Дж. Р. Уорд "История сына"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

elinor Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Жемчужная ледиНа форуме с: 17.01.2009
Сообщения: 750
Откуда: Україна
>24 Авг 2009 16:58

Elfni спасибо Flowers Very Happy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Emerin Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Янтарная ледиНа форуме с: 06.11.2008
Сообщения: 194
Откуда: Bonnie wee Scotland
>24 Авг 2009 20:27

Прочитала на одном дыхании Идея встречи "естественного" и "профессионального" вампиров - Уорд по прежнему выше всех похвал!
Спасибо, что перевели такой чудесный рассказ
Сделать подарок
Профиль ЛС  

tatjana-yurkina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 11.03.2009
Сообщения: 244
Откуда: Муром
>24 Авг 2009 23:58

Спасибо! Спасибо! Very Happy
_________________

I've just seen the face of God. His name is Brian Kinney.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KatyaB Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 25.05.2009
Сообщения: 290
Откуда: Краснодар
>25 Авг 2009 0:11

Elfni спасибо за перевод прекрасного рассказа.

_________________

спасибо за комплект Аquamarinе
Сделать подарок
Профиль ЛС  

domovushka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 15.09.2008
Сообщения: 42
Откуда: Украина
>25 Авг 2009 16:06

Elfni, огромное вам спасибо за такую чудесную работу.
Не являясь поклонницей вампирского жанра, прочла романчик из-за его размера. И не жалею. Фантазия и способность писательницы передать разноплановость характеров, конечно, не обсуждается. Но мне хочется отметить именно то, как это переведено, с какой душой и мастерством. Еще раз спасибо за предоставленную возможность насладиться хорошей книгой в ОТЛИЧНОМ переводе.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

tatjana-yurkina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 11.03.2009
Сообщения: 244
Откуда: Муром
>25 Авг 2009 16:45

Прочитала с огромным удовольствием и на одном дыхании! Очень талантливый перевод и автор очень нравится Laughing
_________________

I've just seen the face of God. His name is Brian Kinney.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Margo Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 03.11.2008
Сообщения: 310
Откуда: Россия
>26 Авг 2009 13:55

Мне в последнее время Уорд очень нравиться. У нее с одной стороны Гг-и такие сильные и сексуальные, а с другой стороны - такие нежные и ранимые. tender tender tender tender tender
Сделать подарок
Профиль ЛС  

poly Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 12.11.2008
Сообщения: 88
>26 Авг 2009 19:17

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Pat Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Серебряная ледиНа форуме с: 12.08.2009
Сообщения: 487
Откуда: г.Электросталь
>26 Авг 2009 20:57

Большое спасибо за перевод Мда, обидно когда таких мужчин нет в реальной жизнь, или может мы не там ищем?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Жменька Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 28.02.2009
Сообщения: 274
Откуда: Москва
>30 Авг 2009 1:08

СПАСИБО Flowers Guby Flowers Guby Flowers !!! Перевод просто супер Ok
_________________
ЖИЗНЬ ХОРОША И ЖИТЬ ХОРОШО!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

MariN Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 06.07.2009
Сообщения: 216
Откуда: край дождей и туманов
>30 Авг 2009 3:33

Elfni, спасибо за великолепный перевод! Просто потрясающий роман! Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
"Истершаяся за столетья память хранит лишь ночь и утро вслед за ней..." (Хорхе Луис Борхес)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nata Li Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 10.05.2009
Сообщения: 44
Откуда: Бодайбо
>30 Авг 2009 10:21

Спасибочки Elfni огромное!!! Скопировала перевод, пойду читать. А спасибо за то, что выложила перевод весь сразу. А то хуже нет главу неделями ждать. А так весь кайф сразу словить можно.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Korolek Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 20.02.2009
Сообщения: 36
>01 Сен 2009 12:42

Спасибо, спасибо, и еще раз спасибо за перевод.

Не смотря на маленький размер, рассказ вместил в себя гамму эмоций и вызывает только положительные отзывы.
Буквально за пару страниц мальчик с идеальной сказки превратился в мужчину-защитника. Однако превращение выглядело естественным образом и не напоминало "бах и в дамках".
Больше всего тронуло и расстроило то, что "мать" даже не дала имя ребенку. Сын, и все. Это жестоко, отвратительно, и непростительно. Прямая дорога ей в ад, как и ее гибриду-дворецкому.
Майкл заслужил свое счастье и свою любовь, можно так сказать, выстрадал. Удачи им, и их детям.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Shamanka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 27.08.2009
Сообщения: 89
>01 Сен 2009 17:59

Прочла за ночь, отличное произведение.
Перевод замечательный.

Спасибо Elfni, благодаря "Истории Сына" отвлеклась от ожидания перевода "Темного любовника" Wink
_________________

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elle Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 18.02.2009
Сообщения: 259
Откуда: Украина
>01 Сен 2009 20:10


_________________
Пой, как будто тебя никто не слышит.
Танцуй, как будто тебя никто не видит.
Работай, как будто тебе не надо денег.
Люби, как будто тебе никто и никогда не причинял боль.
Живи, как будто на Земле рай...'
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>04 Май 2024 13:03

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете создать свою Беседку - мини-чат для общения, задав для неё собственное оформление и права доступа. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «СамИздат»: Королёк Марина » Автор: Королёк Марина Название: Психиатр для магов Тип: фэнтези, ЛР Тема: адекватная героиня, попаданка без... читать

В блоге автора miroslava: Образ Сони Ростовой в романе Л.Толстого "Война и мир", часть 2

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: «Чулок для женской ножки» Тур 1
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Дж. Р. Уорд "История сына" [6865] № ... Пред.  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение