Регистрация   Вход
На главную » Мир книги »

Ляпы в литературе


geyspoly: > 05.08.17 08:15


 » Ляпы в литературе

Создаю эту тему не для того, чтоб кого-нибудь обидеть. Просто думаю, что ляпы в литературе это забавно и надеюсь, что тема поможет некоторым авторам избежать подобных проколов в дальнейшем.

Пример:
Цитата:
Видно, дело действительно серьезное, раз сюда прибыл целый полковник
Любовь к красному (Гусейнова Ольга)
А если бы он прибыл по частям героине бы больше понравилось?

Правила.
По желанию читателя можно указывать название романа и ФИ автора, или не указывать.
Что считается ляпом?
Неудачно подобранные слова или фразы, полностью меняющие или искажающие смысл предложения.
Игнорирование мат части - автор некомпетентен в тех вопросах, о которых идет речь.
Ошибки грамматики и пунктуации, влияющие на смысл фразы.


  Добавить тему в подборки

  Модераторы: geyspoly; Дата последней модерации: 08.06.2020

...

neangel: > 05.08.17 08:43


А!, теперь понятно, куда кидать нелепые цитаты из романов. Mr. Green
Но речь, как я понимаю, идет об изданных книгах, правильно? Или самиздат всех мастей в лице ЛЭ, ПМ иже с ними тоже привечают?
Авторы же часто пишут возле своих текстов священное слово "черновик", значит, и ляпы могут иметь место, но... как-бы это пока, а вот потом... за горизонтом... когда-то будет вычитка и вот тогда-то все и уберется...
Этот момент, мне кажется, стоит прояснить в первом посте этой темы.

...

geyspoly: > 05.08.17 08:49


neangel писал(а):
Или самиздат всех мастей в лице ЛЭ, ПМ иже с ними тоже привечают?

Разумеется, привечаются. А также ляпы, которые появились благодаря некачественным переводам.

...

Spate: > 05.08.17 09:30


Веселая темка, спасибо!
Тож буду знать, куда кидать цитатки.
Можно пока из старенького добавить? Это из моих любимых перлов))
"Она эротично поглаживала бокал большими пальцами левой руки."
"Он был самым обыкновенным самцом, обладающим целым букетом ахиллесовых пят." - такой собирательный образ героя)
И одно из самых первых, перевод какого-то романа Линдсей, по-моему, - когда ребра героя героиня сравнила со стиральной доской. Романтишно!

А ещё можно сюда перенести кое-что из аннотаций, которые Ната пару дней назад добавила в тему "Бесит...". Про душу-киллера, соединение по расчету и т.д.
И я бы вот эту чудную аннотацию целиком запостила б:
tatka-aa писал(а):
Я, мечтавшая о любви землянка, умирая от рук пьяных отморозков попадаю в Мир Колдунов и Богов. Здесь я встретила мужчину своей мечты, но сердце рвется домой . . .
То есть там были отморозки и мечты о любви, здесь есть любовь, и нет отморозков, но сердце девичье такое изменчивое, оно само не знает, чего хочет))

...

Peony Rose: > 05.08.17 12:36


Привет )

geyspoly писал(а):
Цитата:
Видно, дело действительно серьезное, раз сюда прибыл целый полковник
Любовь к красному (Гусейнова Ольга)
А если бы он прибыл по частям героине бы больше понравилось?

Это не ляп. Насколько я понимаю из контекста, это ирония.

...

Darling: > 05.08.17 13:00


Поли, хорошая задумка Very Happy , иной раз читаешь такие "перлы", что диву даешьсся, как можно было такое написать или так перевести Shocked ! Тоже буду заходить.

...

Spate: > 05.08.17 13:01


Peony Rose писал(а):

geyspoly писал(а):
Цитата:
Видно, дело действительно серьезное, раз сюда прибыл целый полковник

Это не ляп. Насколько я понимаю из контекста, это ирония.

Это ирония, но, имхо, не самая удачная. Более благозвучных вариантов много - сам, настоящий и т.п. Конечно, и "целый" в таком контексте используют, но мне лично такой вариант тоже не очень нравится. В отношении людей и живых существ, по крайней мере. Все время возникает та же ассоциация, что у Поли)

Ещё из последнего, что недавно обсуждали - название романа "И снова девственница". Тоже вызывает соответствующие ассоциации)
Оно по контексту, конечно, потом обретает смысл - темному магу надоели девственницы, а тут ещё одна (из объяснения автора), но когда читаешь название и аннотацию - героиня 30-летняя попаданка, - в голову приходит совсем иное)))

...

Spate: > 05.08.17 20:19


Туфелька писал(а):
Spate писал(а):
Она эротично поглаживала бокал большими пальцами левой руки."


Мне кажется, это ляп переводчика) наверное, в оригинале было - длинными пальцами.
А ещё вспомнила - было в какой-то подборке, даже по-моему здесь, на форуме Леди - про мужика, который четыре месяца не снимал штаны)) Мне до сих пор любопытно, что же было в оригинале у автора))

Ann Schu писал(а):
ассоциации со старым анекдотом:

Ну вот да, ассоциации все "дарковые")) на черный юмор сразу тянет))

...

geyspoly: > 05.08.17 20:27


Spate писал(а):
про мужика, который четыре месяца не снимал штаны

Интересно, а как он справлял большую нужду?

...

Spate: > 05.08.17 20:39


geyspoly писал(а):
Интересно, а как он справлял большую нужду?

Может, он зомби или робот?)) Я не знаю, откуда цитата, она давно кочует по сборникам ляпов.
Целиком звучит так "Четыре месяца я не снимал штаны. Просто повода не было." Laughing
Но это все старенькое, одну такую подборку видела где-то у нас.
Думаю, скоро мы наполним темку новеньким))

...

lor-engris: > 05.08.17 22:10


Всем доброго времени суток!
geyspoly, спасибо за интересную тему. Иногда читаешь роман и невольно цепляешься за ляпы и несуразности, хоть отдельный цитатник заводи.

"Я буквально ощутила электрические импульсы, поразившие мои нервные клетки".

"Страх, трепет…не побоюсь этого слова…вожделение. Я наконец-таки понимаю, что вызывает он во мне. К такому точно не обратишься: Борисыч. Как часто мы обращались к нашему пузатому шефу. Нет, это фрукт совершенно другой. И я пока ума не приложу, как правильно его почистить и разделать, для того чтобы съесть, не испортив должного наслаждения".

"Мой новый шеф, по всей видимости, отличный психолог. Ибо без единого выстрела способен положить на лопатки всех до единого."
(все смешалось в доме Облонских)

"бодрой как огурчик" (свежие огурчики встречала, а вот чтобы бодрые - ни разу. Новый сорт, не иначе)

"аж дух захватило от сосредоточения такого количества тестостерона"

"Безропотно ожидаю столкновения тяжелого предмета с головой"

"То на длинные изящные пальцы его залюбуюсь, то представлю, как эти руки сильные накрывают полушария моей груди. То запах его духов во мне зверя разбудит. Приходилось сдерживать себя изо всех сил от желания запрыгнуть на его колени и уткнуться носом в шею. Прям туда, где бьется жилка. И вдыхать, вдыхать, вдыхать. До умопомрачения"

"Наши сердца колотятся, наше дыхание рваными толчками вырывается из груди, а языки переплетаются в диком танце страсти. Когда он отстраняется от меня, его взгляд – дикий, грешный. Губы влажные, истерзанные мною..."

"Кругом щебечут птицы и пахнет счастьем"

"Весь вечер, глядя на него глазами преданной собачки, она откровенно пускала слюни ему в тарелку. Именно в тарелку, потому что уселась рядом с ним и едва ли в рот не заглядывала. Стелилась перед ним, хуже коврика из Икеи"

"Что я, в самом деле, словно дешевое варенье себя веду?"
(как должно или не должно вести себя дорогое варенье, автор не поясняет. Даже загуглила: вдруг это какой-то новомодный фразеологизм, а я не в курсе).

"Его горячие губы сомкнулись на моих сосках, а руки отправились сразу в самое тоскующее по ним место."

"Пыталась расстегнуть ремень его брюк. Сопротивлялся, гад, до последнего". (кто именно сопротивлялся: гад или его ремень?)

"Открываю глаза. Его нет. Слышится шум воды. В душе" (а я-то думала, он так громко из крана водичку пил)

"Немножко гордая, немножко взбалмошная..." (са-амую малость)

"Чувствуя в себе долгожданного его"

"Он распял свое сердце и отдал его мне. Он показал мне кровавые рубцы на нем, сложенные в мое имя". (ик!)

На этой оптимистичной ноте, пожалуй, с автором попрощаюсь.

...

Spate: > 05.08.17 22:54


Света, спасибо! Про ремень и варенье - блеск))
Ну и последнее про сердце - в копилку "перлы поклонниц Франкенштейна")) Все же умение подать эротику в жанре ужастика тоже не всем дано)) Интересно, кто автор? Я себе бы сразу в ЧС добавила.
А, и вот тот пассаж со слюнями впечатляет - не удивительно, что мужик потом долго сопротивлялся домогательствам)))

...

Esmerald: > 05.08.17 23:27


Поли, я в теме.
СИ стройными рядами сюда промаршируют.
Не из желания позубоскалить... из любви к русскому языку.
Peony Rose писал(а):
Это не ляп. Насколько я понимаю из контекста, это ирония.

Люблю Гусейнову, поэтому встану на защиту Ольги.
Думаю, это действительно ирония.
...
Проконсультировавшись с профессионалами, подтвердила свою догадку, что такое выражение, как "целый полковник" вполне допустимо...

Я бы выделила его курсивом...

...хотя зачем... мы же говорим - целый месяц он морочил мне мозги...
...
Спорить не будем, автор-то уже написал... а нам остается отметить: понравилось/не понравилось.

Классиков мы ведь не трогаем? А и у них хватает этого дела...

...

Sheraleyainn: > 05.08.17 23:35


Тема прекрасна!
Всяческие бардовые и толмуды уже давно набили оскомину, но ежели попадется мне очередной перл, я теперь знаю куда с ним идти

Spate писал(а):
Он был самым обыкновенным самцом, обладающим целым букетом ахиллесовых пят
Ахахаха, все лучшее сразу...и побольше!

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение