Элизабет Торнтон "В плену удовольствия"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

БаSтет Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 17.07.2011
Сообщения: 967
Откуда: Украина, Закарпатье
>18 Апр 2013 9:44

Привет всем!
С легкой руки подружки прочитала первые две книги серии Ловушка. Интересные книги, мне понравились. Эш заинтриговал, очень хочется прочитать и его историю. Amica, девочки, удачи вам с переводом!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 175Кб. Показать ---

Некоторые вещи существуют независимо от того, веришь ты в них или нет.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>20 Апр 2013 19:42

 » Глава 1

Всем доброго времени суток, милые читательницы! hi
Понимаю, что выкладка этого романа застопорилась, едва успев начаться, и за это прошу у вас прощения.
Спасибо, что вы терпеливо ожидали, пока проблемы нашей команды решатся. thank_you
Теперь же мы с вами двинемся дальше, вслед за сюжетом.
Wink

Просьба ко всем внимательным читательницам: об ошибках, помарках, "жуках-блошках" и прочей "живности" писать мне в личном сообщении. Заранее спасибо! prv

Приятного вам чтения! Poceluy


ГЛАВА 1

Перевод - Изабелла, вычитка - Amica, редактура - Whitney.

Хенли, март 1818 г.

Этим утром Ева Диаринг получила два долгожданных письма, и в них не содержалось ни малейшего намёка на ту бурю событий, которая вскоре последует. Ева взяла письма с собой в комнату для завтраков и читала их, рассеянно отпивая чай маленькими глотками. Первое письмо, которое она вскрыла, было от её издателя, Ли Флеминга: он напоминал Еве о симпозиуме и о приёме, который мистер Флеминг ежегодно устраивал для своих авторов и их друзей в отеле «Клэрендон». Второе было от леди Сэйерс, приглашающей мисс Диаринг вместе с другими авторами провести несколько дней в её лондонском доме по окончании симпозиума. В приглашении леди Сэйерс прозвучала довольно неожиданная просьба: её светлость хотела бы, чтобы Ева задержалась у неё, оставшись на новый сезон.

Еве не нужно было раздумывать над ответом на приглашение Ли. Жизнь писателя отличается уединённостью, так что она с удовольствием предвкушала встречи с другими авторами, также принадлежавшими к прекрасной половине человечества. За последние несколько лет их готические любовные романы с элементами тайны произвели фурор в обществе. Женщины обожали читать их произведения, а вот джентльмены чаще высмеивали и относились к их книгам с пренебрежением. В результате ни одна писательница готических романов не осмеливалась открыть своё настоящее имя, используя вместо этого псевдоним. Они были знаменитостями, но никто не знал их в лицо, кроме сестёр по перу и небольшого круга доверенных лиц. Впрочем, Еву это устраивало. Деньги, скапливающиеся на её банковском счёте, были достаточной наградой за дело, которое она любила больше всего. Она родилась, чтобы стать писателем. Разве не так всегда говорила её мама?

А вот над приглашением леди Сэйерс Ева размышляла долго. Это была её коллега по писательскому цеху, проживавшая в прелестном районе Кеннингтон, поэтому в свободное от сочинительства время она вращалась в высшем обществе. Её светлость устраивала подобные недельные посиделки в своём доме по окончании симпозиума ещё до того, как Ева стала публиковаться. Писатели с нетерпением ожидали, когда подойдёт время этих встреч и у них появится возможность вместе отдохнуть, возможно, даже с большим нетерпением, чем сам симпозиум. С леди Сэйерс было весело: таких людей, как она, называют, мягко говоря, оригиналками. Хотя ей было всего пятьдесят лет, она уже пережила четырёх мужей. Она красила ногти, а для лица употребляла косметику. И была откровенна. Некоторые считали её поведение возмутительным, а уж в юности эта леди ввязывалась в такие приключения, о которых любая героиня готического романа могла только мечтать.

Ева была польщена просьбой продлить свой визит, но в то же время её это насторожило. Она подозревала, что леди Сэйерс решила поиграть в сваху. Тем не менее, у Евы был отличный повод принять приглашение её светлости.

За столом воцарилась тишина, и Ева, подняв глаза, наткнулась на пристальный взгляд своей собеседницы. Мисс Миллисента Клэверли была тёткой Евы со стороны матери; они с Евой были близки с тех пор, как мисс Клэверли приехала к зятю, чтобы взять на себя заботы о домашнем хозяйстве после трагической гибели её сестры. Когда отец Евы снова женился, Миллисента вернулась в свой дом в Хенли, а чуть позже к ней приехала Ева. Подобное решение, казалось, устроило всех, особенно новоиспечённую мачеху.

Никто не знал точно, сколько лет мисс Клэверли. Последние несколько лет она продолжала утверждать, что ей слегка за сорок. В её тёмных, тщательно уложенных в причёску локонах не было предательских серебряных нитей. Мисс Клэверли никогда бы этого не допустила. Она была привлекательной женщиной, с приятными округлыми формами, но отнюдь не толстой, и любила одеваться по последней моде.

Ева указала на письмо от леди Сэйерс и произнесла:
- Леди Сэйерс приглашает нас провести несколько недель в Лондоне после симпозиума, чтобы я смогла поучаствовать в событиях сезона.

Мисс Клэверли кивнула.

- Да, я знаю, дорогая.

Услышав это, Ева нахмурилась, а Миллисента щёлкнула языком и добавила:
- Нет, я не читала твои мысли. Этот дар был у твоей матери, а не у меня. Дело в том, что я тоже получила письмо от леди Сэйерс. Вот откуда я знаю о её предложении. Просто решила ничего тебе не говорить, пока ты не прочитаешь своё письмо.

Ева подумала, что вряд ли хоть у кого-то когда-нибудь возникала мысль назвать семью Клэверли обычной, по крайней мере, по женской линии. Некоторые называли их чудачками, кое-кто – ведьмами. Ева считала их одарёнными. У представительниц этой семьи была необъяснимая способность видеть взаимосвязи между вещами, причём видели они их довольно часто. Это была игра, в которую они время от времени играли, словно фокусницы, орудуя целым арсеналом уловок. Когда приезжали её кузины Клэверли, у Евы появлялось ощущение, будто дом захватила толпа озорных эльфов. Большую часть времени Ева относилась к кузинам доброжелательно, посмеиваясь над их шутками, но, когда те заходили слишком далеко, она была не прочь удивить сестёр парочкой собственных трюков.

Впрочем, одарённость Евы больше всего проявлялась в творчестве. Будучи автором, она всегда знала, о чём думают и что чувствуют её персонажи. И для этого ей не надо было читать их мысли.

Слушая тётю, Ева жевала подсохший гренок.

- Знаешь, Ева, может, это и к лучшему. Тебе необходимо немного отвлечься. Ведь помимо писательства есть и другая жизнь. И Салли Сэйерс будет добра к тебе, добра к нам обеим. Она знает, как наслаждаться жизнью.

- Да уж, это я заметила, - сухо пробормотала в ответ Ева. – Если леди Сэйерс поблизости, скучать явно не придётся.

Мисс Клэверли улыбнулась.

- О, я думаю, всё это лишь спектакль. Как я заметила, писатели тоже нередко начинают строить из себя неординарную личность, когда оказываются в центре внимания. И, кстати, ты поступаешь так же, только по отношению к самой себе: ты, наоборот, стараешься не выделяться.

- Я так делаю?

Миллисента кивнула.

- С зачёсанными волосами и кружевным чепцом на голове ты легко можешь сойти за гувернантку или школьную учительницу.

- Я так поступаю, потому что хочу, чтобы к моим книгам относились серьёзно! – возразила Ева.

- Серьёзно? Какой ужас! Если бы я относилась к ним серьёзно, я была бы до смерти напугана. Твои герои очаровательно безнравственны, но я рада, что не встречу их в жизни. Хочешь совет, Ева? Принарядись, чтобы быть похожей на одну из своих героинь. Вот чего ждут от тебя твои читатели.

- Но я не хочу, чтобы на меня обращали внимание. Я не хочу, чтобы меня узнавали, когда я хожу по магазинам на Бонд-Стрит. Я просто пытаюсь защитить свою личную жизнь.

- Если будешь одеваться как чучело, тогда на тебя точно начнут обращать внимание.

Ева только фыркнула в ответ.

Но непреклонная тётушка наполнила чаем чашку Евы и продолжила:
- Леди Сэйерс упомянула в письме, что к ней присоединится её племянница Лиза, которой недавно исполнилось восемнадцать и которую она будет готовить к выходу в свет.

Эта новость заинтересовала Еву. Выход юной дебютантки в свет может стать отличным сюжетом для новой книги.

- И, кроме того, - продолжала мисс Клэверли, – ты ведь не станешь отбивать у этой девочки поклонников. В твоём-то возрасте ты, скорее, будешь её компаньонкой, так что не волнуйся, вряд ли Салли попытается навязать тебе ухажёров. Все свои надежды она сейчас возлагает на племянницу.

Ева едва не обиделась:
- В моём возрасте? Мне всего лишь двадцать четыре! И леди Сэйерс знает, что я не стала бы даже помышлять о том, чтобы отбивать кавалеров у её племянницы. Ей скорее стоит опасаться тебя. Это ты на каждого мужчину смотришь как на потенциального пленника твоих чар.

- Ничего подобного! Мне интересны люди, только и всего. У мужчин жизнь полна захватывающих событий. Они совершают такие поступки, за которые общество осудило бы женщин, если бы те попытались повторить их. – Мисс Клэверли замолчала на мгновение, а затем задумчиво добавила: - Я думаю, именно поэтому женщины и раскупают твои книги. Они словно проживают другую жизнь вместе с твоими героинями. А твои персонажи не боятся изменений.

Ева приложила руку к уху, словно плохо расслышала слова тёти:
- Я только что услышала комплимент?

Её тётка двумя руками поднесла чашку к губам, изогнутым в улыбке, и сделала глоток. Поставив чашку обратно, она нехотя сказала:
- Полагаю, что да.

Ева рассмеялась. Она была в совершеннейшем восторге от их добродушной пикировки, напоминавшей игру в шахматы.

- Что ж, значит, решено, - заключила мисс Клэверли. – Мы едем в Лондон, чтобы принять участие в новом сезоне.

Ева прищурила глаза, заметив невинное выражение лица своей тётушки:
- Я только что кое-что поняла. Это тебя леди Сэйерс хочет заполучить в компаньонки. Теперь я это вижу. Вы будете вовсю развлекаться, а на меня свалят заботы о племяннице.

- Глупая девчонка! Я буду твоей компаньонкой на тот случай, если ты вдруг задумаешь убежать с охотником за приданым.

Они обе рассмеялись от такой маловероятной перспективы.

Немного помедлив, мисс Клэверли спросила:
- А почему ты всё же согласилась принять участие в этом сезоне? Смею ли я надеяться, что ты всерьёз рассматриваешь идею супружества?

- Для кого?

Мисс Клэверли откинулась назад и ответила на вопрос Евы:
- Для себя, конечно.

- Какой в этом смысл? Ты бы только поймала в сети своего очарования всех моих ухажёров. Какой мужчина посмотрит на меня, если моя компаньонка гораздо решительнее?

- Такой, который любит тихую жизнь, - возразила Миллисента. – Бедняга, одним кошмарным утром он проснётся и поймёт, что его одурачили. А всё потому, что внутри ты решительна, Ева, и мы обе это знаем. Впрочем, ладно. Вопрос замужества отложим пока в сторону. Но если тебя не интересуют поиски мужа, то зачем ехать в Лондон?

Серые глаза Евы потемнели, став почти фиолетовыми, – верный признак того, что она чем-то взволнована.

- События моего следующего романа будут разворачиваться в Лондоне, прямо в разгар сезона. И мне нужно побыть частью этого действа. Я хочу увидеть, чем живёт светское общество. Мне необходимо узнать, что чувствует молодая девушка на первом балу, на что надеется, о чём мечтает. То же самое касается её родителей и юношей, ухаживающих за ней. Ты же знаешь меня: я не могу писать книгу, пока не разузнаю всё в деталях.

Её тётя нахмурилась и какое-то время сидела молча. А затем произнесла:
- Будь осторожна, Ева. Люди из высшего света пойдут на всё, чтобы защитить свою личную жизнь. И если они узнают себя в одной из твоих книг, то сложно сказать, что они предпримут в ответ.

- Я прекрасно это понимаю, - заверила тётю Ева. – Мои герои рождаются в моём воображении. Любое сходство с живым человеком – всего лишь случайность.

- Всё равно будь осторожна, Ева.

- Буду. Я обещаю.

В столовой снова воцарилась тишина, затем мрачное выражение лица мисс Клэверли прояснилось, и она произнесла:
- Так, расскажи-ка мне о письме от твоего издателя, и прежде чем ты сделаешь какое-нибудь игривое замечание на мой счёт, я признаюсь, что узнала его почерк, которым написан адрес на конверте. Полагаю, он устраивает ежегодный приём в «Клэрендоне»?

Ева кивнула:
- Для писателей и их друзей, так что я рассчитываю на тебя и твою поддержку.

Мисс Клэверли просияла:
- Я не пропустила бы его ни за что на свете.

Они доели свой скудный завтрак, состоящий из тостов с чаем, в дружелюбной тишине. Миллисента размышляла о том, что Ева была так похожа на свою мать, Антонию, что прямо сердце обмирало – эти живые серо-фиолетовые глаза, тёмные ресницы и брови, буйная грива тёмных волос, которую племянница редко укрощала шпильками и бантами – только когда выходила в свет. Но сходство было не только внешним. Тётушка знала, что в один прекрасный день Ева осознает наследие своей матери. И этот день приближался, о чём свидетельствовали многочисленные знаки. Мисс Клэверли боялась, но даже она не могла назвать причину своего страха.

Внезапно осознав, что Ева на неё смотрит, Миллисента сказала первое, что пришло в голову:
- Если мы собираемся посетить новый сезон, нам понадобится соответствующая одежда. Как думаешь, нам успеют сшить несколько платьев до отъезда?

Ева допила свой чай и ответила:
- Леди Сэйерс пишет, что лучше подождать, пока мы не приедем в город, прежде чем что-либо шить. Её портниха знает, что сейчас в моде.

- Но подумай о цене! В Лондоне заоблачные цены.

Ева поставила на стол локти, положила на руки подбородок и улыбнулась тёте:
- Какая нам разница? Счета оплатит миссис Бэрримор.

- Миссис Бэрримор?

- Тётя! Это же я! Ева Диаринг! Надеюсь, ты не забыла, что миссис Бэрримор – это знаменитая писательница, которая время от времени оплачивает наши с тобой небольшие излишества?

Мисс Клэверли с большим достоинством ответила:
- Конечно, я знаю, кто такая миссис Бэрримор. Вот чего я не знала, так это что у неё полно лишних денег.

- У неё целые мешки денег, - сказала Ева, ухмыляясь.

- Ммм… Может, мне тоже стоит написать книгу?

- Может, и стоит.

*****

Когда Ева после завтрака вышла из столовой, Декстер, щенок её любимицы Шебы, повсюду следовавший тенью за своей хозяйкой, оставил свой пост у входной двери и поспешил за ней. Войдя в спальню, Ева направилась прямо к секретеру и первым делом написала письмо своему издателю, затем пару минут посидела, покусывая конец перьевой ручки и обдумывая планируемую поездку в город.

- Знаешь, Декстер, - нарушила молчание Ева через некоторое время, – что-то меня удерживает от этой поездки. Я знаю, что хочу принять приглашение леди Сэйерс, но никак не могу написать на бумаге ни слова.

Перед её мысленным взором появился бальный зал, ярко освещённый сверкающими люстрами. Прекрасные юные дебютантки и их статные партнёры кружились по паркету. Позади них, за стеклянными дверями, выходящими на террасу, виднелся сад, залитый лунным светом.

Место было очень знакомым. Ева годами видела его во сне. Именно так, во сне, к ней и приходили сюжеты её романов, но только этот сон заставлял мисс Диаринг дрожать от страха.

Ева мысленно поправила сама себя: события её романов происходили в обстановке, которую она брала из своих воспоминаний, то есть описывала знаменитые сады, в которых побывала в детстве. Но «миссис Бэрримор» точно знала, что никогда не видела бального зала с дебютантками. Так почему же она постоянно видит это место? Ева чувствовала, что разгадка совсем близко.

Она смущённо рассмеялась:
- Ты только посмотри на меня! Я начинаю рассуждать, как мои ненормальные кузины Клэверли.

Декстер не сводил чутких тёмных глаз со своей хозяйки, пока она сидела, уставившись в одну точку.

А Ева вдруг вспомнила родителей, особенно маму. Будучи ребёнком, мисс Диаринг никогда не задавала вопросов. Отец всегда был занят, упрочивая свою репутацию садового архитектора. В результате большую часть времени он проводил, путешествуя по Англии. Когда появлялась возможность, Ева с матерью собирались и ехали к нему. Эта беззаботная жизнь была так трагически разрушена, когда Антония умерла, а после отец Евы снова женился, едва минул год со дня смерти её мамы. Малышка не хотела мириться с появлением «новой мамы» и с детским упорством отказывалась расставаться с тётей Миллисентой.

Это послужило началом долгого периода отчуждения между отцом и дочерью, который продолжался до сих пор; они никогда не ссорились и не спорили, а просто прохладно относились друг к другу, и такое отношение никогда не согревало сердце.

«Это было неизбежно», - говорила себе Ева. Она слишком сильно любила маму и не могла смотреть, как другая женщина занимает её место. Марта, вторая жена отца, была полной противоположностью матери Евы, и это также мучило девочку. В то время как Антония была искусна во многих сферах – сочинительстве, рисовании, игре на музыкальных инструментах, – Марта чувствовала себя счастливее в кладовой, пересчитывая банки с вареньем и маринадами. Жизнь с Антонией была приключением. Марта же твёрдо стояла ногами на земле.

Может, потому отец Евы и выбрал в качестве второй жены кого-то настолько непохожего на маму. Наверняка жизнь с Антонией была слишком тревожной для него. Возможно, её дар понимать, о чём думает и что чувствует её муж, был слишком тяжкой ношей для него. И, вполне вероятно, то же самое он думал и о своей дочери.

Ева вздохнула. Ей следовало попытаться положить конец их долгой ссоре давным-давно. Отец с женой жили в Брайтоне, так что у неё было полно возможностей наладить с ними отношения. И она пыталась. Но проблема заключалась не столько в отце, сколько в Марте. Вторая миссис Диаринг дала ясно понять, что чувствует себя не в своей тарелке в присутствии своей странной падчерицы.
А сейчас всё зашло слишком далеко. И хотя отец был ещё не стар, но здоровье его уже подводило. Он становился забывчивым, а Ева хотела кое о чём его расспросить, и только отец мог ей об этом рассказать. Она хотела найти ту шахту в Кенте, где с её мамой произошёл трагический случай.

Это не было секретом. Никто и не пытался ничего от неё скрыть. А правда заключалась в том, что со временем подробности той ночи стали стираться из памяти. Тётушка Миллисента думала, что Антония гуляла ночью по саду возле дома, расположенного на скале, и сорвалась вниз. Ева помнила, что это произошло в шахте. Единственное, в чём они обе до сих пор были уверены, – так это в том, что трагедия произошла в Кенте, всего в часе езды от Лондона.

Почему же Ева не могла вспомнить всё? Она помнила, как нашла тело матери. Помнила, как слуги увели её с собой. А лучше всего ей запомнился глубокий колодец со смесью горя и вины, который засасывал её в бесконечный омут отчаяния.

Она научилась справляться с горем, но чувство вины – это совсем другое. Оно ощущалось, как льдинка, застрявшая в сердце, и никто и ничто не могло заставить её оттаять.

Ева щёлкнула языком. Обычно она не была такой сентиментальной. Что с ней происходит, чёрт возьми? Ей просто хотелось увидеть место, где с матерью произошёл несчастный случай. И больше ничего.

В этот момент она почувствовала, как тёплый язык лижет её руку. Когда Ева улыбнулась, Декстер принялся размахивать хвостом и лаять.

- Ещё один умелец читать чужие мысли в нашей семье, - сказала Ева своему любимцу. – Это слишком много для моего душевного спокойствия. Да нет же, я не печалюсь. Я счастлива. Взгляни на меня! Я улыбаюсь. Почему бы и нет? У меня есть моё писательское дело, есть небольшой кружок друзей в Хенли, а скоро мне предстоит захватывающая поездка в Лондон. Кто был бы несчастен на моём месте?

Декстер был добросердечным щенком-переростком, который любил всех без исключения. Если бы в дом залез вор, то пёс не поднял бы тревогу. Он бы захотел, чтобы его приласкали. Если бы кролик ударил его лапой по носу, то Декстер не погнался бы за ним, если бы не решил, что это игра. Возможно, когда любимец Евы повзрослеет, его собачьи инстинкты начнут наконец работать.

- Ты поедешь к леди Сэйерс на каникулы, - обратилась Ева к щенку. – Что ты об этом думаешь?

Она была уверена, что Декстера тепло примут в Лондоне, ведь леди Сэйерс была заядлой собачницей.

Декстер завилял хвостом.

- Хочешь погулять?

Щенок ринулся к двери и оглянулся посмотреть, идёт ли следом хозяйка.

Смеясь, Ева поднялась:
- Видишь, я тоже могу читать мысли. Это совсем не сложно.

Она открыла дверь и спустилась с Декстером вниз по лестнице.

----------

Девочки, сразу же хочу оговориться, что таких больших перерывов между главами больше не будет. pioneer
Роман переведён, так что дело только за "правильным" русским языком. Ok
По поводу графика выкладки - не могу вам сейчас сказать, постараюсь почаще вас радовать, но это уж как пойдёт. Smile
Я постараюсь выкладывать продолжения, в миру известные как "проды", Smile по целым главам (кроме совсем уж больших Non ).
Эти продолжения будут всегда, пока роман не подойдёт к концу, так что можно не засорять наш уютный форум слёзными сообщениями-выкриками-требованиями и прочее. Ok


От себя ещё добавлю: лично мне было бы интереснее, если бы читатели вместе со "спасибами" писАли что-нибудь из того, что понравилось/не понравилось в главе/героях/событиях и т. д. prv
Так у нас с вами может получиться довольно интересный диалог о том, кто, что и как воспринимает в этой книге.
Wink
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>20 Апр 2013 20:23

девочки, спасибо за начало выкладки! честно признаюсь, что прошлым летом пропустила начало перевода романа, так что он стал для меня сейчас приятным сюрпризом! пойду наверстывать упущенное и читать первые два романа)
Я вообще люблю романы с паранормальными способностями героев, так что одно это уже интересно, а уж детективная линия)))) просто сказка!
тетушка понравилась, интересно, будет ли у нее тоже любовная линия)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>20 Апр 2013 21:48

Изабелла, Amica, Whitney, большое вам спасибо. Very Happy Very Happy Very Happy

Мне нравится, что у Евы есть постоянный доход, который приносит любимое занятие. А мужчины в то время были теми еще шовинистами, поэтому неудивительно, что писательницам готических романов приходилось скрывать свое истинное "я".
Леди Сэйерс колоритная дама. В ее возрасте пережить четырех мужей и еще писать и вращаться в обществе. Вот это да, вот это дух и здоровье. Wink
Amica писал(а):
Ева была польщена просьбой продлить свой визит, но в то же время её это насторожило. Она подозревала, что леди Сэйерс решила поиграть в сваху. Тем не менее, у Евы был отличный повод принять приглашение её светлости.

Я надеюсь, что замысел леди СЭйерс удастся, потому что Еве нужен свой дом и дети. Мне кажется, что она будет очень хорошей матерью.
И тетей Еве очень повезло, пусть она с точки зрения общества и чудоковата, но видно, что любит племянницу.


Amica писал(а):
- Ничего подобного! Мне интересны люди, только и всего. У мужчин жизнь полна захватывающих событий. Они совершают такие поступки, за которые общество осудило бы женщин, если бы те попытались повторить их. – Мисс Клэверли замолчала на мгновение, а затем задумчиво добавила: - Я думаю, именно поэтому женщины и раскупают твои книги. Они словно проживают другую жизнь вместе с твоими героинями. А твои персонажи не боятся изменений.

Хорошая жизненная установка у мисс Клэверли. Very Happy Very Happy Very Happy Интересное замечание насчет книг Евы. Возможно она и не старается выделяться на людях, но в книгах, видимо, живет на полную катушку.

Amica писал(а):
- Будь осторожна, Ева. Люди из высшего света пойдут на всё, чтобы защитить свою личную жизнь. И если они узнают себя в одной из твоих книг, то сложно сказать, что они предпримут в ответ.

Люди и сейчас-то не особо в восторге от того, что о них пишут как в книгах, так и в газетах.


Amica писал(а):
Когда Ева после завтрака вышла из столовой, Декстер, щенок её любимицы Шебы, повсюду следовавший тенью за своей хозяйкой, оставил свой пост у входной двери и поспешил за ней. Войдя в спальню, Ева направилась прямо к секретеру и первым делом написала письмо своему издателю, затем пару минут посидела, покусывая конец перьевой ручки и обдумывая планируемую поездку в город.

Как же хорошо, что у Евы осталась частичка Шебы - Декстер. Люблю и котов, и собак.

Amica писал(а):
А Ева вдруг вспомнила родителей, особенно маму. Будучи ребёнком, мисс Диаринг никогда не задавала вопросов. Отец всегда был занят, упрочивая свою репутацию садового архитектора. В результате большую часть времени он проводил, путешествуя по Англии. Когда появлялась возможность, Ева с матерью собирались и ехали к нему. Эта беззаботная жизнь была так трагически разрушена, когда Антония умерла, а после отец Евы снова женился, едва минул год со дня смерти её мамы. Малышка не хотела мириться с появлением «новой мамы» и с детским упорством отказывалась расставаться с тётей Миллисентой.

Возможно, отец Евы не любил ее мать, а возможно, довольно потребительски относился к браку. Жаль, что от этого страдала его дочь. Sad

Amica писал(а):
«Это было неизбежно», - говорила себе Ева. Она слишком сильно любила маму и не могла смотреть, как другая женщина занимает её место. Марта, вторая жена отца, была полной противоположностью матери Евы, и это также мучило девочку. В то время как Антония была искусна во многих сферах – сочинительстве, рисовании, игре на музыкальных инструментах, – Марта чувствовала себя счастливее в кладовой, пересчитывая банки с вареньем и маринадами. Жизнь с Антонией была приключением. Марта же твёрдо стояла ногами на земле.

Возможно, именно противопложность Марты Антонии и привлекла отца Евы ко второй жене. Он, наверное, устал от приключений и хотел спокойной жизни.

Amica писал(а):
Может, потому отец Евы и выбрал в качестве второй жены кого-то настолько непохожего на маму. Наверняка жизнь с Антонией была слишком тревожной для него. Возможно, её дар понимать, о чём думает и что чувствует её муж, был слишком тяжкой ношей для него. И, вполне вероятно, то же самое он думал и о своей дочери.



Amica писал(а):
Почему же Ева не могла вспомнить всё? Она помнила, как нашла тело матери. Помнила, как слуги увели её с собой. А лучше всего ей запомнился глубокий колодец со смесью горя и вины, который засасывал её в бесконечный омут отчаяния.

А может все-таки все произошло не так, как все думают? И не там?
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

БаSтет Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 17.07.2011
Сообщения: 967
Откуда: Украина, Закарпатье
>20 Апр 2013 22:05

Ух ты какой сюрприз! Very Happy Изабелла, Amica, Whitney, спасибо вам за перевод! Poceluy

Ева мне понравилась, хорошая героиня, и к тому же с паранормальными способностями. А она еще и пишет книги. Девушка достойная восхищения. Не терпится прочитать, как они познакомятся с Эшем, и как этот неисправимый повеса будет влюбляться. Уже с пролога видно, что и в этой книге тоже будет детективная линия, как в прошлых двух. Думаю, злодеем тоже окажется близкий человек, как и тогда. Буду по ходу гадать, кто это, хотя с прошлыми книгами не повезло, злодей оказался для меня неожиданным. Пока предполагаю, что дело в том самом бале дебютанток, который крутится у Евы в голове. Декстер понравился, милый такой щенок. Уверена, он здорово выручит Еву, если она попадет в сложную ситуацию.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 175Кб. Показать ---

Некоторые вещи существуют независимо от того, веришь ты в них или нет.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lilu Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 27.03.2009
Сообщения: 492
Откуда: Николаев
>20 Апр 2013 22:05

Спасибо за долгожденное продолжение!!! Laughing Laughing Laughing
Мне вот ещё интересно, что знает тётушка о способностях Евы?
Amica писал(а):
Тётушка знала, что в один прекрасный день Ева осознает наследие своей матери. И этот день приближался, о чём свидетельствовали многочисленные знаки.

Может речь не только о чтении мыслей, но и о чем-то более серьезном....
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Mischel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 27.07.2012
Сообщения: 314
Откуда: Харьков, Украина
>20 Апр 2013 22:11

Спасибо за перевод!!! Начало заинтриговало. Осталось дождаться появления главного героя и ... tender
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10855
Откуда: г.Москва
>20 Апр 2013 22:50

Первая глава - и сразу затягивает сюжет. Хочется читать дальше, дальше. Люблю такие романы, с напряженным сюжетом.
Эти видения Евы могут предостеречь ее от неприятностей. Может она будет настороже, когда попадет в реальности в мир своих видений.

Изабелла, Amica, Whitney,
поздравляю с первой главой и спасибо за нее!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>21 Апр 2013 12:10

Svetlaya-a писал(а):
честно признаюсь, что прошлым летом пропустила начало перевода романа, так что он стал для меня сейчас приятным сюрпризом!

Света, дело в том, что прошлым летом получилось не начало выкладки, а открытие темы. Non Smile
Svetlaya-a писал(а):
тетушка понравилась, интересно, будет ли у нее тоже любовная линия)

Мне тётушка тоже понравилась. prv
KattyK писал(а):
Мне нравится, что у Евы есть постоянный доход, который приносит любимое занятие.

Скажу больше: очень здОрово, даже в наше время, когда постоянный доход приносит любимое занятие. Ok Wink
А уж в начале 19-го века для молодой незамужней девушки - это вообще фантастика. wo
Но хорошо, что Ева имеет такой доход и твёрдо стоИт на ногах.
Иначе у нас опять была бы одна из тех героинь, которая ведёт со своей тётушкой полуголодное существование. :scoff: Smile
KattyK писал(а):
А мужчины в то время были теми еще шовинистами, поэтому неудивительно, что писательницам готических романов приходилось скрывать свое истинное "я".

Катя, думаю, что мировоззрение мужчин за столько лет не менялось кардинально. Gun Smile
Сейчас, я думаю, многие писательницы до сих пор пишут под псевдонимами те романы, которые "не в их стиле". Ok
KattyK писал(а):
Леди Сэйерс колоритная дама. В ее возрасте пережить четырех мужей и еще писать и вращаться в обществе. Вот это да, вот это дух и здоровье.

Сразу же по прочтении мысль возникла: "Нам бы так!". Не в смысле пережить 4-х мужей, а остаться такими же бодрыми и жизнелюбивыми в таком возрасте. Smile
KattyK писал(а):
И тетей Еве очень повезло, пусть она с точки зрения общества и чудоковата, но видно, что любит племянницу.

У меня вообще создалось по жизни впечатление, что в семьях, где есть "чудаки", дети более жизнелюбивы, лучше относятся к окружающим и не боятся делать что-то новое. Ok
KattyK писал(а):
Хорошая жизненная установка у мисс Клэверли.

Думаю, мы слова тётушки Миллисенты с удовольствием будем мотать на ус. Wink
KattyK писал(а):
Люди и сейчас-то не особо в восторге от того, что о них пишут как в книгах, так и в газетах.

Точно! prv
KattyK писал(а):
Как же хорошо, что у Евы осталась частичка Шебы - Декстер. Люблю и котов, и собак.

А мне нравятся романы, в которых есть эти хвостатики. Ok
KattyK писал(а):
Возможно, отец Евы не любил ее мать, а возможно, довольно потребительски относился к браку. Жаль, что от этого страдала его дочь.

Конечно, дочку жаль, но, возможно, отец просто хотел обеспечить свою семью?
Ведь до смерти Антонии у них было, как я поняла, довольно счастливое время?
Даже притом, что отца часто не было дома. Ok
KattyK писал(а):
А может все-таки все произошло не так, как все думают? И не там?

Вот меня теперь тоже этот же вопрос мучает. С чего бы Еве чувствовать вину? Это же она маму обнаружила. Embarassed
БаSтет писал(а):
Ева мне понравилась, хорошая героиня, и к тому же с паранормальными способностями.

Славка, пока, как мы видим, у неё ещё нет этих способностей. Это тётушка тревожится, что скоро они могут проявиться.
БаSтет писал(а):
Не терпится прочитать, как они познакомятся с Эшем, и как этот неисправимый повеса будет влюбляться.

Поскольку я не читала предыдущие книги, поверю тебе (можно на "ты"?) на слово. Smile
Значит, будем "перевоспитывать" ещё одного повесу. Wink
БаSтет писал(а):
Пока предполагаю, что дело в том самом бале дебютанток, который крутится у Евы в голове.

Мне тоже так показалось. prv
lilu писал(а):
Мне вот ещё интересно, что знает тётушка о способностях Евы?

А мне - есть ли способности у самой тётушки? Smile
lilu писал(а):
Может речь не только о чтении мыслей, но и о чем-то более серьезном....

Возможно. Будем разбираться по ходу чтения. Ok
Suoni писал(а):
Эти видения Евы могут предостеречь ее от неприятностей. Может она будет настороже, когда попадет в реальности в мир своих видений.

Согласна. Ok
Думаю, никому из нас не помешал бы такой "подсказчик". Wink

Наташа (NatashaSoik), Света, Катя, Славка, Наташа (lilu), Mischel, Ника, Сильфи, Галя, Джен, Суони, спасибо за ваши комментарии и предположения. thank_you
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

БаSтет Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 17.07.2011
Сообщения: 967
Откуда: Украина, Закарпатье
>21 Апр 2013 12:25

Amica писал(а):
Славка, пока, как мы видим, у неё ещё нет этих способностей. Это тётушка тревожится, что скоро они могут проявиться.

Мне показалось, что когда они мысленно общались с матерью, то дело было не только в способности ее матери читать мысли, а и сама Ева имела какие-то способности. И, думаю, что просто вопрос времени, когда они появятся в полную силу.
Amica писал(а):
Поскольку я не читала предыдущие книги, поверю тебе (можно на "ты"?) на слово. Smile
Значит, будем "перевоспитывать" ещё одного повесу.

Амика, конечно можно.
Эш, ну он мне показался очень интересным героем в прошлых книгах. Пользуется вниманием у женщин, но честных женщин не компрометирует, преданный друг, знаток моды, решительный противник брака, и тем не менее на последней свадьбе Брэнда тайком утирал глаза рукавом. Так что, думаю, будет очень интересно наблюдать за его отношения с Евой.
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 175Кб. Показать ---

Некоторые вещи существуют независимо от того, веришь ты в них или нет.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>21 Апр 2013 12:29

БаSтет писал(а):
Мне показалось, что когда они мысленно общались с матерью, то дело было не только в способности ее матери читать мысли, а и сама Ева имела какие-то способности. И, думаю, что просто вопрос времени, когда они появятся в полную силу.

А я подумала, что в тот момент Ева оказалась весьма восприимчивой к мыслям матери.
Но этот момент был необычным, то есть такое случалось с девочкой нечасто - подпадение под мыслеобразы матери. Ok
Для этого, как мне кажется, была нужна какая-то серьёзная причина.
Но, возможно, девочка уже в детстве обладала кое-какими способностями, как ты и говоришь. Ok
БаSтет писал(а):
Эш, ну он мне показался очень интересным героем в прошлых книгах. Пользуется вниманием у женщин, но честных женщин не компрометирует, преданный друг, знаток моды, решительный противник брака, и тем не менее на последней свадьбе Брэнда тайком утирал глаза рукавом. Так что, думаю, будет очень интересно наблюдать за его отношения с Евой.

Прочитав твоё описание главного героя, я тоже захотела познакомиться с ним поскорее. Very Happy Ok
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Tricia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 20.03.2009
Сообщения: 2100
Откуда: Санкт-Петербург
>22 Апр 2013 1:13

Поздравляю нас всех с началом нового перевода! Smile
Эх, не очень-то я жалую исторические романы... но никогда не знаешь, где можно встретить зерно _истинных знаний_, которые зацепят за живое, поэтому ищу везде и всюду Smile. Интересно, что преподнесет нам этот автор.
Amica писал(а):
Женщины обожали читать их произведения, а вот джентльмены чаще высмеивали и относились к их книгам с пренебрежением.

Бесят меня эти зашоренные мужики... Gun Многие и сейчас сентиментальные романы чешут под одну гребенку "второсортного" чтива Sad, а, между тем, такие замечательные книги среди этой "второсортной" литературы встречаются! Хм, а примерно в те времена и "Гордость и Предубеждение" (теперь классика!) считался такого рода литературой. Не готический роман, но сентиментальный однозначно. А помните, диалог из "Практика - это все", в переводе наших девочек:
kerryvaya писал(а):
В любом случае я отмечаю элементы положительной динамики «Г и П», намечающейся между тобой и Пейтон.
Джей Ди не думал, что стоит продолжать такой бредовый разговор. Правда-правда. Но все же спросил:
– «Г и П»?
Тайлер стрельнул в него пренебрежительным взглядом.
– Эй, ты чего, не знаешь про «Гордость и предубеждение»?

Изменение мужского отношения на лицо, что радует Smile.

Amica писал(а):
Она родилась, чтобы стать писателем. Разве не так всегда говорила её мама?

Нетипичный взгляд на будущее дочери у мамы был... По крайней мере понятно откуда у героини нестандартное (для того времени) отношение к жизни: не стремится замуж, деток рожать, мужа обихаживать. А то очень удивляет, когда в книгах в заскорузлых семьях ни с того ни с сего рождаются гениальные вольнодумные героини... все время теряюсь в догадках, откуда же они берут это вольнодумство... что-то проливается на них золотым дождем?Smile

Amica писал(а):
- Нет, я не читала твои мысли. Этот дар был у твоей матери, а не у меня

Amica писал(а):
Ева подумала, что вряд ли хоть у кого-то когда-нибудь возникала мысль назвать семью Клэверли обычной, по крайней мере, по женской линии. Некоторые называли их чудачками, кое-кто – ведьмами. Ева считала их одарёнными. У представительниц этой семьи была необъяснимая способность видеть взаимосвязи между вещами, причём видели они их довольно часто. Большую часть времени Ева относилась к кузинам доброжелательно, посмеиваясь над их шутками, но, когда те заходили слишком далеко, она была не прочь удивить сестёр парочкой собственных трюков.

Ага, интересненько! Какая прикольная семейка. Известный, если не сказать, избитый авторский прием... такой простор для сюжетных поворотов.
Что же случилось с Антонией? И почему все теряют память о тех событиях: скрывают сами или влияние извне? Ждем продолжения!
Спасибо за перевод! Flowers Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>22 Апр 2013 10:18

Tricia писал(а):
но никогда не знаешь, где можно встретить зерно _истинных знаний_, которые зацепят за живое, поэтому ищу везде и всюду .

Триша, очень правильная позиция. Very Happy Ok
Tricia писал(а):
А помните, диалог из "Практика - это все", в переводе наших девочек:

Да уж, такое не забудешь. Very Happy
Tricia писал(а):
Нетипичный взгляд на будущее дочери у мамы был...

Я думаю, мама Евы просто могла заглянуть в это самое будущее и увидеть, кем станет дочка. Non
Tricia писал(а):
все время теряюсь в догадках, откуда же они берут это вольнодумство... что-то проливается на них золотым дождем?

Нее, золотым дождём - это, кажется, к Зевсу? Wink Laughing
А у нас всё просто, по-материальному.
Может, героини втихаря от своих родных "неподобающей" литературы начитываются? Wink Smile
Tricia писал(а):
Что же случилось с Антонией? И почему все теряют память о тех событиях: скрывают сами или влияние извне?

Вот, кстати, может, действительно кто-то воздействует на память Евы? Кто-то из семьи?
Я-то сначала подумала, что это просто по прошествии времени события из её памяти стираться стали (она ж совсем маленькая была), как у тётушки (та, наоборот, всё-таки немолода уже). Ok

irusha, Триша, SOLAR, спасибо вам, что заглянули в тему. prv
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

eleniy Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 03.09.2011
Сообщения: 170
Откуда: Москва
>26 Апр 2013 21:25

1-я глава!!! Здорово. И очень захватывающее начало.
Предчувствия, предвидение героини - неужели Ева увидит Эша и сделает главным героем книги? или это будет просто образ? угадает ли она за разодетым франтом настоящего Эша? и насколько он настоящий?
В общем, я видимо долго ждала - масса фантазий и предположений.
Удачи!!! preved
_________________
Одинок полет
Светлячка в ночи.
Но в небе - звезды!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>16 Июн 2013 11:26

 » Глава 2

Милые читательницы, пришло время познакомиться с главным героем истории. Wink
Всем желаю приятного чтения! Poceluy

Глава 2

Перевод - Изабелла, вычитка - Amica, редактирование - Whitney.

Лондон, апрель 1818 г.

У Эша Денисона до встречи с портным оставалось немного свободного времени, так что он решил заглянуть в свой любимый клуб «Ватьез»[1], в котором подавали самые изысканные, по его мнению, блюда французской кухни во всём Лондоне. Впрочем, Эш прекрасно разбирался не только в хорошей еде: он следил за модой, был знатоком вин и, само собой разумеется, ценителем женской красоты.

Это был высокий, атлетически сложенный молодой человек с тёмными волосами до плеч, обрамлявшими лицо, которое нельзя было назвать эталоном красоты лишь благодаря тяжёлой квадратной челюсти. Эш, хоть и считался франтом, носил консервативную одежду – тёмный сюртук, идеально подогнанный портным под его широкие плечи, и лосины, плотно облегавшие его длинные мускулистые ноги. От своих друзей, одетых столь же консервативно, Эш отличался лишь тщательно повязанным шейным платком и моноклем на чёрной ленте, висящим у него на шее. А вот что делало его особенно популярным, так это доброжелательные манеры и безграничное великодушие к любому, кто нуждается в помощи.

Сегодня он обедал в одиночестве, хотя у него было предостаточно знакомых, которые были бы счастливы составить ему компанию, получи они хоть малейший намёк от Денисона. Однако Эш поставил стул так, чтобы сидеть спиной к остальным посетителям клуба. Он пребывал в задумчивом настроении после весьма неожиданной встречи с бывшим деканом своего колледжа, который довольно прямолинейно заявил, что Эшу не хватает цели в жизни и что Денисон его разочаровал, не сумев до настоящего момента добиться хоть каких-то успехов в жизни. Эш был склонен согласиться с ним, но это совсем не означало, что он несчастен или хочет изменить образ жизни. На самом деле у Эша Денисона не было никаких амбиций: ему нравилось просто наслаждаться жизнью, каждым её драгоценным моментом, и будь он проклят, если понимает, что в этом плохого.

Ему принесли обед – устрицы на шампурах[2] со спаржей в масле и картофельным пюре. Но в этот раз даже прекрасная кухня не смогла надолго отвлечь Эша от неприятных мыслей. Начинался новый сезон, и честолюбивые мамаши привозили своих прелестных дочерей в город в надежде соблазнить какого-нибудь подходящего холостяка на брак. До настоящего времени Денисону удавалось избегать участия в конкурсе женихов благодаря заявлениям о бедности, но Эш был не уверен, что теперь его обман не раскроется. Его бабушка неожиданно приехала в город, выразив намерение принять участие в светском сезоне. Одно слово бабули – и он окажется в лагере подходящих для брака холостяков, и тогда на него тоже начнётся охота.

Его друзья будут с ликованием потирать руки. Большинство из них выбыли из строя, попав в сети очаровательных молодых девушек, которые повели их прямо к алтарю. Эш не думал, что когда-нибудь будет готов пройти по этой длинной-предлинной дорожке. Брак его родителей, определённо, не мог служить примером семейного счастья. Отец и мать Эша уже умерли, как и его брат Гарри, и теперь именно на нём лежала обязанность продолжения рода Денисонов.

Но в жизни должно быть что-то и помимо этого.

- Не возражаете, если я сяду с вами, Денисон?

Пожилой джентльмен, нависший над Эшем, не стал дожидаться ответа, а выдвинул стул и уселся. Лорд Денисон ухитрился улыбнуться. Полковник Ширер внушал уважение не только своим преклонным возрастом, но и участием в Испанской кампании и недавней битве при Ватерлоо. Военная служба была его жизнью. А также единственной темой разговоров. Ничего полковник не любил сильнее, чем загнать в угол бывшего товарища по оружию и заговорить до изнеможения, вспоминая каждую мелочь о ходе сражений. Будучи ветераном Испанской кампании, Эш идеально подходил на роль слушателя военных баек полковника.

- Бокал вина, полковник? – спросил Эш и поднял руку, чтобы привлечь внимание официанта.

- Спасибо, не нужно. Я уже пообедал. Если в середине дня я выпиваю слишком много вина, то меня клонит в сон.

Эш вздрогнул, когда полковник вынул из-под мышки сложенную газету и со шлепком бросил её на стол между ними.

- Что думаешь об этом, Денисон, а?

Эш обратил внимание на потрёпанные края газеты и задался вопросом, как долго полковник носит её с собой. Дата вверху над последней полосой издания сообщила ему, что газета недельной давности. Сбитый с толку, он начал её просматривать.

- Вы про короткий рассказ? - произнёс Эш, пролистав газету. – Обычное явление для «Геральда». Я никогда не читаю эту чепуху. На мой вкус, всё слишком фантастично. Но моя бабушка просто обожает подобные готические сказки.

- Как и моя Миртл, - отозвался полковник, покачивая головой. – Что ж, это подходит только женщинам, не так ли? Но на этот раз «Геральд» зашла слишком далеко. Я не против, если Анджело – так зовут автора, кстати – выбирает местом действия поместья сильных мира сего, – кто ж не бывал в Бленхейме[3] и Чатсуорте[4]? Но когда чьё-то частное владение используется как декорации в романе, это уже переходит все границы. Фэрфилд закрыт для посещений. Как же этому Анджело удалось так много узнать о моей собственности? Он, конечно, не пишет, что это именно моё поместье. Нет, он назвал его Лонгфилдом или что-то вроде того. – Полковник Ширер ткнул в газету указательным пальцем. – Наглый мошенник! Я-то знаю, что он пишет о моём доме.

Эш не понимал, почему его собеседник так рассержен.

- Поместья не так уж сильно различаются между собой, - рискнул он возразить. – Возможно, вы ошибаетесь. Это может быть любое другое поместье – или вообще вымышленное.

Полковник хлопнул ладонью по столу, отчего тот зашатался.

- Я знаю своё поместье, – рявкнул он, свирепо глядя на лорда Денисона. – Но не это меня раздражает. Этот писака воскресил старую трагедию, когда одна из наших горничных упала в колодец старой заброшенной шахты, и миссис Ширер теперь осаждают друзья, которые хотят узнать, что случилось с Мод. Наши дочери чувствуют себя униженными. Люди посмеиваются за нашими спинами. Я этого не потерплю, говорю вам.

- Мод, - медленно произнёс Эш. – Так зовут горничную?

- Конечно, горничную! Разве я этого не сказал?

Эш удержал готовое сорваться с языка возражение. «Боевые заслуги полковника Ширера, - напомнил он себе, - заслуживают уважения».

- Когда с Мод произошёл тот несчастный случай, приведший к её смерти? – мягко поинтересовался он.

- Четырнадцать лет назад. Она была горничной миссис Ширер. И теперь этот Анджело намекает, что это было умышленное убийство и её дух не успокоится до тех пор, пока тайну не разгадают.

Эш даже не нашёлся, что на это ответить. Полковник воспринял этот нелепый рассказ всерьёз. Лорд Денисон не желал усугублять душевные переживания старикана своим смехом, хотя именно рассмеяться ему сейчас как раз и хотелось.

- Это всего лишь рассказ, - сказал он. – Разумные люди не читают подобный литературный мусор.

- Моя жена это читает.

- Все... - начал Эш, но вовремя спохватился и поспешил загладить свой промах. – Как и моя бабушка с кузиной. Я имею в виду, что джентльмены обычно не читают эти фантастические сказки, пока жена или бабушка не укажут на что-то интересное в них.

- Читать романы – это пустая трата времени! Никогда не поощрял этого! Но я рад, что жена показала мне этот рассказ. Кто этот малый? Я должен это выяснить.

Эш пожал плечами.

- Я почти уверен, что Анджело – ненастоящее имя. Вполне вероятно, что вы даже знаете этого парня. Возможно, он когда-то гостил в Фэрфилде и услышал историю про Мод.

Лорд Денисон немного подумал и добавил:
- Возможно, он – на самом деле женщина. – Эш ткнул в газету пальцем. – Литературу подобного сорта почти всегда сочиняют женщины.

- Моя жена читает романы всех писателей готического жанра, и она не узнала никого из своих любимчиков в этой чепухе. – Полковник Ширер откинулся на стуле. – Послушайте-ка, Денисон. При желании вы могли бы узнать для меня настоящее имя этого Анджело.

- Я? – Эш был захвачен врасплох. – Что такого могу сделать я, что не по силам вам?

- Издатель «Геральда» – ваш друг, не так ли? Брэнд Гамильтон, да? О да, я ходил к нему, но он отказался раскрыть имя этого подлеца.

Эш не удивился. Он понимал, что на уме у полковника. Тот мог вызвать Анджело на дуэль или избить до потери сознания. Но если Анджело – женщина...

- Я не собираюсь вызывать его на дуэль, - раздражённо заявил полковник, разгадав мысли Эша. – Я собираюсь заставить его рассказать мне всё, что ему известно, а если это не сработает, то подам на него в суд.

- Благоразумно ли это? Я имею в виду, подавать на него в суд? Подумайте о судебном разбирательстве. Поползут слухи. Но если вы оставите всё как есть, люди забудут эту историю к тому моменту, когда очередной захватывающий шедевр Анджело появится в утренних газетах.

Полковник вздохнул:
- Этот же совет я получил от Ричарда Мейтленда из Специальной службы[5], когда попросил его выследить парня, но...

- Вы попросили вмешаться начальника штаба Специальной службы?

Собеседник Эша нахмурился, услышав тон его вопроса.

- Почему вы удивлены? Майор Мейтленд служил с нами во время Испанской кампании и участвовал в битве при Ватерлоо.

- Я знаю. Но Специальная служба расследует заговоры, выявляет изменников, а в редких случаях занимается сложными делами, с которыми власти не могут справиться сами.

- Как раз это мне и ответил Мейтленд, и я не сержусь на него за то, что он отказался заняться моей просьбой. У его агентов дел по горло. – Полковник наклонился вперёд и посмотрел в глаза Эшу проницательным взором. И уже менее командирским тоном добавил: - Денисон, я всегда был уверен, что могу рассчитывать на вас, если окажусь в отчаянном положении. И это взаимно, если можно так сказать. Помните Ватерлоо?

Лорд Денисон кивнул. Его лошадь подстрелили прямо под ним, и полковник бросился в самую гущу сражения и вытащил Эша прямо из-под носа целого отряда беспощадных французских улан.

Взгляд полковника смягчился.

- Вы поможете мне, капитан Денисон?

«О, как это бессовестно! – подумал Эш. – Спекулировать на нашем общем военном прошлом!»

- Я сделаю всё возможное, полковник, - смиренно произнес он вслух.

Ширер поднялся на ноги. Суровое выражение его лица сменилось улыбкой.

- Вы заслуживаете своего солидного наследства, Денисон.

- Моего... солидного наследства?

- Я встретил вашу бабушку с вашей очаровательной кузиной на музыкальном вечере у леди Хиткот. Вдова сказала, что вы унаследуете значительное состояние.

Эш выдавил улыбку. Это была старая новость, которую он скрывал в целях самосохранения. Разумеется, его бабушка знала об этом, потому что именно её старший брат, своенравный старый холостяк, оставил всё свое состояние Эшу. То, что его бабушка огласила эту «новость» сейчас, подтвердило его подозрения. Её дипломатия ни к чему не привела. Теперь она решила прибегнуть к открытым военным действиям.

Лорд Денисон разочаровался в своей бабушке, а точнее, просто её не понимал. Она была матерью его матери, так что вопрос продолжения династии Денисон не должен был её волновать. В отличие от деда по отцовской линии, маркиза Форреса, который как раз был Денисоном и угрожал лишить Эша наследства. Но это были пустые угрозы. За поместьем было закреплено майоратное наследие[6], так что титул перейдёт к Эшу независимо от того, считает ли дед его достойным наследником или нет.

К счастью, дедушка Денисона предпочитал жить в своём шотландском поместье. Он презирал жизнь в городе и редко показывался при дворе – только когда получал королевское указание.

Во взгляде полковника промелькнул озорной огонёк.

- Это делает вас желанным призом в соревнованиях на ярмарке невест, мой мальчик. Вам придётся выбирать среди множества дебютанток. Хотите совет старого вояки? Переходите в наступление. Найдите молодую девушку, которая сделает вас счастливым, и женитесь на ней, пока ваш путь к отступлению не отрезан. Именно так я и поступил, встретив свою Миртл, и ещё ни разу не пожалел об этом.

- Я пока не задумываюсь о браке, - заметил Эш.

- Полагаю, что нет. Моя жена говорит, что вас постоянно видят в компании прелестных спутниц. А я ей отвечаю, что этого следовало ожидать. Вы, как и многие славные молодые юноши, провели лучшие годы жизни, сражаясь на чужой земле, поскольку считали это своим долгом. И вы были одним из лучших.

Полковник Ширер внезапно замолчал, а потом рассмеялся.

- Вы только послушайте меня! Я иногда слишком увлекаюсь темой разговора, не так ли? Я всего лишь пытаюсь сказать вам, что война закончилась три года назад, так что теперь пришло время налаживать свою жизнь. Денди, как же! Тоже мне! Вы солдат, мой мальчик, кому как не мне это знать!

Отдав честь, полковник повернулся, чтобы уйти, но передумал и спросил:
- Вы не забудете про Анджело?

- Нет, не забуду.

- Лучше всего, наверно, начать с приближающегося симпозиума. Внизу страницы есть объявление о нём.

Эш бросил беглый взгляд на страницу и кивнул.

- Мои наилучшие пожелания вашей бабушке и леди Аманде, - добавил полковник.

- Я им передам.

Когда полковник удалился, Эш посмотрел на остывшее блюдо на тарелке и решил, что потерял аппетит.

Теперь пришло время налаживать свою жизнь.

Что было не так с его жизнью? Почему все считали, что Эшу следует измениться?

Он допил бокал вина и подозвал официанта, чтобы оплатить счёт. Анджело придется подождать – после того как посетит портного, лорд Денисон собирался заехать к бабушке и кузине, чтобы сопровождать их на прогулке в Гайд-парке.





Две леди стояли у высокого окна в утренней гостиной леди Аманды и украдкой наблюдали за молодым человеком в модной одежде, который стоял в дальнем конце сада, видимо, о чём-то задумавшись. Этим джентльменом оказался не кто иной, как Эш; пожилая леди была его бабушкой, вдовствующей графиней Вальмеде, а молодая – его кузиной, леди Амандой Тэллант.

Аманда решила нарушить молчание.

- Что он делает?

Вдовствующая графиня пожала плечами.

- Наслаждается садом? Или размышляет над какой-нибудь глубокой философской дилеммой? – Леди Вальмеде посмотрела на внучку с лукавыми искорками в глазах. – А может, страдает от неразделённой любви?

Аманда фыркнула совершенно неподобающим для леди образом.

- Вот это вряд ли. Я допускаю, что Эш любит женщин, но он любит их вообще. Ни одной леди не удалось покорить его сердце. Не думаю, что он вообще когда-либо женится.

- Думаю, ты ошибаешься, - ответила леди Вальмеде. – Он ведь сохранил дом и поместье в Ричмонде, не так ли? Зачем ему такие хлопоты, если он не собирается в скором времени жениться? В конце концов, за поместьем не закреплено майоратное наследование. Эш мог бы продать его при желании.

- Он, наверное, оставил этот дом, чтобы развлекать там своих chères amies [франц. – дорогие, голубушки]. Я имею в виду, что поместье уединённое, но в то же время не так далеко от города. Кто знает, кого Эш там развлекает?

- Аманда! – с упреком воскликнула вдовствующая графиня. – Прошу тебя, следи за своим языком. Кроме того, у него есть апартаменты в отеле «Грийон» [франц. – сверчок]. Ему не нужно какое-то убежище, чтобы развлекать своих приятельниц.

- Верно, - кивнула головой Аманда. – Но ведь Эш предпочитает уединённость. Он не стал бы терпеть назойливую хозяйку гостиницы, сующую нос в его дела. Или, - добавила она многозначительно, – назойливую кузину или бабушку.

Вдовствующая графиня подошла к креслу у камина. Усевшись, она неуверенно произнесла:
- Скажи мне правду, Аманда, какой бы ужасной она ни была. Я слишком долго жила вдали от города и утратила влияние на внука? И мне теперь не доведётся увидеть, как он устроит свою судьбу?

Аманда тихо вздохнула, подошла к креслу бабушки и опустилась на мягкий диванчик, стоявший рядом. Она была привлекательной молодой женщиной, вдовой слегка за тридцать, с белокурыми волосами, зачёсанными назад, и лицом в форме сердечка. Весь последний год она носила траур, но бабушка, приехавшая в город с намерением устроить жизнь своих взрослых внуков, заставила Аманду снять вдовьи одежды. Графиня утверждала, что приехала, чтобы найти Эшу жену. Но Аманда подозревала, что у бабули были планы не только на его счёт.

- Ты ещё увидишь, как Эш устроит свою жизнь, - сказала она, - но не раньше, чем он сам этого захочет. О, я не говорю, что Эш откажется сопровождать нас на все вечера и балы, куда ты попросишь его прийти, – нет, он придёт, но сделает это лишь потому, что считает себя главой нашей семьи. Никто не сможет упрекнуть Эша в том, что он пренебрегает своими обязанностями.

- Обязанностями? Мне кажется, ты слишком сурова к нему. Он просто хочет, чтобы мы были счастливы, потому что любит нас.

- Или потому, что знает о том, что мы любим его. А может, потому, что мы – единственные, кто остался у Эша из родных.

Обе дамы замолчали, призадумавшись каждая о своём. Наконец Аманда нарушила тишину:
- У него не было нормальной семьи, ведь так, бабушка? Я имею в виду, когда Эш был маленьким. Его отец был… - Леди Тэллант нерешительно замолчала.

- Тираном! – закончила фразу вместо внучки графиня. – Ничего удивительного, что моя бедная девочка так быстро увяла. Мы с её отцом никогда так сильно не ошибались в характере человека!

Леди Вальмеде с трудом подавила дрожь в голосе и продолжила:
- Не думаю, что у Эша вообще было детство. Он заполнил собой ту пустоту, которая возникла в семье из-за пренебрежительного отношения отца. Кто ещё мог поддержать его мать и брата? Потому он и ушёл на войну, когда не стало моей дочери и внука. Что ещё ему оставалось делать?

Опасаясь, что дальнейший разговор может совсем расстроить бабушку, Аманда беспечным тоном произнесла:
- Давай оставим Эша в покое, бабушка. Лично мне приятно видеть, что он веселится.

- Кто-то упомянул мое имя? – раздался голос с порога, и в гостиную вошёл Эш.

Он пересёк комнату и поцеловал бабушку в щеку, уловив лёгкий запах талька, который всегда напоминал ему о ней. Этот слабый аромат всегда успокаивал Эша и пробуждал счастливые воспоминания.

Вздрогнув от внезапного появления внука – она думала, что он всё ещё в саду, – графиня заметила слабым голосом:
- Молли должна была тебя объявить.

- Я сказал ей, чтобы не суетилась.

Затем Эш подошёл к Аманде и, не обратив внимания на протянутую ею руку, запечатлел нежный поцелуй на лбу кузины.

- Что вы обо мне говорили? – поинтересовался он.

Тут лорд Денисон заметил подборку любимых книг Аманды, аккуратно сложенных на столике перед диваном, так что уселся рядом со стопкой и с праздным видом пролистал сначала один томик в кожаном переплёте, потом второй.

- Мы увидели тебя из окна, - призналась Аманда, - и стали гадать, что ты там делаешь.

- Ясно, - Эш вытянул одну руку вдоль спинки дивана и ослепительно улыбнулся своей кузине. - Я уговаривал бродячую собаку подойти ко мне. Мне показалось, что бедняжка умирает от голода. Но я не заметил джентльмена, который выгуливал пса. В результате он чуть не обвинил меня в попытке украсть его питомца.

Аманда рассмеялась.

Разум Эша лишь наполовину был занят добродушным разговором. Вторая половина искала предлог, чтобы перейти к теме Анджело, не предав доверие полковника Ширера. Эш взял одну из книг, лежащих на столике.

- «Пропавшая наследница», - медленно прочитал он. – Автор – миссис Бэрримор.

Лорд Денисон удивлённо взглянул на Аманду.

- Я думал, ты достаточно умна, чтобы не читать эту чепуху.

Аманда выхватила книгу из рук Эша и прижала её к груди. Леди Тэллант уже не смеялась.

- Не насмехайся над тем, чего не понимаешь. Это замечательные истории. – Она вскинула подбородок. – А миссис Бэрримор – замечательная писательница.

Эш весело пропел в ответ:
- Да ладно тебе. Мне рассказывали, что все эти истории абсолютно одинаковы. Героиню похищает распутный негодяй, но в последнюю минуту герой спасает её от судьбы, которая хуже смерти.

- Не знала, что ты их читаешь, - вмешалась в разговор внуков графиня.

- Я и не читаю, - сказал Эш. – Но о них судачат во всех клубах, где я бываю.

- Мужчины! – презрительно фыркнула Аманда. – Что они могут знать о такой литературе? Если бы ты почитал хоть один роман миссис Бэрримор, то тогда бы кое о чём узнал сам. Её героини не рассчитывают на то, что их спасут мужчины. Они спасают себя сами.

- Выходит, это фантастические романы? – спросил Эш, подливая масла в огонь.

Вдовствующая графиня поспешила затушить пламя, готовое вот-вот вспыхнуть:
- Это просто приятные истории, Эш, только и всего. Мы знаем, что реальная жизнь отличается от вымышленной. Взять хотя бы последний роман миссис Бэрримор. Героиня... я забыла её имя…

- Брианна, - подсказала Аманда.

- Брианна? – эхом откликнулся Эш. – Что это за имя? – И задохнулся, когда Аманда довольно чувствительно стукнула его по груди своей драгоценной книгой.

- Прочитай это, братец, прежде чем судить.

Лорд Денисон засмеялся и осторожно положил книгу обратно на столик перед диваном.

- Я и так хорошо представляю себе всё, что может написать миссис Бэрримор в своих историях.

- Жаль, - промолвила его бабушка. – Мы с Амандой рассчитывали, что ты будешь сопровождать нас на приём в «Клэрендоне» в четверг после обеда. Там соберутся все наши любимые писательницы, чтобы зачитать отрывки из своих книг и ответить на вопросы читателей. Ты ведь обещал, что будешь сопровождать нас на все мероприятия, которые мы захотим посетить.

- Сопровождать вас на литературный приём? – с ужасом переспросил Эш.

Он тут же представил комнату, полную сентиментальных щебечущих женщин, и себя – единственного мужчину на этом собрании. Нет, он не опустится до такого даже ради полковника Ширера.

Аманда поспешила его успокоить.

- Ты будешь там не единственным джентльменом. Многие мужья, братья и кузены будут присутствовать на приёме, чтобы морально поддержать своих женщин.

- Не преувеличивай, дорогая, - сказала графиня. - Там будет несколько джентльменов, но не более того.

- Ты уже бывала там? – спросил Эш.

- Бабушка – нет, а я бываю там каждый год в обязательном порядке, - с прохладцей в голосе ответила Аманда.

- Видишь ли, Эш, Аманда тоже пишет роман, поэтому для неё очень полезно встречаться с другими писателями. Они обмениваются друг с другом идеями для романов, - доверительно сообщила внуку вдовствующая графиня.

Аманда резко выпрямилась.

- Бабушка, я сказала тебе это по секрету.

- Святые небеса! Эш – член нашей семьи! Он никому не скажет, так ведь, Эш?

Лорд Денисон приложил к губам палец.

- Поверь мне, Аманда, со мной твоя тайна в безопасности.

К Аманде вернулось хорошее настроение, и она рассмеялась.

- Конечно, в безопасности. Вряд ли тебе понравится, если в твоём клубе узнают, что твоя сестра пишет готические романы. Только подумай, как над тобой начали бы подтрунивать.

Замечание сестры напомнило Эшу о полковнике Ширере.

- Теперь, когда ты упомянула об этом, я вспомнил, что сегодня в клубе болтали о ком-то из вашей компании, неком писателе по имени Анджело. Несколько его рассказов опубликовали в «Геральде».

- Я читала их, - сказала Аманда, - но не могу сказать, что его истории в моём вкусе. Он пишет детективные романы, но их концовка меня разочаровывает, так как загадка остаётся нерешённой.

- Как ты думаешь, он может быть одним из твоих знакомых писателей?

- Я не знаю. Думаю, что Анджело – женщина, но её голос я распознать не могу. – Увидев озадаченный взгляд Эша, Аманда объяснила: - Её литературный стиль слегка отличается от известных мне авторов. Я думаю, что она новичок в нашем деле. Вполне возможно, что мы встретим её на симпозиуме. Там будет Ли Флеминг. Он издатель, так что, если кто и знает, кто такой этот Анджело, уверена, это будет мистер Флеминг. После симпозиума накроют столы для ланча, на котором читатели и писатели смогут пообщаться в неформальной обстановке. Может, Анджело тоже там будет.

Заманчивое предложение, но не достаточно заманчивое для Эша. Должен быть более лёгкий способ узнать, кто такой этот Анджело.

Лорд Денисон сбивчиво пробормотал:
- На вашем симпозиуме я буду чувствовать себя как рыба, выброшенная на берег. Вы что же, всерьёз рассчитываете, что я пойду с вами?

Аманда улыбнулась.

- Бедный маленький кролик, загнанный в угол! Конечно, не думаем. Но ты не избавишься от меня так легко. Прочитай последний роман миссис Бэрримор, и мы будем в расчёте. Согласен?

Эш схватил книгу со столика и взвесил в руке. Затем кивнул.

- Ты отлично торгуешься, Аманда.

Его кузина лучезарно улыбнулась.

- Эш, я всегда говорила, что ты – мой любимый кузен.

Графиня решила воспользоваться перемирием и поспешно вмешалась.

- Попрошу-ка я Молли принести закуски, а после чая поедем кататься в Гайд-парк.





Верный своему слову, тем же вечером Эш устроился в своём любимом кресле напротив пылающего в камине огня и с головой погрузился в злоключения и несчастья «Пропавшей наследницы». Он решил, что почитает с полчаса, и если книга его не захватит, то он просто бегло её просмотрит.

Огонь в камине потух, свечи почти догорели, а Эш всё продолжал читать. Временами он посмеивался и пропускал самые слезливые моменты, где автор описывала мысли и чувства героя и негодяя. Миссис Бэрримор, по-видимому, совершенно не разбиралась в мужчинах, но, тем не менее, написала отличную историю.

Когда Эш перевернул последнюю страницу и вернулся в реальность, было уже очень поздно. Лорд Денисон удивился тому, как быстро пролетело время. Роман ему очень понравился, но не настолько, чтобы пойти на встречу с автором.





На следующее утро лакей отеля принёс Эшу завтрак и утреннюю прессу. Лорд Денисон взял газету и сразу же открыл последнюю полосу. Там наверняка будет ещё одна захватывающая дух история от Анджело. В самом низу страницы Эш увидел объявление о дате, времени и месте проведения симпозиума.

Он сделал глоток кофе и начал читать новый рассказ. Закончив чтение, Эш откинулся на стуле, оставив завтрак нетронутым.

Теперь он хорошо понимал, что почувствовал полковник Ширер, узнав в описании места, где происходили события рассказа, считавшегося вымышленным, свой дом. А всё потому, что сейчас Эш оказался в точно таком же положении. Но это было ещё не всё. Анджело знал вещи, о которых в принципе не мог иметь представления, так как Эш никому об этом не рассказывал. Если бы этот писака сейчас появился перед лордом Денисоном, тот схватил бы его за горло и вытряс из него всю душу.

Эш перечитал рассказ ещё раз, и в горле у него появился комок. Рассказ основывался на случайной смерти его брата Гарри – того Гарри, который так никогда и не повзрослел, оставшись глуповатым ребенком. Однажды он в одиночку пошёл купаться в Темзе, но его худым конечностям не хватило силы, чтобы Гарри удержался на поверхности.

Подробностей было не так уж и много, но их вполне хватило, чтобы изобразить картину жизни в Денисон-холле: отец, подавлявший домочадцев; мать, слишком хрупкая, чтобы выдерживать ежедневные испытания; он сам, старший сын и наследник, и Гарри – единственный лучик света в унылой груде кирпичей, которую они называли домом.

Во всей этой истории больше всего Эша разозлил намёк на то, что смерть Гарри не была несчастным случаем. В конце концов, свидетелей происшествия не было.
Его первым визитом в том утро стало посещение редакции «Геральда». Брэнда на месте не оказалось, и, как сказали Эшу сотрудники, его не будет всю следующую неделю, и никто другой не сможет предоставить нужную лорду Денисону информацию.

Оставался лишь один способ всё выяснить. Кажется, Эш всё-таки будет сопровождать своих родственниц на симпозиум.



Примечания:

1 – Wattiers – клуб «Ватьез» был открыт в 1807 году в Лондоне по инициативе Принца Уэльского. Просуществовал лишь до 1819 года.

2 – oysters en brochette – устрицы на шампурах – классическое блюдо новоорлеанской креольской кухни. В наше время в ресторанах подаётся редко, очевидно, из-за вредного для здоровья сочетания жареных устриц, жареного бекона и масла.

3 – Blenheim – Бленхейм – имеется в виду дворец Бленхейм (Бле́нем или Бленим, от англ. Blenheim Palace), расположенный в Вудстоке (Оксфордшир, Англия). Построен в 1707—1722 гг. в редком для Англии стиле барокко по проекту Джона Ванбру и Николаса Хоксмура как резиденция первого герцога Мальборо и его жены Сары. Название получил в честь победы герцога над французами при Бленхейме (Бленгейме). В 1874 г. во дворце родился потомок герцога – Уинстон Черчилль. С 1987 г. — памятник Всемирного наследия ЮНЕСКО.



4 – Chatsworth – Чатсуорт – имеется в виду Чатсуорт-хаус (Chatsworth House) в Дербишире — один из самых пышных «домов-сокровищниц» Англии, на протяжении столетий служивший главной резиденцией герцогов Девонширских из семейства Кавендишей. Это редкий для Англии пример эстетики барокко, по утончённости архитектурных и декоративных решений соперничающий с Бленимским (Бленхеймским) дворцом и замком Говардов.

В настоящее время содержание Чатсуорт-хауса финансируется за счёт привлечения туристов и сдачи территории в аренду для съёмок фильмов (из последних — «Гордость и предубеждение», «Герцогиня», «Человек-волк»).



5 – Special Branch – Специальная служба – отдел Департамента уголовного розыска, осуществляющий функции политической полиции и охраняющий членов королевского семейства, английских и иностранных государственных деятелей.

6 – Майорат — 1) законодательная норма, запрещающая раздел земельного надела между наследниками; 2) неделимое имение.

Во избежание феодального дробления родовых земель в Средние века и в начале Нового времени во многих странах Европы действовали законы, требовавшие передачи земельного надела одному наследнику, а младшие были вынуждены идти на государственную службу, заниматься коммерцией, принимать постриг или становиться разбойниками.
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>11 Май 2024 7:42

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете сообщить модераторам о сообщениях и отзывах, нарушающих правила, при помощи иконки "Пожаловаться". Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: "...Тесс перепеленала и накормила Рен. - А теперь, пожалуйста, засыпай. Малышка высунула маленький розовый язычок. - Глазам не... читать

В блоге автора miroslava: Образ Сони Ростовой в романе Л.Толстого Война и мир», ч.3

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Венское копьё
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Элизабет Торнтон "В плену удовольствия" [14982] № ... Пред.  1 2 3 4 5 ... 59 60 61  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение