Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Софи Джордан "Грешные ночи с любовником"



очаровашка: > 10.01.11 13:46


Какая приятная новость!!!!!! Ar Ar
Девочки легкого вам перевода!!!!!!!! Laughing

...

Тишина: > 10.01.11 14:02


Восхитительная новость. Новый год просто потрясает количеством новых переводов любимых авторов. Жду с нетерпением. Спасибо вам девочки.

...

Anastar: > 10.01.11 14:28


В романе 25 глав и эпилог. Срок - 10 февраля, может, раньше, посмотрим, как пойдет.

Представляю вам команду переводчиц:

1 - basilevs
2 – Anastar
3,4,5 – basilevs
6,7 – na
8,9,10 – Natalia B
11, 12 - Изабелла
13, 14 – Ka-Chi
15,16,17,18 – Anastar
19,20 – KattyK
21 - Ka-Chi
22,23 – Julia!!!!
24 – Anastar
25 – Julia!!!!
Эпилог - Anastar


Рада приветствовать девочек, участвовавших в переводе Скандального брака - Наташа-basilevs, Наташа-na, Катя-Изабелла, Катя-KattyK. А также Юлю-Julia!!!!, с которой я работала над "Грехами" и нового члена команды - Ka-Chi.

...

Annabell: > 10.01.11 14:33


Аннотация очень интересная, с удовольствием буду читать. Девушки, удачного Вам перевода! Very Happy

...

RUSmatreshka: > 10.01.11 14:39


Аннотация заинтриговала, жду с нетерпением выкладки Wink . Девочки желаю легкого перевода и удачи Very Happy . спасибо что радуете нас такими подарками в новом году!!! Ar

...

Anastar: > 10.01.11 14:43


 » Список наименований

Выкладываю список встретившихся мне в тексте имен, мест и др. Если что пропустила, девочки-переводчицы, пишите. Этот вариант не окончательный и подлежит обсуждению.

Имена:


Marguerite Laurent – Маргарит Лоран - главная героиня
Ash Courtland – Эш Кортленд - главный герой
Widow Danbury – вдова Данбери
Miss Danbury – мисс Данбери
Mrs. Driscoll – миссис Дрисколл
Madame Foster – мадам Фостер
Mrs. Hannigan – миссис Ханниган
Mrs. Dobbs –миссис Доббс
Francie – Франси
Tom – Том
Fallon – Фэллон
Evie – Эви
Master Brocklehurst – мастер Броклхерст
Jack Hadley – Джек Хадли
Lord Roger Sommers – лорд Роджер Соммерс
Mary – Мэри
Grier – не знаю, может, Грайер, Грир, предлагайте свои варианты. Это девушка.
Cleopatra, Cleo – Клеопатра, Клео
Robbie – Робби
Reverend James – преподобный Джеймс
Mrs. Harkens – миссис Харкинс
Roland – Роланд
Charlotte – Шарлотта
Duke of Colbourne – герцог Колборн


Места:

St. Giles – Сент-Джайлз
Penwich - Пенвич
Penwich School for Virtuous Girls – Пенвичская школа для добродетельных девочек
Wales –Уэльс
Daventry Square – Давентри-сквер
Cavendish Square – Кэвендиш-сквер
Mayfair – Мэйфейр
Newgate – Ньюгейт
Vauxhall – Воксхолл

...

heilen: > 10.01.11 15:22


janemax писал(а):
И если Эш намерен мстить, то к чему после того как он затащит девушку в постель, он собрался на ней жениться?

Это если он ее не погубит с первого раза, чтобы потом окончательно добить))

...

шоти: > 10.01.11 15:51


Cпасибо девочки за перевод.
Аннотация интересная, будем ждать.

...

LORMUREL: > 10.01.11 17:26


Новая Джордан! Отличная новость! Почитаем! Дорогие девочки, легкого вам перевода и приятной совместной работы!

janemax писал(а):
Интересно, кто это так бессовестно и жестоко подшутил над девушкой, пророча ей скорую смерть? И если Эш намерен мстить, то к чему после того как он затащит девушку в постель, он собрался на ней жениться? Своеобразная месть. Хотя, чего это я пытаюсь усмотреть логику в мужских поступках? no


Действительно...Ну можно ли ожидать логических поступков от мужчин?! Это только они думают, что у нас своя женская логика (читай - полное отсутствие таковой!), на самом же деле все наоборот! И мы это хорошо знаем...проходили!

Да, у книги отличная обложка, очень стильная!

...

Танюльчик: > 10.01.11 17:32


Аннотация очень вдохновляет! Девочки, легкого перевода! Very Happy

...

KattyK: > 10.01.11 17:37


Так, уже и тема появилась! Я пока книгу не читала, и даже не знаю, как кто-то мог сказать Маргарит, что она умирает. Будь роман посовременнее, я бы подумала, что анализы перепутали, а так...

...

Suoni: > 10.01.11 18:30


Цитата:
Эш Кортленд, поднявшись из трущоб, стал успешным деловым человеком, и теперь хочет отомстить своему бывшему партнеру за предательство.

Какой герой! Мне уже нравится! Надо же, сразу и третий роман в этой серии у Джордан! Почитаем почитаем!

Спасибо за такой подарок, за оперативность! Удачи Anastar и всей команде!

...

rima: > 10.01.11 18:41


Настенька и команда девочек-переводчиков! Большое спасибо за то, что не перестаете нас радовать новыми переводами. Легкого вам перевода и побольше свободного времени.

...

2008: > 10.01.11 18:52


Какая многообещающая аннотация!
Софи Джордан - классный автор. Буду читать.

...

nad: > 10.01.11 19:46


Девочки, с огромным нетерпением будем ждать ваш новый перевод. Удачи!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение