Он гордо рассекает океан, испанский галеон, что полон злата, Вдруг над водой рассеялся туман, и крик послышался: «Пираты!». «Веселый Роджер» нагоняет страх даже на самых смелых моряков, Но перед ним не дрогнет враг и бой на смерть принять готов. «На абордаж», – раздался крик, борт к борту корабли стоят, Пройдет всего лишь краткий миг, и сабли грозно зазвенят. Алеет палуба от свежей крови, но не сдается гордый капитан, Он до конца сражался стоя, и смерть достойную принял. Звучит приказ: «Руби канаты! Попутный ветер начал дуть», Победу празднуют веселые пираты и на Тортугу держат путь. Сегодня знатная досталась им награда: есть бочки полные вина, Добра хватает, кроме злата, на галеоне испанка юная плыла. И как добычу молодого капитана ее к нему в каюту привели: «Твоей я никогда не стану... Исчадье ада, прочь пойди», – Испанка гордая кричала, грозила всеми карами небес, Вдруг резко из каюты убежала, словно за нею гнался бес. На фальшборт девушка вскочила, вниз бросилась она сама, Волна мгновенно тело скрыла, на водной глади снова тишина...
___ Галеон (исп. galen, также галион, от фр. galion) – большое многопалубное парусное судно XVI—XVIII веков с достаточно сильным артиллерийским вооружением, использовавшееся как военное и торговое. Веселый Роджер (англ. Jolly Roger) – пиратский черный флаг с адамовой головой (черепом человека) и костями. Тортю (ранее Тортуга, фр. le de la Tortue, исп. Isla Tortuga, – «остров-черепаха»; гаит. креольск. Latti) – скалистый остров в Карибском море к северо-востоку от Наветренного пролива. Тортуга присутствует во множестве книг и фильмов, посвященных пиратской тематике. Фальшборт (англ. bulwark) – ограждение по краям наружной палубы судна, корабля или другого плавучего средства представляющее собой сплошную стенку без вырезов или со специальными вырезами для стока воды (просветы между ширстреком и самим фальшбортом), швартовки (клюза) и прочими.
|