Карта ролевой игры "Aut Caesar, aut nihil"

Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры

Все сообщения игрока Лаура Фарнези. Показать сообщения всех игроков
25.03.16 03:10 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
Окрестности Кастель-Болоньезе пятнадцать дней назад.

Стоя над скорчившимся на земляном полу телом, Лаура презрительно смотрела на последние содрогания отходящего в преисподнюю. Человек, которому доверяла совсем недавно.
- Гореть тебе вечно в аду, предатель! - Она отошла к оконному проему небольшой крестьянской хижины, приказав слугам убрать тело. Неужели он успел отправить донесение о местонахождении сына, прежде чем она заподозрила измену. Закрыв глаза, Лаура на минуту позволила себе слабость, вспомнив, как маленькие ручки обхватили её за шею и долго не желали отпускать из крепких объятий. Горло перехватило, но она не дала пролиться ни слезинке. Не время для слёз. Хорошо, что она успела отправить маленького Рануччо в надёжное место до того, как люди из городского Совета Оззано забрали его, решив избавиться сначала от неё, а потом и от наследника Анджело Фарнези.
- Он не успел отправить его, нинья. - Словно услышав её невысказанный вопрос, прошелестел голос рядом. - Теперь он уже никому ничего не скажет.
Лаура взглянула на свою кормилицу, весьма сведущую в таинственных способах быстрой расправы с предателями.
- Едем, Бити. - Она должна выполнить последнюю волю мужа: передать его дяде какие-то бумаги и чертежи. Мессер Адриано Фарнези был изобретателем, стряпчим, историком и просто добрым человеком и он сообщил, что ждёт её.
"Тем, кто находится ниже, нельзя верить, нинья. Тем, кто выше нас по положению, нельзя доверять..." Слова эти запомнились белокурой малышке, сидящей на коленях отца. Хотя, чтобы понять всю глубину их, ей потребовалось слишком много времени. Лаура откинулась на спинку, глядя в окно и не замечая крестьянских селений, мимо которых проезжала. Осень вступила в свои права, кутаясь в меховую накидку она понимала, что скорей всего придётся задержаться здесь. Горькие думы и небольшая лихорадка совсем лишили её сил. Сейчас, в минуту слабости ей было так одиноко и печально. "Никому нельзя верить..." А как же её братья? Единственные, оставшиеся члены некогда большой семьи. От древнего рода ди Вальда осталось всего трое... Она переписывалась с Джиониджи - вторым после Лусио братом, с которым была особенно дружна в детстве, пока в 15 её не выдали замуж за Анджело, младшего сына Пьера Луиджи Фарнези, синьора ди Монтальто.
Небольшой кортеж медленно двигался по единственной дороге, ведущей в крепость Фарелино. Гонец, отправленный к дяде мужа, уже встречал Лауру перед воротами, через которые их благополучно пропустили, узнав уважаемого мессера Фарнези.

Фарелино, две недели спустя.

Прошло две недели, как Лаура прибыла в Фарелино. Она не собиралась задерживаться так надолго, но заболев по приезду, только оправилась от болезни. Мессер Адриано беспокоился о своей родственнице. Особенно сейчас, когда прошёл слух о том, что герцог Валентино идёт со своим войском к крепости. Может ещё не поздно покинуть город? Нет. Прибытие кардинала дела Верре и, в этот же день, стремительный и наглый захват близлежащей крепости Кастель-ди-Сан-Пьетро лишили его подопечную возможности уехать.
Доната Сицилиани писал(а):
Крепость под началом командира процветала. Доната с одобрением разглядывала укрепления, орудия, наемников, торопившихся по своим делам.

Оставалось только молиться и монна Лаура, впервые после болезни, отправилась на мессу в церковь Святой Фелицианы, что была рядом с домом мессера Адриано. Исповедавшись и причастившись, Лаура вышла из собора на улицу, стараясь не выказывать тревоги. Наблюдая за солдатами и их командирами, она понимала, что если будет осада, то ей придётся спасаться в цитадели. Но даст ли убежище ей Его сиятельство...
Задумавшись, она прошла мимо торговки, которая сидела возле стены собора, но почувствовав ароматный запах осенних яблок, вернулась, приведя в беспокойство охрану из двух слуг и верную Бити, которые сопровождали её.
- Сколько вы хотите за яблоко? - Бити отсчитала монеты и протерев фрукт, вручила его своей госпоже. Душистое, румяное полупрозрачное... Лаура поднесла его к лицу и глубоко вздохнула, впитывая запахи ушедшего лета.
- Моя госпожа, пора возвращаться, пожалуйста.- Бити подозвала слуг с паланкином, но Лаура предпочла пройтись до дома пешком.

___________________
нинья - малышка


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

25.03.16 17:40 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
В Фарелино

Лаура всё-таки не стала долго испытывать терпение Бити и усевшись в паланкин велела пронести её вдоль городской стены и вернулась в дом к дяде.
Город определённо готовился к защите. А сама она была в затруднении, дядя настаивал на том, чтобы отвести её в замок. Там безопасно. Он укреплён и может выдержать не один год осады с достаточными запасами продовольствия и оружия. Но как она могла просить милости у того, с кем будет сражаться её брат!
- Нет, дядя, я не смогу. - Подняв подбородок, она посмотрела на пожилого учёного. - Не ко времени я вас озаботила своим приездом.
Поправив очки, Адриано Фарнези покачал головой, досадуя на упрямство монны Лауры. Да, у него крепкий дом, но если солдаты герцога встретят сопротивление, то пощады не будет никому. Долго ли протянет он со своей немногочисленной прислугой и с её сопровождением? Да, уж...
Сам бы он давно уже поспешил либо из города, либо в цитадель. Но при нынешних обстоятельствах просто не знал, что делать.
Герцог уже стоял под стенами крепости.
- Вот что я сделаю, моя дорогая мадонна. - Воскликнул он и поспешил в кабинет. Написав два письма, запечатал их своей печатью. - Надо одно передать Его сиятельству, а другое Его светлости для капитана ди Вальда. Хотя лучше было бы найти самого Джиониджи. Я написал, что его любимая сестра находится в Фарелино, в моём доме. Укрываться в Замке она не представляет возможным, не зная, как отнесётся к сестре капитана герцога Его сиятельст...
- Дядя! - Лаура нежно взяла его руки в свои. - Вы представляете, что может случиться, если ваши письма попадут не в те руки?- Она говорила тихим спокойным голосом, не желая пугать его ещё больше. Ведь существует вероятность того, что их головы с началом осады будут украшать ворота замка. Пока они сидят тихо и никто не знает, что молодая племянница мессера Фарнези в родстве с врагами, у них есть шанс на спасение...
- Прошу Вас, дайте мне эти бумаги...- Она осторожно вынула из ослабевших рук письма и, подойдя к камину, бросила их в огонь.
На всё воля Господа...


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

26.03.16 13:24 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
Фарелино

В соборе они были не одни. Юные женщины с маленькими детьми, пожилые крестьяне, которым некуда было идти кроме этого святого места. Никто не знал, сколько солдат у стен замка с другой стороны, но когда на тебя направлено оружие, то ты вправе защищаться. Народ надеялся на защиту и спасение и молился от души.

- Санта Мария, Мадонна, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь.- Осенив себя крестным знамением, монна Лаура закончила молитву. Бити помогла ей встать с колен и, окропив себя святой водой, женщины вышли из Собора. Город настороженно притих весь в ожидании. На крепостных стенах, под ними, перед рвом цитадели и у ворот скопление солдат говорило о том, что они готовы к защите. Её словно нитью потянуло куда-то вперёд. Лаура остановилась в тени какого-то строения и наблюдала, как трое мужчин остановились перед воротами. Зазвенели цепи подъёмного механизма и мост, медленно кряхтя, начал опускаться.
Джованни Бентини писал(а):
- А они сильно рискуют, - внезапное веселье раздвинуло губы Бентини в широкой улыбке, когда зазвенели цепи опускающегося моста. - Впрочем, сто смертям не бывать, а одной не миновать.

После этих его слов воцарилось молчание. Только скрип и лязг дерева и металла разносились в полной тиши. Обе стороны замерли в ожидании исхода переговор, а возможно и подвоха.
Гулко стучали каблуки сапог, когда шестеро мужчин шли навстречу друг другу. Так гулко, как бьются испуганные сердца, прижимающих к губам ладони женщин.
О чём говорили мужчины не было слышно, но страх сковал все члены и, не в силах сдвинуться с места, Лаура замерла, прижав руки к груди и не спуская глаз со спин идущих к мосту мужчин. Где-то сбоку слышался тихий разговор, мол зря они открыли ворота, а если там засада... да нет, не посмеют напасть при переговорах-то... ага, а если посмеют и нападут... надо бежать по тому переулку к Цитадели, можем там нам удастся спастись...
Она готова была уже заткнуть уши, только бы не слышать этого шёпота, но всё внезапно стихло. В тёмном плаще с капюшоном, не привлекая ничьего внимания, она как тень стояла и ждала вместе с теми, кто находился неподалёку. Казалось, что все жители должны были попрятаться, укрыться в своих домах и подвалах. Но не все поспешили спрятаться, неизвестность пугала похлеще самой опасности.
- Ещё ничего неизвестно, Бити.- Прошептала она служанке. - Не тяни меня, я знаю, что делаю.



Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

26.03.16 18:05 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
Крепость Фарелино

Доната Сицилиани писал(а):
Где-то в толпе она столкнулась с молодой женщиной.
- Простите, - только и бросила она на бегу незнакомке и ее служанке. - Спешу!
Джузеппе ухватил ее за руку, когда обезумевшая от страха Доната готова была рвануться туда, к группе мужчин.

Лауру развернуло от столкновения и она, схватившись за Бити, посмотрела вслед бегущей к воротам девушке. Может пока шли переговоры, герцог напал в другом месте? Служанка потянула её к собору, говоря, что мадонне не место здесь, среди простого люда и солдат. Мало ли что может случиться. Лаура вырвалась из рук Бити и шагнула за
незнакомкой, слыша как девушка в богатом платье ругает слугу.
Как вдруг земля содрогнулась или ей так показалось. Буквально всё вокруг пришло в движение. Теперь Лаура сама схватила Бити за руку не зная, куда бежать.
"... удар пушечного ядра о каменную стену над воротами моста раздался настолько неожиданно, что вместо того, чтобы закрыться, Форца обернулся, будто желая узнать, кто посмел.
Крик капитана, уже сошедшего с моста, раздался совсем рядом, вместе со свистом стрел."

Доната Сицилиани писал(а):
- Донна, нужно уходить и прятаться, скорее, или погибнете, - крикнула она женщине в темном плаще. - Идите к себе, а лучше - в цитадель, там безопаснее!

- Санта Мария! Помоги! - Прошептав молитву, она обратилась к девушке. - Мы живём возле Собора, если он дальше, то ведите нас в цитадель. Я не знаю города.- Надеясь, что спасительница услышит её в этом грохоте и крике и они не потеряются, Лаура, таща Бити, побежала за молоденькой донной.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

26.03.16 21:14 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
Цитадель Фарелино

Доната Сицилиани писал(а):
Атака на крепость Фарелино началась. Партия разыгрывалась - на сей раз с живыми фигурами. Проигравших ждали позор и неминуемая смерть.
Позади, них раздавались крики команд, приказы ворота закрылись и мост начал подниматься, когда Лаура в последний раз оглянулась и, подобрав юбки побежала, стараясь не отставать
Доната Сицилиани писал(а):
Доната кивнула и, схватив девушку за руку, потянула за собой.
- Джузеппе, беги за ее служанкой, прикрывай нас всех!

Девушки, на теряя присутствия духа, взялись за руки и побежали по узкой улочке.
Доната Сицилиани писал(а):
Донна Сицилиани последовала доброму совету, упрямо сжала челюсти и крикнула спутнице:
- Шевелитесь, милая! Сейчас не до правил приличий и стыдливости, уцелеть бы!
Стараясь не путаться в юбках, Лаура одной рукой подхватила подол поддёрнув его повыше и не отставая от Донаты, выбежала на соборную площадь. Запыхавшись, ей никак не удавалось слово сказать и она показала рукой на собор, там, за ним был дом дяди Адриано.
Доната Сицилиани писал(а):
- Опасно, - задыхаясь, прокричала она. - Слишком ненадежно. И ваш дом тоже будет разгромлен, только цитадель достаточно крепка, чтобы выдержать такой обстрел из тяжелых орудий!
Кругом была паника, все боялись, что началась осада... Остановившись на минуту и согнувшись, чтобы отдышаться, Лаура кивнула.
- Я вдова Анджело Фарнези, правителя Оззано. Зовите меня монна Лаура. А вас как зовут, милая донна. - Беспокоясь о дяде, хотела всё-таки бежать к нему. Но Бити подтолкнула её за донной.
Доната Сицилиани писал(а):
Когда они наконец достигли цитадели, там уже все кипело и бурлило, как в раскаленном котле.
Доната указала женщинам дорогу в жилую часть и толкнула за ними Джузеппе:
- Быстро, олух, проводи дам в мои покои, там есть комната свободная!

- Я предпочла бы быть с вами донна Доната.- Лаура сняла плащ и перчатки и отдав их Бити приказала отнести вещи в предложенные покои и вернуться. - Если нас будут атаковать, что пригодятся и мои руки. - Она подошла ближе. Говорите, что надо делать?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

26.03.16 23:45 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
Цитадель Фарелино

Не успели женщины приняться за дело, как молоденькая испуганная служанка затараторила о чём-то. Лаура не успевала понять толком, но Доната быстро привела её в чувство
Доната Сицилиани писал(а):
- Толком говори, - тряхнула ее за плечи хозяйка.
- Все бойцы убежали туда, на стены, а в цитадель пробрались какие-то странные мужики, похожие на бандитов! Они как раз сейчас в кладовых, бьют бутылки лучшего вина и вопят, что хоть перед смертью попробуют, каковы на вкус господские напитки и бабы!
- Что?!

- Что?!- Лаура сделал шаг назад. - Как они могли пробраться в цитадель так легко?
Доната Сицилиани писал(а):
- Святые небеса, - Доната очнулась от столбняка и выдохнула, зажмурилась и снова открыла глаза. - Монна... Лаура, простите, не представилась как полагается, я Доната Сицилиани, подруга его сиятельства Джованни Бентини.

Что ж, Лаура кивнула, принимая положение Донаты как должное. Сейчас главное что-то предпринять, чтобы навести в цитадели порядок. Сама она немедленно позвала бы слуг и стражу, но здесь распоряжалась подруга мессера Бентини. Капитана Бентини, который знает её брата, но возможно не знает про его сестру. Его сиятельства Бентини... Ладно. Она подумает обо всём позже. Сейчас никак нельзя допустить беспорядка там, где могут спастись люди, которых надо будет поить и кормить, если осада затянется. Она посмотрела на Розинью, потом на Донату.
- У вас есть какое-то оружие? - Огляделась вокруг и ничего не найдя решила, что неплохо бы на кухне поискать.
Доната Сицилиани писал(а):
- Так, - Доната перевела дух и постаралась взять себя в руки. - Розинья, быстро зови всех слуг-мужчин, и чтобы все были вооружены, как для битвы! Идем и вынесем этих мерзавцев из моего дома, и лучше всего - вперед ногами, чтобы неповадно было грабить честных людей!

Глядя на воинственную амазонку, Лаура и сама заряжалась её энтузиазмом.
Доната Сицилиани писал(а):
Картина, которую они там застали, была достойна кисти мастера Возрождения. Любого.
Семеро простолюдинов-негодяев, пьяных, но вполне бодрых и тяжеловесных притом, увидели беззащитных, по их мнению, дам, и начали атаку.
- Эй, какие курочки, цып-цып, сюда!

Джузеппе, размахивая кулаками направо и налево, повалил двух пьяных негодяев, которые направились к женщинам. Розинья, взвизгнув, спряталась за спиной Лауры. А Доната, невесть откуда взявшимся кинжалом, полоснула третьего.
Доната Сицилиани писал(а):
Летели предметы мебели, лилась кровь, своя и чужая, бандитов валили на пол, а женщин пытались скрутить и обесчестить. Причем одновременно.
Это уже было чересчур...
Увернувшись от ещё одного бандита, Лаура схватила с полки бутылку в оплётке и с размаху запустила ею в ближайшую голову. Потом оттолкнула за стойку служанку, чтобы не мешала, а сама отбежала к ящику, в котором лежали какие-то овощи и рядом корзина яиц. Спрятавшись за опору, прицелилась и запустила яйцом прямо в глаз бандита, который шёл на неё и пытался схватить за руки. Потом пульнула ещё и ещё, пока он не подобрался совсем близко к ней и вцепился в неё. Она едва не упала, когда Джузеппе оторвал от неё грязные руки и размозжил голову негодяю. Обессиленно привалившись к стене, Лаура сдула прядку упавшую ей на глаза, дрожа от возмущения. Доната размахивая ножом что-то кричала, Джузеппе гонялся за каким-то крестьянином с бутылью вина.
- Санта Мария! Я этого больше не вынесу.
Джованни Бентини писал(а):
Слуги прекрасно справлялись, не отставали и женщины. Заметив среди воюющих донну Донату, Джованни выхватил клинок и стал прокладывать себе путь. К сожалению или счастью, из семи мародёров на ногах его дождались только двое. Остальные, с разной степенью увечий, были устранены слугами. Схватив мужика за спутанные космы, оттянул голову назад и с силой полоснул по горлу. Толкнув тело к тому, чьим дружком оно когда-то было, Джованни воспользовался замешательством и ударил простолюдина кулаком в нос, с хрустом вгоняя его в череп.

Появился ещё один мужчина, слава Богу на их стороне и неравный бой закончился. Лаура кинулась к Донате и обняла её.
- Мы справились!- И засмеялась немного нервным смехом, оглядывая место побоища. - Не верю, что это всё мы натворили. - Потом посмотрела на мужчину, который пробивался к Донате и отошла, догадавшись, что это здешний хозяин, мессер Бентини.
Доната Сицилиани писал(а):
Когда последние мерзавцы перестали двигаться, Доната с всхлипом счастья упала в объятия своего мужчины.
- О Мадонна! Как я боялась за тебя, мой лев!
Он с готовностью ее подхватил одной рукой, другой отряхивая капли крови с оружия.
Доната обмякла на мгновение и позволила себе прислониться головой к широкой груди Бентини.
В конце концов, она это заслужила.
К Лауре подошла Бити и попыталась привести в порядок её платье, ворча, что волосы совсем в беспорядке и мадонне Лауре вовсе не пристало закидывать яйцами каких-то негодяев.
Доната Сицилиани писал(а):
Немного придя в себя, донна Сицилиани сообщила командиру крепости обо всем, что случилось по дороге и здесь. И представила монну Лауру.
- Она случайно здесь очутилась, любовь моя. Думаю, монна хочет оказывать помощь раненым. Кстати, много ли их? И как успехи в сражении?
И донна вытерла кулачком запачканные в пылу боя щеки и губы.
Платье безнадежно помялось, сердце колотилось как сумасшедшее...
Но главное - ее мужчина уцелел и держал Донату за талию. Крепко. Как свою душу.
Это было прекрасно, и она тихо прошептала благодарственную молитву своей покровительнице.

Лаура увидела сияние глаз Донаты, прижимающейся к мужчине и отвернулась, немного печально улыбнувшись.
- Мы повстречались в городе, когда выстрелила пушка и донна Доната предложила защиту мне и моей служанке. - Подтвердила она слова подруги хозяина. - Потом подняла на него глаза. - Скажите, раз был выстрел, значит мира уже не будет?


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.03.16 09:01 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
Цитадель Фарелино. Кладовая.


Джованни Бентини писал(а):
- Не много, - разглядывая новое лицо в кругу общения Донаты, Бентини не мог избавиться от мысли, что видел эту женщину прежде. - Сражение не начиналось, лишь только подлый залп ди Форцы во время переговоров и немного стрел в ответ. Мы не встречались прежде, монна Лаура? - меняя тему разговора, спросил Бентини.

Она с чистым сердцем могла сказать, что никогда не видела его. Но сердце от всего пережитого, от волнения, от страха забилось так сильно, что не сразу смогла ответить. Бити перестала отряхивать её платье и почтительно замерла рядом.
-Нет, Ваше сиятельство, я никогда не видела вас прежде. - Но из переписки с Ниджи, она знала о капитане, которого уважал, брат. В своих первых письмах он часто упоминал тех, с кем вместе воевал и кто был для молодого капитана примером. - Мой муж был слаб здоровьем и мы почти не покидали окрестностей своих владений в Оззано. Два года назад он погиб.- Лаура опустила голову, скрывая повлажневшие глаза. В пятнадцать, стоило ей только увидеть молодого Анджело Фарнези, она влюбилась в него. Глупая мечтательница. Медовый месяц прошёл как только Анджело узнал, что она ждёт ребёнка. Поначалу молодая жена думала что он бережёт её, он ведь так и говорил ей. Но потом узнала о его страхе перед большим животом, о непостоянстве и о том, что он предпочитает красивых, переодетых в женское платье юношей... Всю нерастраченную любовь Лаура отдала своему сыну.
Джованни Бентини писал(а):
- Кто знает, монна, кто знает, - Джованни решил не беспокоить женщин. - На всё воля Господа. И коль скоро донна Доната пригласила вас, побудьте нашей гостьей. Джузеппе, проводи синьору!

- Благодарю вас, Ваша светлость. - Лаура посмотрела на улыбающуюся Донату и решилась попросить. - Мой дядя, мессер Адриано Фарнези, у которого я гостила, живёт возле собора. Не могли вы послать известить его, что со мной всё в порядке. Он будет беспокоиться. - И, дождавшись ответа, монна Лаура с поклоном удалилась вослед за Джузеппе.
В покоях она обессиленно упала на кровать, пока Бити снимала с неё платье, чтобы вычистить его. Потом служанка добыла воды и Лаура привела себя в порядок и заснула беспокойным сном, в тревоге о сыне, о брате, о дяде...


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.03.16 21:44 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
Цитадель Фарелино

Лаура стояла возле окна и смотрела на осенний пейзаж. Природа радовала солнечной погодой. Осень... Она слишком задержалась здесь. Не только в Цитадели, в Фарелино. Если бы не болезнь и не осада, она уже была бы снова со своим мальчиком. Прижавшись лбом к холодной стене, она вздохнула.
- Бити. Когда уже закончится или начнётся хоть что-то? - Но служанка молчала. Ей нечего было сказать. В первый момент, когда выстрел из пушки напугал женщин и население крепости, все ринулись в Цитадель, но потом, когда всё затихло, люди ушли по домам.
Доната Сицилиани писал(а):
- Конечно. Эй, Ромуальдо, отряхнись и сбегай к мессеру Фарнези срочно. Скажи, что его племянница в целости, в гостях у его сиятельства.

Тогда, два дня назад, милая донна Доната, отдала ей свои покои. Слуга принёс записку от дяди и её вещи. Лаура отошла от окна и присев на кресло возле бюро, сложила руки на коленях. Через некоторое время, она встала и оправив платье приказала своей служанке передать донне Донате, что хочет поговорить с нею.
- Нам пора вернуться к дяде, Бити. Я чувствую себя ужасно неловко. Не гоже бесконечно пользоваться гостеприимство Его Сиятельства. Собери вещи и сегодня вечером мы отправляемся к дяде Адриано. Передай донне Донате, что я хочу проститься с нею и поблагодарить за всё.
Она взяла ларец с драгоценностями и, открыв, принялась перебирать их, вспоминая случаи, когда ей дарили их, что-то она покупала сама. Вот эта камея... Она подойдёт прекрасной донне Донате, храброй и доброй. Закрыв крышку коробочки с камеей, Лаура обернулась к двери.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

27.03.16 23:31 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
В Цитадели Фарелино

Доната Сицилиани писал(а):
Поздоровавшись с Лаурой, Доната улыбнулась и зябко укуталась в накидку.
- Кажется, вы хотите нас покинуть, дорогая? Дядя зовет обратно?

- Всё слишком затянулось, Доната. - Она кивнула на окно. - Вы не знаете, почему всё затихло? Его сиятельство ничего не говорил? Хотя когда мужчины нам что-то говорят...
Она подошла к девушке и взяла её за руки.
- Вы не представляете, как благодарна я вам за то, что вы просто так, ничего не требуя взамен, помогли мне, совсем незнакомой женщине, в минуту опасности. Предложили кров и стол и мы даже сражались за нашу с вами честь бок об бок. - Лаура улыбнулась девушке и пожала ей руки. - Вы были приветливы и гостеприимны и я благодарю вас, моя дорогая от всей души. Мне было бы безмерно приятно, если бы вы приняли этот небольшой подарок в знак нашей дружбы. Я приобрела эту камею в Риме, когда была молода и счастлива. Надеюсь, что она принесёт вам счастье и удачу.
Лаура взяла из рук Бити коробочку и открыла её.
- Примите её в знак нашей дружбы, Доната. А мне действительно пора к дяде, а потом и дальше, при первой же возможности.- Лаура отступила, сложив руки под грудью и с грустной улыбкой глядя на девушку.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.03.16 11:29 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
Цитадель Фарелино в день примирения

Доната Сицилиани писал(а):
- Ваша правда, - покачала головой Доната. - Мы для них - лишь игрушки, не более.

Монна Лаура понимающе улыбнулась. Сначала забавная малышка на руках отца, потом прекрасная принцесса, пленённая одним братом и освобождённая другим. Снова отец, который ведёт к алтарю... И дальше семейная жизнь, полная условностей, запретов и правил. Надежд и разочарований и счастья. Даже вдовство... Да, она не захотела быть игрушкой в руках городского Совета. Теперь у неё один путь- борьба за сына. И неизвестно через что ей предстоит пройти в это непростое время, в котором ей суждено было родиться. Так же, как Донате... Лаура улыбнулась своим мыслям. За то короткое время что она знала Донату, стойкость и оптимизм девушки, её доброта и безыскусность, покорили и завоевали уважение. Её положение неопределённо, но кто может быть Джулия Фарнези, её золовка и близкая подруга, была любовницей Папы с 16-ти лет, будучи замужем за Орсино. Сейчас она тому два года как уступила роль подруги другой, но осталась в фаворе при папском дворе. И ждёт её.
Лаура вгляделась в усталое лицо донны Донаты, покрасневшие глаза и вспомнила их сияние, когда девушка смотрела на мессера Бентини. Будь счастлива, милая.
Доната Сицилиани писал(а):
Опомнившись, Доната кивнула, взяла подарок и левой рукой потерла саднившие от бессонных ночей глаза.
- Это... это поистине бесценный дар, донна Лаура. Ваша дружба. А камея - ее я обязательно сохраню на добрую память о нашей встрече.

- Я тоже сохраню добрую память о вас и о нашей победе.- Она лукаво улыбнулась, вспомнив как они выгоняли мародёров из кладовой. - Не буду больше задерживать вас, моя дорогая. Вам нужно отдохнуть.

Лаура вздрогнула, когда раздался громкий стук и дверь резко распахнулась. Это ворвался здоровяк Джузеппе с добрыми вестями.
Они вскрикнули и одновременно кинулись обняться. На глазах появились слёзы, когда Доната, послав воздушный поцелуй Бити, обнимавшей Джузеппе, упорхнула встречать Его сиятельство
- Наконец-то! Санта Мария! Мадонна вняла нашим молитвам. Мир, Бити!
Бити окликнула Джузеппе, собиравшего бежать, приказала подготовить паланкин и отвезти монну Лауру к дяде.

Приём в Кастель-ди-Санта-Пьетро

Риарио делла Верре писал(а):
Зал крепости преобразился в сцену для театральных выступлений, в средоточие сотен свечей. Посреди залы стояли три стола, закрытые шелковым дамаском.

Под руку с братом вошла монна Лаура в огромный зал соседней крепости под мелодию траттолы. Да,да, с братом! За день до её отъезда, мессер Фарнези нашёл-таки молодого капитана ди Вальда возле уже сложенной лагерной палатки и готового войти со своим отрядом в Фарелино на постой. Встреча изумлённого брата и сестры вызвала слёзы счастья в его старых и мудрых глазах. Они не могли наговориться все эти дни.
- Ниджи! До сих пор не могу поверить, что мы с тобой встретились, да ещё при таких невероятных обстоятельствах - Они остановились кивая знакомым и друзьям брата. Но где-то глубоко внутри, она очень странно ощущала себя. Не давала покоя мысль, что ворвись осаждающие в город и она могла быть попросту говоря убита, в лучшем случае.
Джованни Бентини писал(а):
- Улыбайтесь, донна Доната, - без тени улыбки, тихо велел Джованни и коснулся губами её руки. - Мы здесь, чтобы праздновать.

Лаура нашла глазами начавшую танец Донату и, приветливо кивнув, улыбнулась ей. Она не собиралась делать вид, будто не знакома с любовницей Бентини. Возможно при других обстоятельствах они никогда не узнали бы друг о друге. Но сейчас она намеревалась познакомить брата со своей спасительницей. Ведь неизвестно, что могло произойти с нею во время паники в городе.
Риарио делла Верре писал(а):
Вечер должен был начаться с гальярды для титулованных особ и продолжиться лихой салтареллой, в которой могли бы принять участие все желающие.
Когда зазаучала гальярда, брат смеясь, поклонился ей и пригласил на танец.

Брат уговорил Лауру немного задержаться. Он поговорит с Его Преосвященством, чтобы тот взял на себя заботу о ней, когда направится в Рим вместе со своей племянницей и надеялся, что кардинал не откажет ему в любезности.
Лаура тоже надеялась на великодушие Святого отца...
А сейчас просто танцевала с мягкой улыбкой на губах.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.03.16 15:35 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
Кастель-ди-Сан-Пьетро

Словно не было долгих лет разлуки. Они танцевали гальярду и Лаура плавными и грациозными движениями сопровождала в танце своего любимого брата. Скромно, нежно, опустив глаза, скрывая за ресницами маленький отблеск счастья, что они живы, что они вместе. Пусть ненадолго, но теперь она знала, что у неё есть самый верный союзник.
Брат чуть не споткнулся, заглядевшись на молодую женщину в красивом платье. Лаура спрятала улыбку, мельком заметив что не знакома с нею. Красное... На самой Лауре было красивое, богато украшенное жемчугом верхнее платье цвета бледного золота и нижнее белое, кружевное... Венецианские кружева.

Она в очередной раз остановилась, пока Ниджи исполнял соло перед ней и вот уже слегка зарумянившись, шла с братом к столу. Пока музыканты перестраивались и снова играли и вели за мелодией танцоров.
Она подняла сияющие глаза на брата
- Спасибо, что не дал мне уехать. Праздника давно не было в моей жизни. - Она слегка сжала его руку.
Потом ей представили молодых друзей брата, один из которых пригласил на танец девушку, а другой отошёл.
Лаура, обмахиваясь веером, разглядывала богатое убранство зала. Красивый корабль скрывал внутри себя музыкантов. Столы, накрытые дамаском. Кажется сотни горящих ярким пламенем свечей отражаются в глазах в драгоценностях присутствующих.
Джиониджи ди Вальда писал(а):
- Тебе принести воды, дорогая?

- Благодарю, я бы не отказалась от глотка воды.- Лаура сложила руки под грудью
Алессандро Морияди писал(а):

- Мессер Джиониджи, - Алессандро поприветствовал молодого капитана. - Прекрасная монна, - Морияди склонился в учтивом поклоне, - ди Вальда, друг мой, представь меня своей прекрасной спутнице.

Когда брат представил ей подошедшего, Лаура присела в реверансе и подала руку мессеру Морияди (кажется мой брат так торопился, что забыл назвать моё имя) будем считать, что назвал как и ваше,) и как только он появится -исправит)))))
- Лаура Фарнези, вдова Анджело Фарнези, правителя Оззано.- Она выпрямилась, взглянув на капитана, и увидела мужественное, обветренное лицо, немного усталые глаза с затаённой печалью. - Мне кажется, что я знакома с вами давным-давно, мессер Морияди.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

28.03.16 19:45 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
Ранее

Галантность и шарм капитана Танкреди, напомнили Лауре приёмы в их дворце в Оззано. Когда кавалеры слагали стихи в честь прекрасных дам, писали сонеты...
- Мой муж был был покровителем всяких разных маэстро, художников, поэтов. Несмотря на слабое здоровье он приглашал их к нам и раньше дня не проходило без комплиментов. К этому привыкаешь, и этого иногда не хватает, чтобы чувствовать себя прекрасной. Танец закончился и мессер Танкреди любезно вернул её брату к которому подошёл мессер Морияди. Она сказала ему, что у неё такое ощущение, что знает его очень давно. Это была правда. Как знала она и мессера Массимо и капитана Бентини... Когда брат впервые встал в ряды войска Чезаре ди Форца, он часто писал восторженные письма об опытных капитанах. Между строк сквозило восхищение и уважение к ним. Потом писем стало меньше... Но она часто перечитывала их и казалось знала их, его соратников, кондотьеров. Когда узнала, что Его сиятельство Бентини не с армией, услышала о заговоре от дяди, то просто не знала что ощущает. Теперь они здесь, все вместе. Стоя рядом с этим суровым молчаливым воином она чувствовала себя защищённой, ещё не зная, что Морияди был по другую сторону.
- Вы знакомы с донной Донатой, не правда ли, она прелестна.- Девушка и правда была необыкновенно красива, какой-то трагичной красотой. Лаура пригляделась и нахмурилась, только что Доната танцевала с самим герцогом, а теперь Лаура слышала её возбуждённый голос с нотами отчаяния.
Доната Сицилиани писал(а):
Оно соскользнуло и покатилось куда-то под ноги танцующим.
С приглушенным воплем Доната рванулась было за ним, но окаменела.
Она непроизвольно шагнула в сторону пары, желая слышать, желая помочь, если герцог обидит её подругу. Её отвлекло кольцо, покатившееся прямо к ним.
- Мессер Морияди! Я была бы вам признательна, если бы вв отпустили мою руку. Там...- Она взмахнула рукой в сторону Донаты, - там....
Доната Сицилиани писал(а):
- Бог сильнее вас, слышите! Сильнее! Он все видит, и то, что вы задумали недоброе, тоже!

Лаура замерла
- Что проиходит? Почему... Доната! ..- Она вырвала наконец руку из крепкого захвата не зная что делать, но сердцем чувствуя, что надо помочь Донате. Шагнула к ней...


На самом деле она растолкивая толпу-побежала к Донате ...
Чтоб вам всем - эх! Мужчины!


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

29.03.16 00:27 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
До начала конца - конец

Алессандро Морияди писал(а):
- Очень рад с Вами познакомиться, - Морияди выпрямился, глядя девушке глаза, а ручку устраивая на своем локте, - приглашаю Вас донна Лаура прогуляться вдоль зала.
Он внимательно рассматривал девушку, память на лица была у кондотьера феноменальной.
- Я кажусь Вам знакомым потому что мы провели некоторое время в стенах Фарелино, наверняка там Вы меня и видели.

Она покачала головой
- Я читала то, что писал о вас мой брат в своих первых посланиях. - Они прогуливались вдоль зала. Лаура посматривала на театральное представлением, на танцующих. - В цитадели было много людей, но я почти не выходила из покоев донны Донаты. И хоть никогда не видела ни вас, ни его сиятельства, но знала какими бесстрашными бываете вы в бою, какими бываете на отдыхе. Вы казались мне в юности героями, воевали вместе с Джиониджи. - Ей хотелось бы добавить, что не разочаровали и сейчас, но она не стала этого говорить. И так сказано много.
Алессандро Морияди писал(а):
- Она прекрасна, этого не отнимешь, но с Вами донна Лаура она не сравнится.
Морияди говорил о красоте рядом стоящей девушки, а сам внимательно всматривался в лица присутствующих.

Лаура опустила глаза, принимая комплимент и незаметно улыбаясь. Капитан Танкреди тоже был галантным кавалером. Они как раз обходили танцующих, когда начался кошмар и Лаура кинулась к Донате и услышала, как её настойчиво отправляли спасаться наверх... Мессер Морияди на глазах превратился в карающего рыцаря, брат пробивался к ней, когда она добежала до Донаты и наткнулась на наёмника.
Доната Сицилиани писал(а):
До нее донесся громкий крик монны Лауры, вырывавшейся от Морияди.
- Нет! Бегите наверх со всеми! - голос Донаты срывался от ужаса.

Она отлетела к стене, прижалась к ней спиной и нащупала на ближайшем столике что-то тяжелое. Смешно думать, что она справится с крупным мужчиной, но на худой конец в руках есть металлический увесистый подсвечник.

Он оттолкнул её со всего размаху и она чуть упала рядом с Донатой, успев ухватиться за гобелен на стене.
Алессандро Морияди писал(а):
- Держитесь за моей спиной - громко приказал мужчина, перепуганным девушкам. Отражая удары нападающих и стараясь добраться до лестницы, чтобы женщины попали в безопасное место.
Но тут подоспел их суровый спаситель и отогнал наемников. Потом словно карающий мститель, перед ними появился брат со своими приказами. Но Лаура не сводила глаз с Донаты.
Джованни Бентини писал(а):
- Мадонна, - он не услышал свой голос, но она стала чуть-чуть ближе, когда он почувствовал под коленями каменный пол. Протянутая к ней рука обвисла, ненадолго удерживая тело от падения на пол.
Джованни снова поднял глаза, пытаясь, в сгущающейся тьме, разглядеть ту, что дарила рай и толкнула в ад.
А когда Доната потянулась к умирающему любимому, Лаура заплакала и потянула девушку за собой, видя как гаснет некогда сверкающий взгляд, как немеют его губы не успев договорить...
Доната Сицилиани писал(а):
- Любовь моя, - рука уже тянула Донату прочь, но она успела увидеть главное. Выражение лица Джованни, тень тех чувств, которые были так недавно, в комнате у зеркала. - Любовь моя, прости.

Смерть страшна, но чтобы не быть убитыми им надо было и самим спасаться. Капитаны помогли им встать, уговаривая бежать.
Джиониджи ди Вальда писал(а):
Алессандро Морияди писал(а):
Проследив, что женщины, наконец-то послушались и начали хоть и медленно, но все же подниматься по лестнице, Морияди, крикнув Бьянки, чтобы тот прикрыл его и ди Вальда, схватив молодого капитана за плечо, кивнул в сторону герцога и Бентини.
- Надо их убрать отсюда.

Мужчины буквально выпихнули их на лестницу и они, еле волоча ослабевшие ноги, поднялись наверх в покои.
Лаура чувствовала себя до предела опустошённой, но надо было ещё попытаться спасти умирающих.

Он подошла к Донате, чтобы не оставлять её одну. Девушка качала голову Джованни на коленях. Лаура закрыла лицо руками, чтобы никто не увидел как из её глаз текут слёзы и как ей страшно. Если сейчас убийцы ворвутся к ним в комнату, то всех перережут.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

29.03.16 22:12 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
После бала...

Как много горя... Как же много горя вокруг...

Лаура всхлипнув, присела рядом с Донатой. Ласково погладила по плечу, утешая, понимая, что не надо никакого лекаря, ничего больше на надо для капитана Бентини. Она не знала не ведала, что там, внизу произошло, почему вдруг весёлое собрание превратилось в бойню.. Знала только, что никаких слов не хватит, чтобы уменьшить сейчас женское горе. Поэтому она только гладила, утешая, сочувствуя и сердясь на мужчину, так бессмысленно отдавшего свою жизнь.
Доната Сицилиани писал(а):
Наверху, пребывая в каком-то странном состоянии, когда душа словно висела отдельно от бренного тела, Доната едва видела окружающих.
В какой-то момент она поняла, что Лаура рядом, успокаивает ее.
Затем на ее коленях очутилась голова Джованни, и Доната наконец очнулась и заголосила навзрыд.
Все кончено: ее надежды, ее первая и последняя любовь...
Снова одна в этом страшном мире, полном фальши, смерти, лжи.

"...предсказание не сбылось, герцога убила не ты, и погибла тоже не ты".

Доната, не выдержав, зарыдала в голос, надрывая душу Лауры своим горем. Она вспомнила светящиеся счастьем глаза девушки там, в кладовой, когда любимый обнимал Донату после схватки с мародёрами. Крепко прижала девушку к себе, давая той почувствовать, что она не одна. Рядом с нею друг...
Доната Сицилиани писал(а):
Доната спрятала лицо в ладонях и лила слезы, раскачиваясь из стороны в сторону.

- Подожди, я принесу воды. - Осторожно высвободившись, Лаура поднялась и подошла к кувшину с водой. Похоже ей тоже не помешал бы бокал воды, а лучше вина. Им всем не помешал бы глоточек. Вниз она не могла спуститься, пока за ней не придёт брат.
Налив из кувшина в бокал воды, она развернулась, чтобы отнести его донне Донате, когда дверь отворилась и появился капитан Морияди.
Алессандро Морияди писал(а):
- Монна Лаура, мне необходимо Вам кое-что сообщить. Вы не могли бы выйти со мной? - Он обвел комнату взглядом, никому не было дело, что творится вокруг, девушки рыдали у кровати, на которой рядом лежали два бывших друга. - Ненадолго.

- Д-да, конечно, мессер Морияди. - Прижав к груди кувшин с водой, она шагнула к нему, пытаясь поймать его взгляд. Но он смотрел куда угодно, только не на неё. Лаура побледнела, сжав кувшин изо всех сил и коротко и тяжело задышала, будто не хватало воздуха.- Почему ненадолго? - Сглотнула, потому что теперь у неё перехватило горло. - Что сообщить?
Лаура с трудом переставляя ноги и так и прижимая к груди воду пошла к двери, как на казнь, почти теряя сознание от страха.


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 

29.03.16 23:21 Aut Caesar, aut nihil
Лаура Фарнези
Лаура Фарнези
После бала. Кастель-ди-Сан-Пьетро

Алессандро Морияди писал(а):
- Донна Лаура, мой контракт закончился пару недель назад. Новый заключать я не планирую. Устал. - Морияди начал совсем не с того, ради чего пришел, но нужные слова до сих пор не нашлись. - Я собираюсь вернуться к себе домой, поэтому от всего сердца предлагаю Вам себя в спутники, - мужчина сам не понимал что нес, - в провожатые вернее, большую часть своих солдат я распущу, поскольку такое количество людей в мирной жизни мне не нужно, а я все же надеюсь, что доживу оставшееся мне время в мире. - Морияди уже и побледнел и покраснел, и утер ладонью пот со лба, и все так же продолжал нести чушь, но не мог заставить себя сказать самое важное. - В общем, охраны будет вполне достаточно и я обещаю, что в целости и сохранности доставлю Вас домой.

Уши словно заложило. Она смотрела на воду и видела как по ней расходятся круги, как будто идёт дождь. Устал... Домой... Всё поплыло перед глазами, вода заволновалась, дрожа вместе с ней.
- Мне нельзя домой, там опасно. Мне нужно в Рим, а потом к сыну. Ниджитто сказал, что всё устроит... - шёпот её был почти не слышен. Они вышли за дверь и Лаура, не в силах уже сделать ни шагу, остановилась.
Алессандро Морияди писал(а):
- Мне жаль, что именно я это говорю, - голос Морияди сел, - но Ваш брат, монна Лаура, погиб.
Она вскинула на него неверящие, широко распахнутые глаза, мотая головой из стороны в сторону
- Нет же! Он обещал за мной придти! Она взмахнула рукой в сторону лестницы, выпуская кувшин из рук и не замечая того от потрясения. - Он не мог умереть, скажите же! Где он? - Она подошла почти вплотную к Морияди.- Что вы с ним сделали? Где он? Я хочу его видеть!


Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! 




Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение