Даринда Джонс "Ибо я согрешила"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

гелена Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.08.2010
Сообщения: 3467
>29 Мар 2012 7:52

Девочки, спасибо вам за перевод рассказа. Только что "открыла" для себя этого автора, и тут - такой приятный бонус к книге.
Ещё раз - спасибо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Lesnaya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 22.05.2009
Сообщения: 492
Откуда: Россия, Москва
>03 Апр 2012 14:23

Большое спасибо, что перевели такой замечательный рассказ!!!

Было интересно прочитать продолжение серии про детектива "Чарли Дэвидсон"

_________________
Фаге Э.
Книги просвещают душу, поднимают и укрепляют человека, пробуждают в нем лучшие стремления, острят его ум и смягчают сердце.

Сделать подарок
Профиль ЛС  

кариша Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.02.2010
Сообщения: 1512
Откуда: Донецк
>06 Апр 2012 1:24

Огромное спасибо!!!! Открыла для себя нового автора!
_________________
Проснулась,умылась,нарядилась,улыбнулась и пошла украшать мир!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Annik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 15.04.2011
Сообщения: 171
>20 Авг 2012 16:36

Euphony, Nikitina, огромное спасибо за перевод этого замечательного рассказа Flowers ! Двойное спасибо за то, что рассказ этот из серии, первый роман которой мне просто очень понравился... жаль, что издатели старательно уходят от ответа на вопрос, когда будет второй и будет ли вообще. Было очень здорово узнать, что у Чарли с Рейесом все продолжает развиваться, да и к Джо я быстро успела проникнуться симпатией, жаль, что ее история на этом закончена...
В общем, еще раз спасибо за доставленное удовольствие!
_________________
Наши взгляды, как наши часы: все они показывают разное время, но каждый верит только своим. А.Поп
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>22 Авг 2012 19:53

Большущее спасибо всем, кто уделил внимание этому рассказику)).
Annik писал(а):
жаль, что издатели старательно уходят от ответа на вопрос, когда будет второй и будет ли вообще.

А я в начале года слышала, что к концу этого же года должны перевести... Если действительно есть шанс, что не станут, то мы, может быть, возьмемся. Там третья уже вышла, кажется, и четвертая на подходе.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

djulindra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.01.2011
Сообщения: 1402
Откуда: Орел
>22 Авг 2012 21:12

Euphony писал(а):
Если действительно есть шанс, что не станут, то мы, может быть, возьмемся. Там третья уже вышла, кажется, и четвертая на подходе.

Ира, ну сначала про ведьм дочитаем Laughing
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 928Кб. Показать ---

Даже если ты тысячу раз прав, какой в этом толк, если ЖЕНЩИНА ТВОЯ плачет???? Спасибо neangel за красоту
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>22 Авг 2012 21:27

djulindra писал(а):
Ира, ну сначала про ведьм дочитаем

Мне все равно надо на что-то другое отвлечься - традиция такая, иначе замусоливаются мозги одним автором)). Но с этим проблем не будет - мы с Ди вот-вот планируем ее перевод стартануть, так что Джонс мне в этом совсем не обязательно помощницей быть должна).
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Mi-ka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 17.08.2011
Сообщения: 46
>22 Авг 2012 22:25

Огромное спасибо!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>22 Авг 2012 22:48

LuSt писал(а):
а что вы сейчас собираетесь стартануть, если не секрет?

Ой, я, честно говоря, не в курсе, что собиралась с этой инфой делать Ди, но "проект" ее, так что я, наверное, не могу ничего сказать (разве что подогреть любопытство тем, что "оно будет")). У меня скромная в нем роль вечно тормозящего бета-ридера).
LuSt писал(а):
не помогает ничего:(

Засада, конечно, сочувствую.
LuSt писал(а):
Но про ведьм все равно почитаю - хоть в телефоне -))

Я все сейчас в телефоне читаю). Света не надо (с моим кротовьим зрением - самое оно), шрифт и фон какой хошь - ляпота)).
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

djulindra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.01.2011
Сообщения: 1402
Откуда: Орел
>23 Авг 2012 10:58

Euphony писал(а):
Мне все равно надо на что-то другое отвлечься - традиция такая, иначе замусоливаются мозги одним автором)). Но с этим проблем не будет - мы с Ди вот-вот планируем ее перевод стартануть, так что Джонс мне в этом совсем не обязательно помощницей быть должна).

Ира, мне любые переводы в вашем исполнении на ура идут. Джонс люблю так и хочется узнать а, что дальше у Чарли и ее Дыма.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 928Кб. Показать ---

Даже если ты тысячу раз прав, какой в этом толк, если ЖЕНЩИНА ТВОЯ плачет???? Спасибо neangel за красоту
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>23 Авг 2012 13:10

djulindra писал(а):
мне любые переводы в вашем исполнении на ура идут.

Cпасибо)).
djulindra писал(а):
Джонс люблю так и хочется узнать а, что дальше у Чарли и ее Дыма.

Вот мне тоже хочется)). Я начинала читать, но на 9-ой главе меня что-то отвлекло, а потом как-то помутнело все. Надо заново начинать). Вот как только время появится...
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Моррар Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 23.08.2010
Сообщения: 723
>02 Сен 2012 17:19

Спасибо! Такой трогательный рассказ
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juliaest Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.05.2010
Сообщения: 1834
Откуда: Эстония
>04 Апр 2013 22:58

Euphony, Nikitina , большое спасибо за перевод Flowers !
Трогательный, нежный и грустный рассказ. Очень понравился стиль произведения, то, что отсутствуют плоские и пошлые шутки героини. Надеюсь, что дело не в маленьком объеме рассказа. Обязательно прочитаю перевод продолжения приключений Чарли.[/b]
_________________
Спасибо за подарок Peony Rose в исполнении Лели (Лелешны)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>05 Апр 2013 11:37

juliaest писал(а):
Очень понравился стиль произведения, то, что отсутствуют плоские и пошлые шутки героини.

Ну, тут на вкус и цвет и дальше по сценарию, но отсутствие каких бы то ни было шуток от Чарли, по всей видимости, объясняется тем, что повествование ведется не от ее лица. В любом случае, мы рады, что вам понравилось)).
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Этерия Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 09.11.2012
Сообщения: 705
Откуда: Россия
>08 Апр 2013 22:01

Очень трогательный и нежный рассказ... я вот очень люблю такие "флешбеки" или как их правильно можно назвать, когда нам показывают маленькие эпизодики из жизни полюбившихся героев, когда показывают их немного с другой стороны и под другим углом.

Euphony, Nikitina, спасибо вам за этот перевод ... и за перевод второй могилки, ее я только начала читать, но Чарли, как всегда в своем репертуаре... а Рейес
_________________

Озорное лето от OxIGeN/Ксюши
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>07 Май 2024 6:09

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете просматривать и загружать тематические рисунки на страницах Клубной Галереи

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Любимые поэты и стихотворения»: Белова Елена. Танцуй на осколках любви » Елена Белова Танцуй на осколках любви ­­ ­Танцуй, на осколках любви, Танцуй на сгоревших... читать

В блоге автора Ольга Ларина: Don`t Forget Me

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Жемчуг
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Даринда Джонс "Ибо я согрешила" [13648] № ... Пред.  1 2 3 4 5 6 7 8  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение