Джулиана Маклейн (И. В. Митчелл) "Цвет небес"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

kerryvaya Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 07.04.2010
Сообщения: 926
Откуда: Калининград
>27 Мар 2012 12:02

 » Джулиана Маклейн (И. В. Митчелл) "Цвет небес"  [ Завершено ]

Леди, встречайте новый перевод! LuSt переведет роман И. В. Митчелл (Джулиана Маклейн) "Цвет небес"/ "The Color of Heaven"!

Редактирование -- Bad Girl

Ластик, Таша, легкого вам перевода!

  Содержание:


  Читалка Открыть в онлайн-читалке

  Добавить тему в подборки

  Модераторы: Talita; LuSt; Дата последней модерации: 21.09.2012


_________________
Отраженье исчезнувших лет,
Облегченье житейского ига.
Вечных истин немеркнущий свет —
Это книга. Да здравствует книга!
Т. Щепкина-Куперник
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>27 Мар 2012 12:13

Что-то новенькое.. пошла искать инфу об авторе.
LuSt, Bad Girl, удачного перевода!!! Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

шоти Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.07.2010
Сообщения: 6619
Откуда: Украина
>27 Мар 2012 13:10

Рада новому переводу. Вдвойне рада новому автору. Я не слышала о таком.
Спасибо за новый перевод!
За возможность познакомиться с новым автором.

Удачи вам, девочки!
Легкого перевода и свободного времени!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>27 Мар 2012 16:18

Аннотация мне понравилась!Буду читать обязательно!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

djulindra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 02.01.2011
Сообщения: 1402
Откуда: Орел
>27 Мар 2012 17:08

Ух ты новый перевод!!! УРА!!! Very Happy
Ластик, Bad Girl удачи Вам и легкого перевода Flowers
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 928Кб. Показать ---

Даже если ты тысячу раз прав, какой в этом толк, если ЖЕНЩИНА ТВОЯ плачет???? Спасибо neangel за красоту
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10855
Откуда: г.Москва
>27 Мар 2012 18:44

kerryvaya писал(а):
Леди, встречайте новый перевод! LuSt переведет роман И. В. Митчелл (Джулиана Маклейн) "Цвет небес"/ "The Color of Heaven"!

Редактирование -- Bad Girl

Я так поняла, что это современный роман. У Маклейн читала только исторические романы.Серия о сестрах, приехавших из Америки в Англию, чтобы выйти замуж за англичан.
Интересно почитать современный роман.

Девочки, удачи!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LGA Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 19.05.2010
Сообщения: 2447
Откуда: Санкт-Петербург
>27 Мар 2012 18:52

Признаюсь, автор для меня не новый, а очень и очень старый. Все ее ИЛР прочитала давно. Читалось легко. За ее творчеством я слежу, но издают ее маловато.
А СЛР я у нее не читала, их у нас просто-напросто не переводили. Прочитала аннотацию. Буду ждать перевод.
Ластик, Bad Girl удачи Вам в переводе.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rusena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 05.08.2010
Сообщения: 1438
>27 Мар 2012 19:05

Тоже с удовольствием прочитаю книгу. Аннотация очень заинтересовала.
Ластик, Bad Girl, успехов!!! Flowers Flowers Flowers
_________________
Со временем поймешь, что круто - это не клубы каждые выходные, не градусы в стакане, а здоровый цвет лица, крепкий сон и дорогие рядом люди.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Полюшка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Малахитовая ледиНа форуме с: 24.08.2009
Сообщения: 88
Откуда: Санкт-Петербург
>27 Мар 2012 21:34


_________________
"В общем у меня нет недостатков.
Правда, у меня большая жопа и я иногда немножко привираю!" Фаина Раневская
Сделать подарок
Профиль ЛС  

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7214
>27 Мар 2012 22:58

Ничего не читала у автора, но заинтересовалась... Удачной работы над переводом. Ok
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rinaa Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.06.2010
Сообщения: 658
Откуда: Московская область
>27 Мар 2012 23:15

Спасибо за новый перевод Джулианы Маклейн! Very Happy Лёгкого перевода! Flowers
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12629
Откуда: Москва
>28 Мар 2012 7:32

 » Аннотация + пару слов от переводчика

Маша, спасибо!

Немного словоблудия от переводчика:
Когда мне прислали этот роман для рассмотрения его возможного издания в России, я уже собиралась привычным жестом удалить письмо, прочитав несколько слов синопсиса и увидев там слово "рак" - подобные книги за редким исключением в России не котируются, в отличие от Америки, где аутизм, рак, болезнь Альцгеймера, клинические смерти и прочие околомедицинские проблемы давно заняли прочную нишу в литературе. Но что-то меня привлекло в рукописи, сейчас уже не вспомню что, и я переслала её себе в личную почту, чтобы почитать книгу на досуге.

Прочитала я её за одну ночь. Это настолько потрясающей силы роман (хотя, скорее, не роман, а что-то вроде мемуаров), что утром я переложила его в папку, где храню тексты книг, которые в будущем надеюсь перевести. Меня зацепила эта книга искренностью, описанием душевных переживаний женщины, которая теряет всё, что для неё дорого, и получает уникальный опыт, с помощью которого начинает новую жизнь, примирившись с призраками прошлого. Признаться, сюжетные повороты для меня были неожиданны, дважды я рыдала в голос, причем когда переводила эти же места в книге, рыдала снова.

Книга очень тяжелая эмоционально, но после прочтения остаётся неизбывная лёгкость, воодушевление, вдохновление и ощущение того, что человек всегда и со всем может справиться с помощью любви, веры и прощения.

Не ждите здесь суперлюбовного романа - автор написала книгу под псевдонимом именно затем, чтобы отойти от сентиментальных романов в принципиально другой жанр. Эта книга не похожа на остальные произведения Маклейн, хотя любовь в ней тоже присутствует в больших количествах.
Постаралась не наспойлерить, потому что лучше самому увидеть (а в нашем случае - прочитать), чем сто раз услышать.


Оригинал аннотации:
A deeply emotional tale about Sophie Duncan, a successful columnist whose world falls apart after her daughter’s unexpected illness and her husband’s shocking affair. When it seems nothing else could possibly go wrong, her car skids off an icy road and plunges into a frozen lake. There, in the cold dark depths of the water, a profound and extraordinary experience unlocks the surprising secrets from Sophie’s past, and teaches her what it means to truly live...and love.
Full of surprising twists and turns and a near-death experience that will leave you breathless, this story is not to be missed.

Аннотация:
"Вся жизнь проносится перед глазами, когда умираешь..."
Так начинается история Софи Дункан, успешной журналистки, чей идеальный мир рушится после неожиданной болезни дочери и отвратительной измены мужа. Когда кажется, что хуже уже быть не может, машину Софи заносит на обледенелой дороге, и она падает в замерзшее озеро. Там, в холодной темной толще воды, Софи переживает нечто глубокое и потрясающее, нечто, что раскроет тайны её прошлого и научит её, что значит жить и любить по-настоящему.
Софи - персонаж потрясающей искренности, она изливает душу на страницах этой книги и разделяет с читателями потрясающий путь самоосознания, душевного слома и искупления. Её историю нельзя пропустить.


В книге 63 главы плюс пролог и эпилог.
Постараемся выкладывать по возможности быстро.
Девочки, надеюсь, что вам книга понравится не меньше, чем понравилась мне!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rusena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 05.08.2010
Сообщения: 1438
>28 Мар 2012 7:39

Ластик, после таких слов я уже влюбилась в эту книгу.
_________________
Со временем поймешь, что круто - это не клубы каждые выходные, не градусы в стакане, а здоровый цвет лица, крепкий сон и дорогие рядом люди.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12629
Откуда: Москва
>28 Мар 2012 7:43

Русёнок, надеюсь, не подкачаем Wink Ты же читать как всегда будешь, когда до конца будет выложена книга?Smile
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Rusena Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 05.08.2010
Сообщения: 1438
>28 Мар 2012 7:47

LuSt писал(а):
Русёнок, надеюсь, не подкачаем Wink Ты же читать как всегда будешь, когда до конца будет выложена книга?Smile


Зая, ты ж меня знаешь. Не умею я поглавно читать, особенно когда книга захватывает. Хочу все и сразу. Просто если начну, обязательно в оригинал полезу дочиткивать. Нетерпежка, однако
_________________
Со временем поймешь, что круто - это не клубы каждые выходные, не градусы в стакане, а здоровый цвет лица, крепкий сон и дорогие рядом люди.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>25 Апр 2024 8:21

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете принять участие в классификации книг по времени, месту действия, персонажам и нюансам сюжета. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Великие слова и мысли по Фрейду»: [img] читать

В блоге автора Натаниэлла: О ЛЮБВИ

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Жемчуг
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джулиана Маклейн (И. В. Митчелл) "Цвет небес" [14328] № ... 1 2 3 ... 61 62 63  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение