procedure. Certainly you, of all people, can appreciate that, can't you, Miss Brook?"

Clara reluctantly pulled away from Victoria, her face reddening. She looked at the floor, but Victoria could have sworn she saw the barest hint of a smile on Clara's face.

"Yes, Doctor," said Clara breathlessly. "I can appreciate that."

Dr. Fitzmartin turned his attention to Victoria, still wearing the stern, unforgiving expression he'd flashed at Clara Brook, and Victoria filled with familiar excitement as she vividly recalled her girlhood crush on the family doctor. She fought the nervous heat that brought to her body and mind as Dr.

Fitzmartin spoke to her.

"Victoria, I'd like for you to come in, please."

"Yes, Dr. Fitzmartin," said Victoria nervously, standing.

She wished suddenly that she had a moment to freshen up.

She felt so hot and sweaty, despite the fact that it was not a warm day.

 

* * * *

 

"Your husband has described your symptoms to me," said Charles coldly. "I see a clear diagnosis of hysteria."

"Hysteria?" asked Victoria, uncomprehending.

Arthur waved his hand in dismissal. "There's no need to explain it all to my wife, Doctor. She doesn't have a head for such matters."

Despite herself, Victoria shot Arthur a dirty look, which, luckily, her husband did not see.

"All right, then," said Charles. "What's important is that there is a new procedure to treat such nervous conditions as yours. Mrs. Barker, I think such treatments would clearly be of benefit to you."

Victoria couldn't stop looking at Charles. Something about the way Clara had touched her had awakened all of Victoria's girlhood desires for Dr. Fitzmartin. She recalled the long afternoons under the apple tree imagining that the good doctor was there with her, the warm feelings such reveries elicited in her body. She remembered the fantasized trips to Dr. Fitzmartin's office for an "examination" much more thorough than any he would ever give her in reality.

"Whatever you think best," sighed Victoria, tears forming in her eyes once again.

Victoria sniffled and dabbed at her eyes with her handkerchief.

Arthur took note of his young wife's tears and began to grumble. "Good God, Charles, the woman's in crisis. Let's get this over with. Now Victoria, mind you, I'm not going to be around for this treatment. You know I've got a weak stomach for all those woman-things." As if to punctuate his remark, Arthur turned a peculiar shade of green and shuddered, looking away from Victoria. "But I'll be back to retrieve you in one hour—no longer—so don't worry. This treatment ... Well, Charles will explain everything to you." Arthur gave his wife another nauseated look and cleared his throat. "It's all right if I go now, Doctor?"

"Certainly," said Charles coldly, his distaste for Arthur Barker showing through for the first time.

Arthur leapt out of his chair as if he were a schoolboy given a reprieve from the classroom on a warm spring day.

"Tut-tut, now, Victoria, I'm sure the treatment'll seem distasteful at first, but Charles here's a trained physician, so you're in good hands." Then Arthur was gone, having bolted with admirable velocity for a man his age.

Charles turned to regard Victoria, his gaze cold and clinical.

"Well then," said the doctor. "Shall we begin?"

 

* * * *

 

Victoria was more than a little nervous at the prospect of this "procedure." Charles told her nothing other than that it would involve rather "personal" places, that it was somewhat "unconventional," and that she must at all times stay very relaxed. Charles summoned Clara to escort Victoria to a changing room and help her into the gown that would be necessary for her to wear during the procedure.

Victoria blushed as Clara helped her undress.

"Now darling," said Clara Brook with a voice as soft as silk.

"There's no need to be shy. I've seen it all." With that, she began unlacing Victoria's corset, slowly revealing her smooth white belly and breasts. Victoria blushed more deeply, wishing yet again that she had more for Clara to see. But Clara was plainly enchanted with Victoria's small yet firm breasts.

"Aren't these the most delicious things?" giggled Clara, running her hand over the buds of Victoria's nipples. "It's so nasty having more, you know. And I think it's quite clever the way these small ones look in a swimsuit."

Now Victoria was blushing uncontrollably as her nipples stiffened and tingled with intense sensation. It excited her to be complimented like this by such an obviously fetching woman a few years younger than her. But more than that, it excited her to be undressed by Clara. Even so, Victoria was fairly sure that she oughtn't to be letting Clara pinch and stroke her breasts like she was doing. Then again, Clara was a trained doctor's assistant—couldn't this be part of the procedure?

As if reading Victoria's thoughts, Clara cooed softly, "Now Victoria, darling, just relax. I'm well-trained in these matters, and this is a necessary part of the medical procedure."

Then Clara was pushing Victoria onto an examination table, pressing her lips around one firm bud and suckling like a baby while her other hand pinched and teased Victoria's other nipple to full erection. Victoria's eyes went wide and she let out a low moan of pleasure as unexpected sensations flooded through her body with every flicker of Clara's tongue.

Clara was pulling Victoria's dress down further with her free hand, all the while coaxing her breasts to more exquisite sensation.

Suddenly the door to the examination room opened, and Dr. Fitzmartin stood in the doorway with a stern expression on his face. Victoria flooded with shame as she realized that she was partially undressed—Charles could see her breasts quite plainly. But Victoria's shame mingled with another sensation—an excitement, as if it was some sort of lascivious thrill to be showing herself to her family doctor. Victoria knew that was awful: he was a medical professional, after all, and his interest in her body was merely clinical.

In that moment, Charles looked away and covered his eyes.

Clara looked up guiltily from Victoria's breasts, her face blushing deep crimson.

"Clara," growled Dr. Fitzmartin. "What have I told you?

You're to prepare the patient without getting carried away, do you understand?"

"Yes, Doctor," said Clara, chastened. Dr. Fitzmartin closed the door and Clara looked up at Victoria. She gave a naughty little giggle and returned to undressing Victoria.

 

* * * *

 

Victoria was gowned for the procedure without further incident. She gathered that there would be some sort of involvement with her private parts, which both interested and mortified her. Victoria kept telling herself that Charles was a professional—he was intimately acquainted with a woman's nether regions, and there was no need for her to be shy about it. And yet Victoria was not comfortable at all with the warm, tingling feel that knowledge brought to her body.

Wearing the thick, concealing hospital gown, much like a nightgown but looser around her bust, Victoria was led by Clara into another examination room, albeit one outfitted with curious equipment.

There was a slanted table with two stirrups, not unlike a birthing chair, perhaps, and right next to it was a bicycle.

A bicycle?

Victoria realized that, in fact, this was not a bicycle: there was only one wheel, which attached to a curious collection of wires leading to a rather complicated wand that rested on a table just in front of the stirrupped chair.

"Goodness," said Victoria, frightened for the first time of the fate that was about to befall her.

Charles had garbed himself for the procedure in a white coat of the same material, it seemed, as Clara's dress. Clara offered her another knowing smile before helping Victoria into the chair. Victoria blushed as Clara helped her to place her bare feet into the stirrups, spreading her legs in a most unladylike manner. The gown still cloaked Victoria's nether regions, but simply having her legs spread like that was shockingly powerful.

She hadn't been spread like this since ... since ... since...

Victoria realized that there were thick leather straps mounted to the sides of the seat. Clara quickly drew the thickest strap around Victoria's waist, buckling and cinching the leather belt until it kept Victoria quite firmly in place.

Victoria felt curiously restrained, especially when Clara took hold of her wrists and circled each of them with a similar strap.

"You may feel quite uncomfortable during the procedure," drawled Charles as Clara swiftly fastened straps around Victoria's legs, restraining them in their vulnerable, spread position. "Clearly some very delicate regions are involved.

This is why the restraints are helpful: we can't have you struggling and possibly interfering with the procedure."

"But ... Doctor..." gasped Victoria breathlessly. "Is it unpleasant?"

Charles shrugged, and Victoria thought for a moment that she could see the faintest hint of a smile on his handsome face. That sent a shiver through her.

"There can be confusing sensations associated with the procedure," said Charles. "But you must trust that no matter how desperately you wish to get away, you are being kept restrained for your own good. Failure to complete the procedure once we've begun could be devastating. Do you understand?"

Victoria had such a nagging familiarity associated with that phrase "for your own good." Wasn't that what Arthur had said that night—the last time, Victoria remembered with a flash of heat, that she had found her legs spread like this.

"For my own good," she echoed, understanding that while Arthur had been mistaken, Charles most certainly was not.

Clara swiftly cinched the final strap around Victoria's ankle.

Now Victoria was most cleverly restrained. Clara bent forward and gave Victoria a tender, sisterly kiss on the lips, which earned a look of rebuke from the doctor.

"Just relax," whispered Clara. "And leave everything to us.

It's not so horrible—trust me, I know."

Victoria looked up at Clara for a moment—had she undergone the procedure, too? Perhaps during an earlier experimental phase? Victoria would have to make it a point to ask Clara some time.

Clara gave Victoria's hair a last ruffle, a motherly look crossing her face. Then, to Victoria's surprise, Clara mounted the bicycle, indelicately hoisting her white dress to allow her to part her legs around the bicycle's rather curiously-shaped seat.

Clara took quite a long time to settle herself on the chair, having some evident difficulty getting herself into the right position.

Charles seemed to read Victoria's confusion perfectly. "This procedure uses electrical power, a rather new manner of running things. Unfortunately, it's impractical to run a steam engine in the office, so the stationary bicycle will provide us with the power we need. Please begin."

Clara began to pedal furiously.

Victoria's eyes went wide as Charles lifted the curious wand that was attached to the end of the wires and cables. It had a long, thick body and a globular head that narrowed to a dull point on one side. It looked like some sort of royal scepter, but with clinical, modern-looking nubs all over it instead of jewels.

Then Victoria gasped in fright as she realized that the globular end of the wand was humming, throbbing, vibrating, with terrifying efficiency.

Victoria looked at Charles for reassurance, but the doctor was quite involved with the procedure, paying little attention to his patient's dismay. Victoria's eyes swept the room, and came to rest on the violently-pedaling Clara, who flashed Victoria a lascivious grin and a too-obvious wink.

Victoria looked back at Charles and stared wide-eyed as he began to move the gyrating wand toward her.

"Now Victoria," said Charles. "This may cause some ...interesting ... sensations in your lower body. Keep in mind that I will leave the gown in place at all times, to allow for your modesty. I will be applying this treatment strictly by feel, so don't be shocked by the apparent ... intimacy of my touch."

Victoria was falling, desperately falling into a vast chasm of nothingness. Charles slipped the vibrating wand under the wide bottom of Victoria's gown—

And then Victoria gasped as Charles's hands touched her nether regions. Her most private place.

Perhaps Victoria had expected the doctor's hands to explore her. But like this? He was actually touching—stroking, caressing—her sex!

Then Victoria's head began to spin as Charles parted the lips of her female parts. The sensations overwhelmed her as Charles deftly exposed a sensitive region near the top of Victoria's womanhood ... and applied the bulbous tip of the wand.

 

Unexpectedly, and uncontrollably, Victoria's body spasmed and she began to scream. She strained against the leather straps that held her in place. She shook her head back and forth as she screamed wildly, choking and sobbing in sudden catharsis.

"Hold, Miss Brook," said Charles loudly, over the sound of Victoria's screams, and Victoria turned her head to see a wide-eyed Miss Clara Brook with her dress rather askew and her face and neck flushed deep red. Surely it was the exertion of pedaling the bicycle, though the look that Clara was giving the squirming and screaming Victoria certainly implied something else.

The sensations in her sex lessened, and Charles looked up at Victoria's face.

"Describe what you felt," said Charles firmly.

Clara quickly said, "It was like the bicycle was my lover, and I was—"

"Miss Brook!" snapped Charles. "I was speaking to Mrs. Barker."

"Of course," giggled Clara, embarrassed.

"What did you feel, Victoria?"

"It ... It was like my whole body was being penetrated by a white light ... Oh, Doctor, I've never experienced anything like that..."

Charles nodded. "Excellent. Proceed, Miss Brook."

Victoria moaned as the throbbing of the magic wand drew close to her sex once more. She whimpered desperately, frightened but excited by the closeness of the blessed instrument. When the blazing, throbbing head of the vibrator touched her once more, Victoria let out another scream—but this time, Charles did not relent, but pressed more firmly against her sex, and in a few seconds Victoria's thrashings were quieted, and her screams turned to moans.

"Relax, Victoria," sighed Charles soothingly. "Relax into the sensations. You're doing fine."

Victoria still squirmed and pulled against the leather restraints, but her moans and screams had turned to gasps of pleasure. She realized with embarrassment that she had begun to utter Charles's name, but she found that she could not stop.

Then there was Charles's touch again, underneath the throbbing hum of the vibrating wand. His fingers. Probing.

Teasing. Parting her nether lips. Two fingers pushing inside her body, stroking her maidenhead.

"Hold, Miss Brook," Charles ejaculated nervously.

Clara let out a sorrowful moan, but managed to stop pedaling. Her dress was now extremely rumpled, and she appeared to be sheened with a thin film of sweat. Her eyes gazed dully at the squirming Victoria and her mouth hung open as she panted unstoppably.

"Victoria," said Charles sternly. "I don't wish to get more personal than is necessary. But am I correct in thinking that you and Arthur have not..."

Charles's fingers were still inside Victoria, stroking that place where Arthur had never been. Victoria's moans and whimpers rose in pitch even without the stimulation of the vibrating wand. She stared at Charles with surrender, tears filling her eyes.

"You and Arthur have not had marital relations?"

Victoria quivered. "He lets me use my mouth sometimes."

It was the doctor's turn to blush. He shook his head sadly.

"That certainly could contribute to your condition, Victoria. I understand that Arthur is a man of atypical needs, but a young woman such as you can't survive like this without risking dire psychological and physical consequences. With your permission, I would like to perform a small procedure that will ... correct your condition."

Victoria's eyes fluttered and she let out an uncontrolled moan. "Yes, yes, yes," she gasped.

"Miss Brook?" snapped Charles.

"Oh ... Yes, Doctor?" moaned Clara, plainly having some difficulty focusing on the doctor's orders.

"Please bring me the number two molded prosthesis," said Charles, and Victoria shuddered as Clara raced out of the room to fulfill Charles's request.

Charles's fingers still rested slightly inside Victoria's sex, and she quivered and moaned as he continued to massage her insides.

"No trouble at all," cooed Charles soothingly. "This won't hurt a bit, my dear, and then you'll be all better."

Clara appeared again holding a bottle of liquid and what appeared to Victoria to be a curiously-shaped riding horn. "Oh dear," Victoria whimpered as she realized that it was not a riding horn at all. In fact, it appeared to be made of leather and ... Victoria simply couldn't think such a thought. She stared at the instrument with a look of horror on her face.

"Miss Brook," growled Charles sternly. "It's unseemly to let the patient see the instruments before application."

"Yes, Doctor," said the chastened Clara, who handed Charles the instrument and once more mounted the bicycle.

"Begin," ordered Charles, and Victoria moaned uncontrollably as Clara began to pedal. The seething vibrations once more began in the vibrating wand, which Charles was deftly applying to Victoria's sex. As the quickening began inside her and her pleasure began to mount, Victoria felt pressure in the teasing thickness at the entrance to her sex, the very opening of her womanhood, where Charles had previously applied his two fingers. Now Charles was entering her with a single finger, which probed and prodded at the place where her maidenhead barred the entrance to her femaleness. Then the doctor applied a second finger, teasing her open, parting her most private spot, readying her for the next stage.

Charles spoke with a tenderness he hadn't yet used with Victoria. There was something so soothing, so gentle, so seductive about the richness of his voice now. "Just relax, my dear Victoria. You're under my care, completely in my control.

This is a medical procedure, and you're fully safe in my hands..."

 

Meanwhile, his fingers were stroking, penetrating, opening her further. Victoria moaned in unexpected pleasure, mingled with the horror of her position. She was helpless at the hands of her doctor, who was about to divest her of her virginity.

 

Certainly she should have been divested of it long ago, when she and Arthur had first married, but since he'd shown no interest, Victoria had remained in this undeflowered state until now—but no longer.

For she was about to be taken, strapped bodily into this seat with her legs spread and with curious sensations of pleasure filling her body. Good God, Victoria thought to herself. I feel as if I'll be ill ... I feel spasms coming on.

Then, as Charles's fingers gently opened her up, Victoria gasped to feel the thickness of the "riding horn," which she now realized was ... was ... Oh, she couldn't think it. She couldn't even imagine such a thing. And even so, the sensation was so delicious. It was like being taken roughly by her husband, without the untidy business of his disinterest.

And certainly Victoria was not to become pregnant with this procedure, was she?

Victoria squirmed in her bonds, seized with the sudden desire to break away and run from this unacceptable intrusion into the most secret places in her body. Then, as Charles spoke to her, Victoria felt herself succumbing, surrendering, giving herself over to the unforgiving interior caress of the doctor's firm instrument.

"Take a deep breath, my dear," Charles said to Victoria in his most soothing tone. "A deep breath..."

"Oh God! Yes!" The unexpected shriek came from Miss Clara Brook, who was wildly riding the stationary bicycle, pumping faster and faster as she shuddered and bounced on the narrow seat. Her dress was looking quite worse for wear, almost lifted off the lower half of her body. Her moans and shrieks grew louder as she pumped faster, and sent a new intensity of vibrations into the curious wand still being held at the top of Victoria's sex by the firm hand of Dr. Charles Fitzmartin. This brought a new series of gasps and moans from Victoria's lips, as the sensations in her body suddenly increased in intensity.

"Keep pedaling, Miss Brook," snarled Charles uncharitably.

"It won't do to stop the treatment now, you tawdry bitch. It would be complete disaster!"

Quite unexpectedly, a shudder went through Victoria's body at the sound of Charles using such rough language.

Charles quickly changed his tone.

"Forgive me, Victoria," he said smoothly. "I forgot myself.

She can be so difficult sometimes."

"Don't mention it," Victoria heard herself mumbling as Clara launched herself into her task with a brand new enthusiasm. Within seconds, Victoria found herself completely incapable of further reply.

Then Charles was coaxing her further, his gentle voice caressing her ears as he instructed her to take a deep breath and then let it out. Another breath. Another. "We're very close now, Victoria ... Very close ... Just relax..."

Then, with her fourth exhalation, there was the gentle yet forcible thrust of the doctor's instrument inside Victoria, stretching her open, penetrating her maidenhead, entering her utterly. Writhing in her restraints, Victoria let out a loud, low moan of pleasure. And as Charles thrust the shaft to its maximum depth inside her, Victoria began to thrash wildly, as an unexpected sensation came over her.

 

It seemed like a wholly new experience, though she remembered it from the depths of her girlhood fantasies. She could recall this very same sensation, this feeling of release, from her long summer afternoons fantasizing about Dr.Fitzmartin, in the days of her fondest crush on the good doctor. Was there some connection?

Victoria certainly didn't care. She was entirely swept away with the explosion of pleasure inside her, and it was as if another woman entirely were screaming the words "Fuck oh fuck oh fuck me god damn you fuck me harder you fucking prick fuck me with your cock oh fuck me." Another woman entirely. Was it also another woman bucking her hips against the leather belt, trying to pump the thick member deeper inside her womanhood, trying to force its thick, thrusting pleasure permanently into her body? All so she would experience this heavenly sensation forever, constantly being penetrated by the good doctor's succulent rod.

Victoria felt a bolt of fear as the sensation slowly declined and she realized that, no, it certainly was not another woman uttering those lewd and sinful comments.

It was her.

Though Victoria supposed it was possible that Miss Clara Brook had uttered a few comments of her own—certainly Clara looked worn out, as if she'd been screaming her head off. Were a few of those moans Clara's? Or had it been only Victoria screaming like that?

There was not really any way to tell.

"Good enough, Miss Brook," Charles was saying unsteadily, and Victoria realized that he had removed the instrument from inside her. The thick object—which Victoria could only now admit was phallic in shape—was covered with the lubricant the doctor had used, mingled with what appeared to be Victoria's blood and, perhaps, the juices of her body.

Victoria blushed uncontrollably, lowering her eyes so she wouldn't have to look at Charles after letting him see her in such an unflattering state. But lowering her eyes brought Victoria's gaze in line with the lower part of the doctor's body—and the striking bulge issuing from his lower parts. But Victoria's greatest shock was that the bulge in the doctor's pants was capped with a dark, moist stain.

Victoria gasped. That wasn't possible, was it? It couldn't be... could it?

She lifted her eyes and met Charles's, and saw in their intimate warmth and glow that, in fact, her suspicions were true. Charles had led her down a dark and sinful path, all fully sanitized by modern medicine.

"Eh, what? Come on here, must be someone around, righto?" Victoria heard a pounding on the door of the examination room. It was Arthur, come to collect his wife.

"Sorry to be a bit late, Doctor," shouted Arthur through the door. "Didn't make it home. Just stopped off at the tea-house for a quick nibble. Did my wife make it out all right?"

The rather ruffled Clara Brook tried desperately to straighten her too-tight dress, then quickly hustled out the door. Victoria heard Clara's voice soothing Arthur. "She'll be out in just a moment ... The procedure went very well, Mr.Barker, but it took just a wee bit more time than we anticipated. Please, I'll see to you in the waiting room and we can finish with all that business about the doctor's fee, can't we?"

Victoria still held Charles's eyes with her own, and she heard herself speaking in a hushed, seductive tone that she didn't know she possessed.

"Thank you, Doctor. I don't know how to make it up to you."

Charles looked at the floor, his face reddening. "Not at all, Mrs. Barker. I enjoy my calling." Then, as if to squelch any momentary fantasies Victoria might have, Charles quickly murmured "It's merely a profession."

Victoria's heart swelled and tears formed in her eyes, even as she heard the doctor continue.

"Of course, in severe cases of hysteria, such as yours, repeated vibratory treatment may be necessary. Perhaps three times a week for ... Oh, six months or so?"

Victoria's tear-filled eyes went wide, and she gave a little shudder of excitement and choked back a sob of pure happiness.

"If you think so, Doctor."

"I'll have a chat with Arthur about the fee. Certainly we can strike a deal, since frequent sessions will be necessary— to prevent relapse, you understand."

"Oh, I understand," Victoria said—too quickly, she thought.

She nodded fervently.

"For at least ... The first year."

"Year?" gasped Victoria, as Charles quickly stood and buttoned his long white coat across his moisture-stained pants.

"Or two," said Charles nervously.

"No problem about the fee, eh?" It was Arthur's booming voice from the reception desk outside. "No treatment's too expensive to keep my little petunia happy!"

"I'll call Clara in to help you dress," said Charles as he helped Victoria to stand.

Victoria heard herself giggling slightly, a highly uncharacteristic utterance of mirth.

"No need!" she cried, and slipped out of the chair.

Charles stared, confounded, at Victoria as she bounded across the room to gather her things and dress.

It was as if she'd been given a new lease on life.

Charles dabbed at his moistening eye with the corner of his sleeve. Oh, how he adored the science of medicine.

 

 



Комментарии:
Поделитесь с друзьями ссылкой на эту статью:

Оцените и выскажите своё мнение о данной статье
Для отправки мнения необходимо зарегистрироваться или выполнить вход.  Ваша оценка:  


Всего отзывов: 8 в т.ч. с оценками: 4 Сред.балл: 4

Другие мнения о данной статье:


LuSt [27.08.2014 23:12] LuSt 3 3
Рассказ очень занимательный, с удовольствием прочла в оригинале. Перевод осилила до первой паузы: то ли Фиц, то ли Фитц, то ли Фри, хромающая пунктуация, доктор Чарльз - она (читается именно так), толпа натыканных костылей из фамилий, но добила меня "в жопу затраханная кошка". Это же исторический рассказ, откуда такая грубятина из будущего? Спасибо за труды, но мне перевод не понравился.

Нюрочек [27.08.2014 23:18] Нюрочек
Какая-какая кошка? Боже)) пошла читать.

gloomy glory [27.08.2014 23:41] gloomy glory
Да, кошка доставила...
Не знаю, читает ли переводчик тему, потому повторю самый первый, возникший вопрос: а чего вы Баркеров одной "р" лишили?
Ну это так, спотыкаха, ибо почуяла, что чего-то не хватает, и сразу с аннотации полезла в оригинал.

Не сказала бы, что сама история понравилась, но перевод совсем не впечатлил, простите.
В любом случае спасибо за труды и удачи.
Без оценки.

Talita [28.08.2014 08:19] Talita
Рассказ неплох, но перевод грешит недочетами. Начиная с неточностей, заканчивая кальками и "нерусскостями". За труд спасибо, но увы, итог не порадовал.
Кошку жалко ((

[28.08.2014 12:47] Kianna
Забавно, местами очень весело)И оригинально)
Только некоторые моменты в тексте вызывали недоумение. Какой-то диссонанс в действиях героев. Не поняла, в переводе ли дело или в оригинале что-то...
На "кошку" и неточность в фамилии тоже обратила внимание.
Автору перевода удачи!

Marigold [28.08.2014 13:18] Marigold 4 4
gloomy glory писал(а):
чего вы Баркеров одной "р" лишили? Ну это так, спотыкаха


Не спотыкаха эта, а незамеченная "говорящая фамилия"
Впрочем, переводчику, кажется, некогда было о таких тонкостях думать.
Не могу сказать, что оригинал понравился, но он всё-таки смешнее и намного тоньше сделан, чем можно подумать по переводу. Хотя мне не кажется, что всё безнадёжно, больше похоже на то, что времени катастрофически не хватило((

Tamata [29.08.2014 01:24] Tamata 5 5
А я пока читала балдела! Оооочень занятный рассказ.Огромное спасибо автору перевода за такой выбор произведения.

Нюрочек [30.08.2014 15:25] Нюрочек 4 4
Забавный рассказ. Спасибо!

Список статей в рубрике: Убрать стили оформления
25.08.14 22:32  Территория дракона   Комментариев: 5
25.08.14 10:51  Идеальный момент   Комментариев: 11
25.08.14 02:45  Адское изобретение мистера Хартли   Комментариев: 13
25.08.14 01:58  Пламя   Комментариев: 8
25.08.14 01:11  Преимущество бытия   Комментариев: 9
Добавить статью | В объятьях Эротикона | Форум | Клуб | Журналы | Дамский Клуб LADY

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение