Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
28.03.16 13:24 |
Aut Caesar, aut nihil Массимо Танкреди |
---|---|
Микеле Корсо-Альфьери писал(а):
- Сам бы посидел неделю на этих микстурах, - Микеле аж передёрнулся от воспоминания и взял со стола кубок, который виночерпий тут же наполнил вином. - Я бы посмотрел, как бы ты сбежал. А вино отличное. Кардинал раскошелился? - Микеле сделал знак заново наполнить кубок. - А союзники... я бы не доверял, но надеюсь, Валентино знает, что делает. Наше дело - служить. - К счастью, меня минула чаша сия, - Массимо взял бокал и отсалютовал соратнику. - Твоё здоровье. Микеле Корсо-Альфьери писал(а): - Жду... - Массимо обратил внимание на проходящую мимо них брюнетку. Она казалась ему незнакомой. В общем-то, дни, заполненные подготовкой к грядущему походу, не особо располагали к знакомству с дамами... Со знатными дамами, поэтому у него и не было возможности встретить её ранее. - Именно эту прекрасную мадонну и жду.
- А ты чего не танцуешь, Танкреди? - Микеле кивнул в сторону проплывающей мимо них монны Марии. - Смотри, как хороша. - Прекраснейшая дама, неужели этот зал полон болванов, которые до сих пор не пригласили вас на танец? Позвольте мне исправить их оплошность. - Он поклонился и протянул руку даме. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.03.16 16:35 |
Aut Caesar, aut nihil Массимо Танкреди |
---|---|
Мария Тереза Пацци писал(а):
Подошедший мужчина был ею представлен мне, как капитан Массимо Танкреди, который пригласил меня на первый танец:
- С удовольствием, - ответила я ему, поклонившись и улыбнувшись такому комплименту. С довольной миной Массимо вывел даму танцевать, по возможности ведя с ней лёгкую беседу и отпуская положенные, но совсем не лживые комплименты. Ну, разве лишь чуть-чуть приукрашенные. Среди танцующих Танкреди отметил юную дочь кардинала, донну Фелису. Их знакомство ограничилось первым визитом по переданному приглашению, после взятия крепости, и совсем мимолётными встречами, чаще всего подле раненого Микеле. Сейчас девушка танцевала с самим герцогом, что, несомненно, являлось или данью вежливости делла Верре, устроившему этот приём, либо хитрой игрой Чезаре. Бентини танцевал с незнакомой темноглазой брюнеткой, красивой и яркой. Если в каких-то вещах Массимо мог быть не согласен с Бентини, то точно не со вкусом в отношении дам. Мария Тереза Пацци писал(а):
Танец не располагал к хорошему общению, да и настрой у меня был не очень, но перекинувшись парой слов с мужчиной, я смогла немного расслабиться.
Провожая меня после танца к донне Лукреции, поцеловал мне пальцы и помог почувствовать себя лучше. Увы, прекрасная монна оказалась или излишне стойкой, или просто не в настроении, и была хоть и вежлива, но достаточно холодна. Что отнюдь не мешало Массимо продолжать - из любви к искусству, разумеется, и в твёрдом убеждении, что только так и нужно. Джиониджи ди Вальда писал(а):
Пропрыгав мимо герцога, ди Вальда закончил танец и подвёл сестру сначала к своим капитанам.
- Синьоры, позвольте представить мою сестру, монну Лауру Фарнези. Она к моему счастью гостила у дяди, мессера Фарнези. - Не вдаваясь в подробности и зная, что они поймут недосказанное, продолжил. - А это мессер Танкреди и мессер Корсо- Альфьери. - Какое счастье, что теперь мы можем познакомиться с вами, монна Лаура, - Массимо поклонился, и, стараясь замять недосказанную двусмысленность фразы, немедленно пригласил монну танцевать, пока это не сделал кто-то другой. Монна Лаура была очаровательной, и танец с ней обещал быть приятнее, чем обычная болтовня с приятелями. Джиониджи ди Вальда писал(а):
Когда Микеле отошёл, спеша куда-то, ди Вальда обратился к Танкреди
- Массимо, ты не знаком с той пожилой леди к которой только что подошла мадонна в красном. - Он повернул голову в сторону гиуппы женщин и кардинала, от которой недавно отошли герцог с молоденькой девушкой. - Монна Лукреция, друг мой, - Массимо, уже делающий шаг по направлении к танцующим, едва заметно поморщился. Не столько от задержки, сколько от вида вышеупомянутой дамы. - Будь осторожен, она настоящий дракон в юбке, стоящий на защите чести подопечной. Ещё один танец с прекрасной дамой. Блондинкой, что не менее прекрасна, чем брюнетка. Неважно, что Танкреди уже десяток лет служил наёмником, воспитание и галантные манеры это не исключало, особенно когда дело касалось прекрасных дам. У солдата должна быть своя отдушина. К тому же служба у герцога ди Форца периодически требовала быть пусть не идеальным, но всё же придворным. Увы, всё прекрасное рано или поздно кончается, и даму пришлось вернуть. Брат изволил познакомить её со старым другом Мориярди. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.03.16 19:36 |
Aut Caesar, aut nihil Массимо Танкреди |
---|---|
Мессер Массимо Танкреди пребывал в счастливом неведении, пригласив на следующий танец очередную прекрасную даму. Когда ещё ему удастся насладиться обществом стольких прекрасных дам? В походе и на войне их вряд ли найдёшь, только иных, не столько прекрасных и изысканных. Дама была ыжеволосой, для полного комплекта. Нет, он сделал это не специально, так получилось, и показалось ему весьма забавным. Прекрасная монна Джулия улыбалась ему гораздо более заинтересовано, чем предыдущие партнёрши, что казалось Массимо неплохим началом... для чего либо.
После танца капитану захотелось выпить ещё вина, и он повёл даму к столу, лишь сейчас обращая внимание на увеличившееся количество простых наёмников. Герцог что-то задумал, не поставив своих капитанов в известность? Мария Тереза Пацци писал(а):
Дёрнув головой, как необъезженная кобыла, показывая что отказываюсь, неторопливо двинула к группе мужчин среди которых заметила капитана Танкреди, стараясь не терять Форца из вида.
Крик донны Донаты остановил её в двух шагах от цели. Появление монны Марии Массимо воспринял было с радостью, но, увы... Доната Сицилиани писал(а):
Ноздри раздувались, как у породистой кобылицы. Глаза сверкали. Обернувшись, она почти выкрикнула в лицо герцога:
- Бог сильнее вас, слышите! Сильнее! Он все видит, и то, что вы задумали недоброе, тоже! Что-то шло не так. Этот крик, повисшее в зале напряжение... Риарио делла Верре писал(а):
С глухим стоном упали засовы на захлопнувшихся дверях, лязгнули решетки на окнах.
- Взять их. Предупрежденные капитаны и солдаты ди Форца замешкались, что дало наемникам время. Люди в сером, безликие, безгласые убийцы напали одновременно и на людей герцога, и на кондотьеров Бентини. Смерть взялась за свой серп, собирая жатву. - Дамы, наверх! - Массимо подтолкнул рыжеволосую Джулию к монне Марии, стоящей возле лестниц. - Быстро! Танкреди выхватил своё оружие и бросился на ближайшего к нему наёмника, выплёскивая ему в лицо ближайший бокал с вином. Массимо нужно было и его оружие! Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
28.03.16 20:21 |
Aut Caesar, aut nihil Массимо Танкреди |
---|---|
Чезаре Форца писал(а):
- Танкреди! - голос его перекрывал начало бури, поднимавшейся в зале, - уведи ее отсюда! - указывая на Марию, что была к капитану ближе всех.
Пока герцог стиснул горло нападавшего на него пальцами будто клещами, всаживая кинжал ему в грудь и поднимая с пола шпагу убийцы. Крик герцога заставил Массимо отвлечься от противника, почти пропустив удар. Клинки скрестились, но неожиданный выпад левой рукой, в которой он держал вторую, позаимствованную у мёртвого врага шпагу, решил судьбу этого противника. Оглянувшись, он обнаружил, что испуганные женщины не слишком далеко ушли и всё ещё находятся на лестнице. Проклиная коварное предательство и женскую несообразительность, Массимо оттолкнул от себя труп с застрявшей в его груди шпагой, кидая его к ногам очередного нападающего в сером. Привычно выхватил из-за пояса кинжал, перерезав шею замешкавшегося наёмника. - Наверх! - Прорычал он дамам, мысленно проклиная их медлительность. - Забаррикадируйтесь в комнате и никого не впускайте! Бегом! Совсем невежливо подталкивая женщин, капитан затолкал их в первую попавшуюся комнату, напомнив, что нужно закрыться и бегом спустился в зал, понимая, что если они проиграют, то и женщинам не жить. Они должны выстоять и перерезать глотки всем предателям. Хорошим мог быть только один момент: на людей Бентини напали тоже, и, значит, обороняющихся в зале в два раза больше, чем если напали только на одну сторон. Вместе огни могут выстоять. И тогда тот, кто всё это затеял, чертовски пожалеет. С последних ступенек лестницы Массимо спрыгнул, сшибая с ног одного из трёх наёмников, окруживших его соратника и довершая дело кинжалом. Двое на двое - гораздо более честный поединок. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
29.03.16 13:59 |
Aut Caesar, aut nihil Массимо Танкреди |
---|---|
Создавалось впечатление, что серых убийц - неисчислимое множество и они никогда не закончатся, хотя Массимо не мог не понимать, что такого не может быть. Их много, но их всё-таки конечное число. Он уже весь был в крови, и своей, от полученных ран, и чужой, с убитых врагов.
Не раз он замечал, что сражается плечом к плечу с бывшими друзьями и бывшими врагами, всё это казалось естественным, и он верил, что победа близка. ...Но услышал крик Бентини, и душу наполнила горечь, что Джованни так и не смог преодолеть себя и даже сейчас думал не о том, чтобы выжить самому и спасти друзей. Его волновала лишь смерть Чезаре... Танкреди начал пробиваться к ним, шагая по трупам и добавляя к ним новые, и был совсем уже близко, но увидел, что опоздал. Это казалось невероятным: герцог ди Форца всегда был непобедим, неуязвим и удачлив! И он не мог умереть вот так, в обычной схватке. Капитан отвернулся от двух упавших на пол фигур, которые заставляли его цепенеть, и с особым остервенением расправился с некстати подвернувшимся наёмником в сером. И ещё одним, и ещё, убивая их всех без разбора, пока неожиданно не оказалось, что серых теней почти не осталось. Герцога куда-то понесли, и явно не для того, чтобы добить, если герцог ещё жив. А если нет... Об этом думать не хотелось. Он отвернулся и оглядел залу. Расслабляться рано. - Прикончить всех оставшихся серых, - хрипло приказал он оставшимся в живых солдатам герцога. - И быть начеку. Они ещё снаружи. Как только откроются двери - перебить их. Тех, кто остался в живых в этой резне, осталось не так уж и много. Но если Танкреди вообще хоть что-то понимал в этой жизни, так то, что людей снаружи было значительно меньше, чем внутри. Основные силы должны были быть брошены именно сюда, там же - минимум охраны. Чёртов интриган, ругнулся он на делла Верре, кардиналу таким быть не положено. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
03.04.16 18:30 |
Aut Caesar, aut nihil Массимо Танкреди |
---|---|
Герцог ди Форца, сын Папы, великий хитрец, удачливый стратег и сильный во всех планах человек, умер. Невероятно, но так.
Порядок в Кастель-ди-Сан-Пьетро навели быстро, благо, гарнизон почти целиком и полностью состоял из солдат ди Форца. В покоях покойного кардинала произвели обыск, что вскрыло ещё несколько неприятных новостей: Бальони захватил Урбино, в Риме совершено покушение на Папу, а Франция в шаге от войны с Римом. И у Папской армии больше не было главнокомандующего. Капитан Танкреди простился с погибшими друзьями, оставил раненого Микеле в крепости, погрузил тело герцога на повозку, и повёл армию в Рим. Урбино подождёт. Он передаст армию новому главнокомандующему, которого назначит Папа, и уже под его руководством пойдут снова воевать туда, куда скажут. Печальная весть о гибели сына не улучшила состояние Папы, отравленного ядом, но выжившего, несмотря ни на что. Кардиналы, прямо над телом едва живого обсуждавшие свои шансы на папский престол, остались ни с чем и лишись власти и владений в наказание. Папа Александр не упустил власть из рук, и его армия продолжила своё победное шествие по разрозненной Италии. Армия, в которой по-прежнему служил капитаном Массимо Танкреди. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |