Know-how, или секреты мастерства Лиги

Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков

Кому из переводчиков и редакторов сайта вы хотели бы задать вопрос на интервью?
Aruanna Adams
1%
 1%  [ 1 ]
Bad girl
5%
 5%  [ 3 ]
KattyK
20%
 20%  [ 11 ]
Kira in love
10%
 10%  [ 6 ]
Lorik
7%
 7%  [ 4 ]
Marigold
10%
 10%  [ 6 ]
Sig ra Elena
9%
 9%  [ 5 ]
Taniyska
5%
 5%  [ 3 ]
Кьяра
3%
 3%  [ 2 ]
Мария Ширинова
18%
 18%  [ 10 ]
Нюрочек
7%
 7%  [ 4 ]
Всего голосов : 55 Опрос завершён. Как создать в теме новый опрос?


Талица Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 14.03.2017
Сообщения: 79
>10 Дек 2017 10:07

Спасибо вам за переводы!!! действительно, когда ждешь следующую главу, не задумываешься, какой большой труд за этим стоит Flowers Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12627
Откуда: Москва
>25 Мар 2018 19:10

 » Save the date: 1 апреля интервью с gloomy glory

Дорогие коллеги и читатели,
Прошу прощения за перерыв, но вот мы возвращаемся, и я рада представить вам еще одну героиню нашей рубрики, интервью с которой состоится во воскресенье 1 апреля с 11 до 19:00 по московскому времени - неутомимого редактора, переводчика, писателя, художника и вообще креативщика по жизни - Тину-gloomy glory!
Интервью будет проводиться как по предварительным вопросам, так и в прямом эфире. Предварительные вопросы присылайте мне в личном сообщении, я их соберу в блоки и буду размещать в паузах. Так что думайте над вопросами, которые хотите задать.


Баннер от Анюты в подпись желающим:

Код для вставки баннера в подпись:
Код:

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12627
Откуда: Москва
>01 Апр 2018 10:52

 » Интервью с gloomy glory


Сегодня в нашей рубрике настоящий человек-оркестр, чей талант настолько многогранен, что диву даешься: и как она все это успевает? Встречайте Тину gloomy glory!

— Ты человек очень разносторонний, занимаешься и переводами, и редактурой, и графическим дизайном, и актерским мастерством, и собственные романы и стихотворения пишешь. Какой процесс нравится больше, ближе по духу?
— Скажем так, в зависимости от жизненного периода. Когда-то это были только стихи, и в сторону прозы, переводов и прочего я даже не смотрела. Мне казалось, я буду вариться в этом вечно, кататься по фестивалям, участвовать в конкурсах и наслаждаться званием «юной да талантливой». Но юные обычно вырастают, а заодно отращивают критическое мышление)) Там, где раньше виделась глубина, обнаружился пафос. Там, где была поэзия, появилась социальщина, шарфик через плечо и разборки, у кого… нос больше. В общем, с возрастом поэзия ушла внутрь, став практически полностью закадровой и личной, потому что снаружи в этой среде теперь все кажется фальшивым. Она по-прежнему для меня важна, но этот процесс сложно оценить с точки зрения «нравится/не нравится». Это просто необходимость. Не регулярная, но спасающая в трудные минуты.
Театр стал для меня скорее школой, чем действительно местом реализации внутренних потребностей. Графика и редактура – это хобби во всех смыслах. Когда под настроение, когда для души, когда повеселиться или отвлечься.
А вот собственные романы и переводы – это с некоторых пор и есть моя жизнь и то, что ближе всего по духу. И я не могу представить, одного без другого. Переводы учат меня писать и вообще помогли сделать первый шаг. Свои романы помогают переводить. И то и другое позволяет глубже познавать язык, а уж с буковками возиться я обожаю.

— Какой из своих переводов самый любимый и почему?
«Девушка с планеты Земля» Эдвардс – потому что это первый роман, который я вполне осознанно прочла в оригинале, да так загорелась, что рискнула собрать групповой. Первый мой групповой)) Было много сложностей и ошибок, но именно здесь я очень многому научилась. А заодно открыла для себя прекрасного автора, который пока ни одной книгой не разочаровал.
Но, наверное, Эдвардс не считается, потому что там я курировала и редактировала, а перевела всего одну главу. Так что назову еще «Эону» Гудман. Потому что первый перевод для издательства. Это выглядело примерно так: «Ооооо, Гудман, хочу-хочу-хочу. Дали, круто, еще и заплатят. Так, сколько тут всего... Мама, я не справлюсь. Ааааааааааааааа, Алена, Алееенааааааааа, че ж так страшно-то. Это что за слово? Как дедлайн, уже? Сдала? Правда напечатают? Ух ты, тут в книжке моя фамилия».
Безудержное веселье))

— Как организован процесс в тех переводах, которые ты курируешь?
— Сначала впихиваю всем главы, а потом трясу))
Ну а вообще… у меня пунктик по табличкам и форматированию текста. Я не могу начать работу, пока все не будет выровнено, как надо, пока страницы не подсчитаны, заголовки не выделены, пока отступы как попало… Так что первым делом я разбираюсь с собственными тараканами, подсчитываю объем каждой главы, чтоб удобнее раздавать, а потом ищу добровольцев и заношу их в список смертников табличку. Впрочем, без пропаж, зависов и проблем еще ни один мой перевод не обошелся (разве что те, где мы втроем – я, Катюша и Аленыш), так что можно смело сказать: процесс в моих переводах организован фигово.

— Ты много читаешь на английском и книг, которые хочется перевести, наверняка у тебя много. Как принимается решение, что брать в перевод, а что отложить в долгий ящик? Бывает ли такое, что читаешь и понимаешь: "Вот она, книга, которой займусь в ближайшее время"?
— Нет ни единого критерия выбора. Иногда книгу, которая понравилась, но не так чтобы вах, хочется перевести, а ту, от которой без ума с первых строк, не хочется. Я переводила романы с собственноручно влепленными тройками на GR и не переводила пятизвездочные. Просто есть истории, которые нужно обсудить. Или которые, как мне показалось, кому-нибудь поднимут настроение. Или пощекочут нервы. Всякий раз просто возникает чувство, что эту книгу ждут, неважно по какой причине.
А мои пятизвездочные герои зачастую остаются только со мной. Например, «All the Birds in the Sky» Чарли Андерс – любовь-любовь-любовь, но я хочу ее перечитывать и наслаждаться, а не разбирать по буквам. Или «Menagerie» Рейчел Винсент – я просто боюсь к ней возвращаться, ибо это эмоциональная мясорубка.
В общем, если во время чтения я начинаю думать, как бы перевела вот это и вот это, то переводу почти наверняка быть. Раньше такой мысленный перевод случался почти в каждой книге, но со временем я научилась отключаться и просто читать.

— Что для тебя категорически неприемлемо в книгах?
— Подмена понятий, вывернутая мораль и авторское мнение со всех щелей. Я не против читать про насильника, но не когда автор и героиня пускают по нему слюни, и в конце всех ждет розовый ХЭ. Я не против каких-то страшных подробностей, но не когда их эстетизируют. Для меня в принципе нет запретных тем, главное, чтобы вещи назывались своими именами, и чтобы автор не рассказывал мне, что я должна думать и чувствовать в этот конкретный момент. Пусть рассказывает историю, я сама сделаю выводы.

— А что наоборот является триггером: видишь в описании и ставишь книгу в ближайшие планы на чтение?
— У меня есть любимые сюжетные ходы, которые могут заставить забросить все дела и погрузиться в чтение. К примеру, люблю мистику в антураже 20-х. Люблю героинь, начинающих с нуля на новом месте. И необычные сочетания, вроде супергероев в Викторианском Лондоне или магов в балахонах на Марсе. Но все это настроенческое, потому такие книги я закину в список на почитать, но не факт, что скоро до них доберусь. Обычно роман выбирается совершенно неожиданно, и купиться я могу как на обложку, так и на название или какую-нибудь безумную аннотацию, совершенно вне своих обычных предпочтений.

— Как видишь развитие раздела и будущее любительских переводов в целом?
— Самый сложный вопрос))
Мне кажется, тут многое зависит не только от нас, но и от читателей. Никогда не забуду, как в момент наших страданий по поводу качества ЛП в тему пришла милая тян и заявила, мол, и че вы помешались на своем качестве, мне вообще плевать, промт там переводил или не промт, возитесь, время тратите, а надо брать количеством. Самое страшное, что тян сама автор, творец, ценитель изящной словесности. И пока есть такое отношение, пока читателя устраивает треш и угар вместо красивого, грамотного и точного перевода, о каком-то развитии говорить трудно.
Пока мы можем только привлекать читателей – конкурсами, рекламой, интересными историями. И верить, что старания окупятся и когда-нибудь промтовыкидыши останутся за бортом, а в нашем полку прибавится добровольцев.

— Важен ли для тебя график выкладки? Он мотивирует или нервирует?
— Я каждый раз честно пытаюсь следовать графику. Но моя жизнь – хаос)) И очень часто случаются зависы, потому что переводчик пропал/сама не успела/комп сдох/еще миллион причин. А в редких случаях, когда глав с запасом, я просто не могу держать их в заначке и начинаю выкладывать быстро-быстро Laughing
Так что график – это недостижимая мечта.

— Какой у тебя подход к переводу: он должен быть голосом зарубежного автора или приближенным к русскому читателю?
Голосом автора. Да, кое-что нужно перекраивать под русского читателя, подбирать более понятные идиомы, заменять или расшифровывать незнакомые понятия, где-то хитрить с бесконечными марками одежды и названиями всевозможных брендов, но без добавления «русского колорита». К примеру, я уважаю ребят из «Кураж-бомбей», но меня прям потряхивало, когда в той же «Теории Большого Взрыва» мелькало «в Рязани пироги с глазами» или «проститутка рублевская». Меня как зрителя и читателя в такие моменты вышибает из истории, и возвращаться, увы, не всегда хочется.

— Если бы к тебе обратился издатель и предложил перевести заново какое-нибудь классическое произведение, ты бы согласилась? Как считаешь, к каким произведениям нужны новые переводы, если нужны?
— Не согласилась бы. Просто не смогла бы абстрагироваться от существующего перевода. И переживала бы, а не сперла ли неосознанно что-нибудь откуда-нибудь)) Ну и в целом, классика – это уже спрессованный, утоптанный пласт литературы. Не надо его расковыривать.

— Как считаешь, есть ли у тебя творческая миссия и в чем она заключается?
— Хочется внести посильный вклад в изменение отношения потребителя к жанровой литературе. Донести, что не интеллектуальной прозой единой… и что жанры не всегда есть чтиво бульварное и проходное. Я, допустим, большая поклонница ромфанта и знаю, что даже в нашем самиздате закопано немало жемчужин, а на поверхности как раз то, что не тонет, и не надо по топу судить обо всем жанре. И если сама я не напишу что-то такое показательно клевое, то хотя бы найду и переведу не одну прекрасную историю))


Блиц:

1. Песня/клип, олицетворяющий твою жизнь в данный момент


2. Любимая книга или автор
Сэр Теренс Дэвид Джон Пратчетт

3. Любимый фильм или сериал
Невозможно выбрать, я временами сериальный маньяк, так что… Могу только сказать, что в последнее время под впечатлением от работ Вильнева. «Враг», «Прибытие», второй «Бегущий». Это то, что пересматривается и резонирует со мной нынешней. Сейчас вот пищу, потому что он взялся за экранизацию «Дюны».

4. Страна, которую мечтаешь посетить
Шотландия

5. Чему хотелось бы научиться?
Играть на виолончели, верстать книги и готовить торт «Черепаха»))

Ответы на вопросы из зала:
https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=5844411#5844411
https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=5844506#5844506
https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=5844569#5844569
https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=5844601#5844601
https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=5844774#5844774
https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=5844683#5844683
https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=5845033#5845033
https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=5845111#5845111
https://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=5845242#5845242
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12627
Откуда: Москва
>01 Апр 2018 11:08

А пока все читают интервью, озадачу Тину вопросами от нашей замечательной художницы Анны Би:
Какие мечты детства ты воплотила в жизнь?
Что должен попробовать/сделать в своей жизни каждый человек?
Если бы ты могла быть невидимкой, куда бы ты пошла?
С каким одним из самых лучших моментов в твоей жизни ты бы могла поделиться?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>01 Апр 2018 11:43

LuSt писал(а):
Какие мечты детства ты воплотила в жизнь?

В детстве я мечтала питаться только сгущенкой и помидорами, стать "вскрывальщиком трупов" и ложиться спать, когда захочу. Последнее сбылось, да))
Ну а если говорить о чуть более поздних мечтах, мечтах юности, то сбылось довольно многое: я попутешествовала по стране, научилась играть на гитаре, сделала татуировки, прыгнула с парашютом, выступала на сцене, а теперь живу в Питере с любимым мужчиной и вредным котом и работаю, не выходя из дома. Это все было в мечтах - даже вредность кота оговаривалась, чтоб меня он любил, а на всех остальных огрызался))

LuSt писал(а):
Что должен попробовать/сделать в своей жизни каждый человек?

Ммм, никогда не любила все эти списки "успеть до тридцати/до сорока/до могилы". У каждого свои интересы. Пробуйте/делайте, что хочется (в рамках УК, естественно) Laughing Я вот оч долго мечтала попробовать арахисовую пасту. Уже не помню, что мешало, но попробовала только в прошлом году - редкостная гадость.

LuSt писал(а):
Если бы ты могла быть невидимкой, куда бы ты пошла?

Мвахахахахахахаха
В аэропорт. Ненавижу всю эту возню с документами, контроли, ожидание. А так - юркнула, отыскала местечко и летишь себе в Шотландию))

LuSt писал(а):
С каким одним из самых лучших моментов в твоей жизни ты бы могла поделиться?

В смысле, о чем рассказать? Довольно о многом: рождение племянника, первая премьера в театре, признание в любви, изданный перевод, дописанный роман, результаты гистологии после операции Laughing Каждый из моментов - лучший в свое время, и из этих лучших моментов складывается моя жизнь. Она довольно счастливая, потому рассказывать можно долго))
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Юлия Резник Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 17.08.2016
Сообщения: 132
>01 Апр 2018 11:43

Тина, я ничего не буду спрашивать, просто скажу, что восхищаюсь твоим энерджайзером и работоспособностью. Было очень интересно почитать твои размышления. Спасибо интервьюерам за нетривиальные вопросы, а тебе за небанальные ответы.
Всяческих тебе удач и вдохновения)
___________________________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Peony Rose Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 17.12.2012
Сообщения: 11134
Откуда: Россия
>01 Апр 2018 12:35

Дня всем приятного и кто празднует - отличного Вербного воскресенья )

Заяц стиля ))) сколько уже ты сказала, пока гнусный интернет меня выкидывал с форума )))

Ну-с, приступим к допросу опросу )

1. Про арахисовую пасту поняла. Сама ее люблю, но не все разделяют мое пристрастие. А вот как насчет маслин/оливок, м? Smile
2. Если бы ты была растением (деревом), то была бы...?
3. Любимый афоризм, или девиз жизненный, который ты могла бы отчеканить на родовом гербе ))) (Кстати, к вопросу о гербах - шотландцы их очень уважают Smile Рисуй заранее! Чтобы презентовать себя по всей форме, когда поедешь!)
4. Когда прыгала с парашютом, что делала, чтобы не бояться?
5. Часто летала во сне?
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2046Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sheraleyainn Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 16.12.2015
Сообщения: 1610
Откуда: Город Герой
>01 Апр 2018 12:43

Всем доброго дня!

Ух ты, такое интервью задорное, что и спросить нечего
Наскребу парочку тривиальных вопросов:
- А как вообще получилось от «вскрывальщика трупов» дойти до профессиональных переводов?
- если много путешествовала по России, какие города оставили наибольшее эмоциональное впечатление, неважно хорошее или плохое?
- работая из дома, тяжело ли самой себя дисциплинировать по срокам? При такой нелюбви к графикам? Или наоборот?))
- долго ли оформляется в голове идея, прежде чем ее захочется записать? И ты видишь сразу сюжет или основные вехи, а то и вовсе отправная точка и финал, к которому надо как-то дойти?
))
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Solazzo Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.10.2013
Сообщения: 967
Откуда: Минск
>01 Апр 2018 12:54

Тина, очень рада творческой встрече с тобой!
Могу написать тебе простыню дифирамбов, но никакие восхищения не передадут всего того тепла, которым ты с нами делишься.
Просто обниму и, пользуясь случаем, задам пару вопросов. ))) Грех не воспользоваться такой возможностью.

Да простят меня переводчики, вопросы по твоему творчеству.

1. Ты перфекционист. Не мешает это качество? ;) Массовый читатель и его запросы влияют на творчество?

2. Как рождается текст? Черновик или сразу чистовик? Легко ли приходят нужные фразы и связки?
Расскажи хоть немого о процессе написания.

3. Ты потрясающий график, это помогает тебе писать? Визуализация нужна?

4. Какие у тебя самые любимые обложки к твоим книгам?

5. В каком жанре ты бы хотела себя попробовать, но не решаешься?

Спасибо заранее.
Обнимаю за любовь к Вильневу и помидорам. )))
_________________
Заячья шубка - Cascata
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фрези Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 26.12.2015
Сообщения: 572
Откуда: Тула
>01 Апр 2018 12:58

Тина, Ласт, девочки, добрый день.
gloomy glory писал(а):
стать "вскрывальщиком трупов"

Shocked Интересная мечта для юного создания)))

1. Стал ли Питер "твоим" городом?
2. Какое произведение далось легче — "Оболочка" или "Незримое"?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>01 Апр 2018 13:17

Peony Rose писал(а):
1. Про арахисовую пасту поняла. Сама ее люблю, но не все разделяют мое пристрастие. А вот как насчет маслин/оливок, м?

Вот их не сразу распробовала)) С первого раза было фуфуфу, но потом распознала вкус в пицце, подумала, что прикольно, и рискнула еще раз. Теперь люблю нежно и трепетно, могу трескать банками Laughing

Peony Rose писал(а):
2. Если бы ты была растением (деревом), то была бы...?

Баобабом "чайником". Когда ты полный и тобою все восхищаются

Peony Rose писал(а):
3. Любимый афоризм, или девиз жизненный, который ты могла бы отчеканить на родовом гербе )))

Все по-настоящему интересные вещи существуют по ту сторону причинно-следственных связей. (с)Макс Фрай
Если такой длинный влезет на герб Laughing

Peony Rose писал(а):
(Кстати, к вопросу о гербах - шотландцы их очень уважают Рисую заранее! Чтобы презентовать себя по всей форме, когда поедешь!)

Отож, подготовлюсь основательно

Peony Rose писал(а):
4. Когда прыгала с парашютом, что делала, чтобы не бояться?

Ничего. В первый раз вообще не было страшно. Словно внутри все заморозили, и я такая: "о, самолетик, о, летим, о, я лечу уже без самолетика, прикольно". Зато на втором прыжке я дрожала от макушки до пят, ничего не помогало, дикий ужас, думала, не смогу сделать последний шаг. Но сделала, и в итоге именно этот прыжок принес офигительные впечатления, восторг и счастье полета. Так что, наверное, не надо бороться со страхом - тем веселее потом

Peony Rose писал(а):
5. Часто летала во сне?

Честно, сны о полетах почти не запомнились. Падала часто, если это считается)))

Sheraleyainn писал(а):
Ух ты, такое интервью задорное, что и спросить нечего



Sheraleyainn писал(а):
А как вообще получилось от «вскрывальщика трупов» дойти до профессиональных переводов?

Оно само и совершенно случайно, как и почти все в моей жизни. Я всегда была запойным читателем, а потому, увидев непаханое поле западной литературы, которая никогда до нас не дойдет, возмутилась и возжелала читать в оригинале. Язык учила сама, подгоняемая жаждой новых историй Laughing Параллельно пошла в Лигу редактором, а потом и переводить осмелилась. Набралась опыта, возмужала)))), меня рекомендовали в издательство, и заверте...
У меня не было конкретной цели, мол, вот начну переводить и стану профессионалом, но порой так случается - делаешь то, что нравится, и в итоге попадаешь на свое место. Удача, наверное.
А "вскрывальщик трупов" отвалился задолго до этого))

Sheraleyainn писал(а):
если много путешествовала по России, какие города оставили наибольшее эмоциональное впечатление, неважно хорошее или плохое?

Очень не люблю Иркутск (запутанный, грязный, напоминает мне заросшего мужика, вывалившегося из леса после месячного запоя) и обожаю Бурятию (на Байкал всем советую ездить именно с их стороны). Там будто другая страна со своим особенным менталитетом. В остальном везде есть что-то интересное и отталкивающее лично меня))

Sheraleyainn писал(а):
работая из дома, тяжело ли самой себя дисциплинировать по срокам? При такой нелюбви к графикам? Или наоборот?))

Очень тяжело Я знатный прокрастинатор, и никакие санкции тут не властны. Но я потихоньку учусь выполнять ежедневный минимум и даже делаю успехи))

Sheraleyainn писал(а):
долго ли оформляется в голове идея, прежде чем ее захочется записать? И ты видишь сразу сюжет или основные вехи, а то и вовсе отправная точка и финал, к которому надо как-то дойти?

Я не сажусь писать, пока не выношу историю целиком. Порой набрасываю пришедшие в голову имена, названия, обрывки диалогов, но и то редко. А так могу год ходить, мысленно выстраивать цепочку событий, обкатывать характеры и мотивацию, и только потом создаю док с названием романа Smile Записывая первую строчку, я уже знаю, чем все закончится. И у меня не бывает, что "герои ожили и повели куда-то не туда, хотела сказку, а все умерли", не верю я в такое. Да, по ходу дела может что-то измениться, но правит историей логика, потому, если герои приводят не туда, значит, автор не оттуда и не с того начал.

А начинается все всегда по-разному.
"ССМ", к примеру, началась с какого-то блога, где парень рассказывал о диктаторах в истории. И мол, был остров с аборигенами, во время войны о нем все забыли, суда с продовольствием перестали приходить, и из маяка выполз смотритель и захватил власть. Превратил женщин в рабынь, от мужиков избавился, издевался над детьми, пока одна из рабынь его и не прибила. Жуткая история. Но в меня прям впечатался этот "исчезнувший остров", пусть в итоге получилась совсем другая история и другой смотритель))
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12627
Откуда: Москва
>01 Апр 2018 13:45

Еще порция вопросов от Ани:
Если бы ты могла владеть одной вещью, которой у тебя сейчас нет, что бы это было?
На что тебе не хватает смелости?
Как ты воспринимаешь критику в свой адрес?
Какие люди тебе не нравятся?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>01 Апр 2018 14:07

Solazzo писал(а):
Ты перфекционист. Не мешает это качество? ;)

Я вообще сильно себе мешаю жить, и перфекционизм - меньшая из проблем Laughing Меня спасают любимый и друзья, которые знают, когда пора велеть мне заткнуться и успокоиться))

Solazzo писал(а):
Массовый читатель и его запросы влияют на творчество?

Нет. Я не смогу писать о том, что мне не интересно. Если вкусы с массовым читателем совпадут - прекрасно. Нет - у меня свой путь.
То же с выкладкой в процессе - как уже сказала, сюжет продуман заранее, потому если читатели хором вдруг заорут, что так не хотят, а хотят иначе, ничего не изменится, это моя история)) Впрочем, порой читатели отлавливают баги, мол, а чего это у тебя брутальный мужик, выросший в глуши, знает бренды женской косметики (грубо говоря)? Так что с пути меня никто не собьет, но иногда помогают вернуться в колею.

Solazzo писал(а):
2. Как рождается текст? Черновик или сразу чистовик? Легко ли приходят нужные фразы и связки?
Расскажи хоть немого о процессе написания.

Выше уже писала, что продумываю все целиком, потому да - чистовик. Потом вычитывается, конечно, но все по мелочи.
Слова приходят обычно легко, но иногда случаются такие дни, дави-не-дави - ничего не вылезет. Раньше я пыталась заставлять себя писать все тот же минимум килознаков, но быстро поняла, что не сработает. Ибо мысль-то задуманную я передам, но не так, как надо.
Процесс написания... Придумать и написать Laughing Вот серьезно, никаких тайн. Когда сюжет в моей голове завершается, я его как фильм просматриваю (с субтитрами, описывающими внутренние переживания героев). Остальное уже дело техники и нужного настроя. Но план пишу - тезисами, по паре предложений на главу, чтоб не замусорить основную мысль.

Solazzo писал(а):
3. Ты потрясающий график, это помогает тебе писать? Визуализация нужна?

Я средний график, вот честно)) Но рада, что мои работы нравятся. Увы, к собственным историям делать что-то очень тяжело. А визуализация нужна как воздух - это вдохновение, мотивация, толчок в нужную сторону. Потому меня спасают художники. В последнее время перешла от заказа фотошопных артов именно к рисовальщикам, которые каким-то образом умудряются забраться в мой мозг и выловить оттуда нужное.
Сейчас у меня продуман до мелочей новый роман, но я жду обложку от шикарной художницы, не начинаю писать. Вот когда увижу ее - это будет та самая искра для фитиля, и полетим))

Solazzo писал(а):
4. Какие у тебя самые любимые обложки к твоим книгам?

Акварельная обложка к "Оболочке", с которой ее напечатают в Автографе. Там и внутренние иллюстрации - акварельные традишки, просто мимими. И, наверное, к "Вере" от Зои (Черный Зайка) со стандартными двумя героями, но я так люблю ее стиль, прорисовку, цвета...

Solazzo писал(а):
5. В каком жанре ты бы хотела себя попробовать, но не решаешься?

Космическая фантастика. Я решусь, обязательно, но это надо очень долго вынашивать Laughing

Фрези писал(а):
1. Стал ли Питер "твоим" городом?

О даааа. Но у меня вообще ни разу не было, что "город не принимает" - договориться всегда можно))

Фрези писал(а):
2. Какое произведение далось легче — "Оболочка" или "Незримое"?

"Незримое" - оно веселее, задорнее. Да и собственный мир, пусть и приправленный магией, всегда дается легче.

LuSt писал(а):
Если бы ты могла владеть одной вещью, которой у тебя сейчас нет, что бы это было?

Очень сложный вопрос. Я равнодушна к вещам, и порой очень завидую людям, которые чем-то так увлечены, что готовы сутками стоять в очереди, рыскать по сети, лететь на край земли, чтобы завладеть желанным. Единственное, что я так люблю - это книги. Бумажные, да. Но одной я никогда не удовлетворюсь Laughing
Во: хочу собственное издательство.

LuSt писал(а):
На что тебе не хватает смелости?

Смешно, но конкретно сейчас - на постричься. Грызет червячок, что пожалею же. Всегда жалею, но очень хочется.

LuSt писал(а):
Как ты воспринимаешь критику в свой адрес?

С переменным успехом. Первая реакция, конечно, пфффф, да что вы понимаете! Обида, бубубу. Потому что поначалу не видишь конкретики, только огромную красную надпись "ТЫ АЦТОЙ". Потом пелена пропадает, и уже можно разложить критику по полочкам. Где-то прислушаться, с чем-то пойти к друзьям, мол, правда? В чем-то действительно узнать себя и смириться или начать работать, и т.д.

LuSt писал(а):
Какие люди тебе не нравятся?

Такие же как книги - подменяющие понятия. А еще те, кто никогда в себе не сомневается - для них всегда будет только их мнение, так зачем я там нужна?
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Filicsata Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.12.2008
Сообщения: 3225
>01 Апр 2018 14:14

Тинуля, ты пишешь, что много путешествуешь. Скажи, пожалуйста, где удалось побывать и что еще в планах? Что понравилось больше всего и куда хотелось бы вернуться? И есть ли места, куда больше ни ногой?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>01 Апр 2018 14:24

Filicsata писал(а):
где удалось побывать и что еще в планах? Что понравилось больше всего и куда хотелось бы вернуться? И есть ли места, куда больше ни ногой?

В планах прокатиться по Европе и Шотландия, да. Затык с продлением загранки, просто некогда пока (да и квесты с документами - мой самый жуткий кошмар), но как только разгребу текущие завалы, сразу же))
Побывать удалось если не во всех уголках России, то во многих, только Дальний Восток лишь краешком зацепила. Так что туда тоже планирую как-нибудь))
Про любовь к Бурятии уже говорила, она меня вдохновила на создание образа одного шамана))). А еще Горный Алтай - вот куда точно обязательно вернусь набираться впечатлений. Поразительное место.
Ну а "ни ногой" - так не бывает, ведь помимо мест есть еще люди, а ради них можно потерпеть даже самый нелюбимый город Wink
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>19 Апр 2024 19:46

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете вступить в Лигу переводчиков и принять участие в переводе или вычитке неизданных романов

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Что вы сегодня приготовили?»: Любимая тушеная капуста с лечо ))) Ну и пять копеек о кашах: люблю всякие, от манной до пшеничной. А недавно подсела на увелковскую... читать

В блоге автора Vlada: Дотронуться до неба. Ретро-роман Ч. 1 Главы 27-28-29

В журнале «В объятьях Эротикона»: SEX-Ликбез
 
Ответить  На главную » Переводы » Лига переводчиков » Know-how, или секреты мастерства Лиги [15016] № ... Пред.  1 2 3 ... 24 25 26 27 28  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение