Клуб "Оформим рифмами любовь"

№ ... Пред.  1 2 3 ... 399 400 401 ... 482 483 484  След.
 
Эта тема закрыта  На главную » Сайт » Клубная жизнь

Стасечка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.11.2009
Сообщения: 3841
Откуда: Ярославль
>21 Сен 2012 19:02

 » Стасечка - Рыжая. Безумие в глазах...


Рыжая. Безумие в глазах.
Занялся костёр и пятки лижет.
Шевелишь губами,
и гроза
тучи собирает... Значит, слышит!

Ты в последний раз наворожи,
Чтобы ливень
сбить успел бы пламя.
Не спасти заклятьями души’ –
Так пускай останется хоть память!

На заре тебя вели сюда
Лысые монашки, поп с кадилом.
В омут твой
последняя звезда
с небосвода в панике сходила.

Видишь, я метлу твою сберёг.
Ну, давай, скорей порви оковы!
Убеди их, что, мол, с нами Бог –
он ведь тоже
начинал со Слова...

И камнями сын его побит
был за то, что ведал
смысл сокрытый,
ладою была ему Лилит,
внуками – убийца и убитый...

А толпа – кто в раже, кто в слезах.
Это им’
ты доказать хотела?!
Рыжая. Мерцанье звёзд в глазах.
Без тебя с метлою что’ мне делать?
_________________

Стихоплетение
Сделать подарок
Профиль ЛС ICQ  

Метелица Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 11.08.2011
Сообщения: 563
Откуда: dp.ua
>21 Сен 2012 19:28

 » Метелица - Из окошка (Тематический вечер стихов с юмором)

Стасечка писал(а):
Рыжая. Безумие в глазах.
Занялся костёр и пятки лижет.
Шевелишь губами,
и гроза
тучи собирает... Значит, слышит!

Настена, ну ты ващеееееее Shocked ... Круто.... Оч. понравилось! Я рыжую тему страсть как люблю, наверно, потому что сама рыжая уродилась. Плиииииин...жалко ведьмочку

Мария В писал(а):
Я тут предлагала поулыбаться-посмеяться. Можно мне выложить кое-что из своей копилки, не чьих планов не нарушу?

Давай тащи все сюда, МАрия! Бум улыбаться! И не кое-что, а "КОЕ-ЧТО"! Не знаю у кого как, а у меня в планах юмор Laughing

Сильфида писал(а):
Там феи с музами живут –
Мечты творенья,
Среди деревьев мой приют –
Отринь сомненья.

Сильфида, чудесно! Самой вот захотелось в таком саду вздремнуть Very Happy, чтобы и феи и музы... tender

Девочки, продолжу немножко "рыжую" тему, ладно. У меня стишок детский есть, писала когда-то на "рыжий конкурс" и посерьезнее тоже на "рыжий конкурс" есть, но покажу уже в следующий раз. Ok

Из окошка

На забор, чирикая, сели воробьи,
Солнечные, рыжие, наступили дни.

Вот из будки вышел рыжий пес Барбос,
И большущей лапой чешет рыжий нос.

Рыжими глазищами смотрит на кота,
Встала рыжим дыбом у того спина.

Прыг!.. И вот на груше рыжий кот Матвей,
Спрятался мурлыка хитрый меж ветвей.

Караулит, значит, глупого птенца…
Да-а-а, позвать придется строгого отца!

Он уж не допустит никакой беды,
Хватит и без птичек у тебя еды!

А на дальней грядке зреют огурцы,
Лезут на подсолнухи рыжие усы.

Греется под солнышком рыжий огород,
Рой пчелиный солнечный собирает мёд.

Бабушка Матрёна у плетня стоит,
И корове Варьке что-то говорит.

Гладит, улыбаясь, рыжие бока,
Надоить внучатам хочет молока.

Ух, ты! Вот так здо-орово! Вот так чудеса-а!
Апельсино-рыжие стали небеса!

Я гляжу на небо: что за самолёт?
Красно-рыже-огненный у него полёт.

Я верчу волшебное стеклышко в руках,
Стало рыжим цветом всё в моих глазах!

- Жадина! Говядина! – вдруг услышал я.
- Папа! Он игрушку отнял у меня!

- Я нашла, а Санька стеклышко забрал!
И кулак сердито, правда, показал!

- Что за котовасия?! Что за суп-компот?! -
Папа, сдвинув брови, с улицы идет.

Входит руки в боки, смотрит на меня,
И грозит сердито. Ставит у угла.

- Но ведь так - нечестно! - папе я сказал.
- Танькину игрушку, вовсе я - НЕ БРАЛ!

Смотрит и смеётся Танька мне в глаза,
Рыжая – бесстыжая, у меня сестра.

_________________
Главное — верить. Если веришь, то всё обязательно будет хорошо — даже лучше, чем ты сам можешь устроить. (Марк Твен. Заговор Тома Сойера)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мария В Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 03.05.2012
Сообщения: 272
Откуда: Нижегородская область
>21 Сен 2012 20:09

 » Марк Вейцман - Другие дети (Вечер стихов с юмором)

Поэзия+юмор+ирония=

Детское светлое и весёлое

Другие дети

Другие дети так едят,
как нам не снилось с вами.
Они, съедая всё подряд,
растут богатырями!
Они, на радость пап и мам,
так рано спать ложатся,
что ни за что ни мне, ни вам
за ними не угнаться.
Они в портфели дневники
вложить не забывают,
они ковры-половики
охотно выбивают.
А если изредка соврут,
то это не нарочно.
Вот только, где они живут,
никто не знает точно!
(Марк Вейцман)


У нас дома есть дежурный стих, мы им слёзы лечим
Четыре чудесные строчки осели в голове, но я даже автора не знаю.


Плачет киска в коридоре –
У неё большое горе –
Злые люди бедной киске
Не дают украсть сосиски!


Настя, Метелица, как вы совпали. И "Кувырком на метле" словно бы из этой же рыжей пряжи
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Метелица Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 11.08.2011
Сообщения: 563
Откуда: dp.ua
>21 Сен 2012 20:26

 » Стихи о женщинах :) (из Интернета)

Мария В писал(а):
Злые люди бедной киске
Не дают украсть сосиски!

rofl весело! Но киску жалко...

Из инета (без авторства)

Различные женщины

Различные Женщины ходят по свету.
Буквально два слова - на тему на эту.
Во-первых, есть Женщины - рыбки и птички.
Есть зайки и пупсики. Пышки и спички.
Дpаконы и змеи. И тысячи кисок.
(Тут кpик из толпы: "Огласите весь список!")
Есть Женщина-смирно. Есть Женщина-вольно.
Есть Женщина-"Hива" и Женщина-"Вольво".
Есть Женщина-плазма. Женщина-лёд.
Женщина-лезвие. Женщина-йод.
Есть Женщины-девы и Женщины-овны.
Есть Женщины-где-вы? и Женщины-вот-мы!
Вот Женщина-финка. Вот Женщина-полька.
Вот Женщина-фиг-вам! и Женщина-сколько?
Два миpа, два полюса: Женщина-хмель
И Девочка-помнишь-я-нес-твой-поpтфель?


и еще (ой, прям про меня, иногда :lolSmile :

[b]Интернет, интернет,
Отпусти в туалет!
Целый час уже сижу,
Ноги крестиком держу!


это для "худеющих" леди Ok:

"Маш! Ты так заметно похудела!!!
Расскажи-ка, как? И я хочу!"
"Совершенству в мире нет предела!
Щас тебя, подруга, научу!
Вырезаешь из "Плейбоя" тётку,
Чтоб с фигурой, как у Мэрилин,
В холодильник крепишь эту фотку,
К полке, где сплошной холестерин
Ты хранить привыкла, где сосиски,
Где сыры, колбаска, сала шмат...
Как откроешь - видишь эту киску,
И не лезет в горло карбонат!"
"Здорово!" "Но только знай, подруга -
Есть эффект побочный! Оттащить
Не могу от полки той супруга -
Он по швам почти уже трещит!"

Мария В писал(а):
Настя, Метелица, как вы совпали. И "Кувырком на метле" словно бы из этой же рыжей пряжи

Да уж Laughing телепатия Laughing
Sania писал(а):
так ты ссылочку кинешь?

Ох, Оксаночка, я попробую... я тоже еще тот неандерталец Laughing
Ура, кажется, получилось! Smile
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=15475
_________________
Главное — верить. Если веришь, то всё обязательно будет хорошо — даже лучше, чем ты сам можешь устроить. (Марк Твен. Заговор Тома Сойера)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мария В Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 03.05.2012
Сообщения: 272
Откуда: Нижегородская область
>21 Сен 2012 20:36

 » Стихи с юмором - мужские и женские

Как вы думаете, юмор делится на мужской и женский (ну делим же мы логику)?


Вот, посмотрите: очень нежно и с юмором, очень по-женски


Сегодня
Сегодня мамы моют рамы.
а также стекла и полы,
И мясо жарят сверхпрограммы,
И алчут мужней похвалы.

Сегодня папы ищут шляпы,
Ребят скликают по дворам
И в зоопарк ведут за лапы -
От мам подальше и от рам.

А я, отнюдь не мывши пола,
Детей напичкав как-нибудь,
С утра спрягаю три глагола:
Удрать, сбежать и улизнуть.

Я покидаю поле брани,
Родного мужа не бужу,
С пустой авоською в кармане
Я на свободу ухожу:

Парить в толпе, глазеть на храмы,
Дышать облезлою весной
И за невымытые рамы
Терзаться вечною виной.

(Марина Бородицкая)


Потеря

Ужасен был день, когда он ушёл,
А вечер — так вовсе кошмар.
Не то, что ушёл он, взвинтило её,
А то, что он штопор забрал.

(Венди Коуп)


А вот как шутят мужчины. Тоже безумно талантливо, но по-другому


Поэмы длиною в одну строчку


Ты не смотри, что я фотомодель...

Любимая, не слышу отговорок...

При мне не смейте деньги отмывать!..

Ты представляешь, в чём нас обвиняют?..

Как высоко лететь над океаном...

Сказать о личном очень хочется...

Не всё, что я сказал, вошло в учебник...

(Владимир Вишневский)



Чёрный юмор

Палач не знает роздыха!..
Но все же, черт возьми,
Работа-то на воздухе,
Работа-то с людьми

(Владимир Вишневский)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Метелица Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 11.08.2011
Сообщения: 563
Откуда: dp.ua
>21 Сен 2012 20:51

 » Стихи с юмором :)

Мария В писал(а):
И за невымытые рамы
Терзаться вечною виной.

Ох, как это мне близко Embarassed Laughing

Мария В писал(а):
Чёрный юмор



еще порция (слегка слезливая :lolSmile:

Десятый раз смотрю Титаник,
Глотая антидепрессант...
Всегда рыдаю на моменте...
Когда на дно идет бриллиант.

(немножко зло, но нам сегодня все можно :winkSmile

Я спросил у ясеня - "Где моя любимая?"
Ясень не ответил мне, голову склонил.
Я спросил у тополя, "Где моя любимая?"
"Ты б еще у тумбочки, идиот, спросил..." Laughing


Иной раз спросишь... сплошь все ЛЕДИ...
Давай им прЫнцев с лебедями.
А в душу глянешь - Крюгер Фредди!
Встречались с этими ЛЕДямИ? :scoff:


Отчетливо мне ясно стало утром,
Лишь стал я на работу собираться:
Чем хуже люди знают Камасутру,
Тем больше у них шансов отоспаться Laughing .

Sania писал(а):
потому что я рыжая

Ух ты, ух ты! Ar Целый союз рыжих! А ну кто еще с рыжинкой, признавайся!
_________________
Главное — верить. Если веришь, то всё обязательно будет хорошо — даже лучше, чем ты сам можешь устроить. (Марк Твен. Заговор Тома Сойера)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Сильфида Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 20.01.2010
Сообщения: 1968
Откуда: Феодосия
>21 Сен 2012 20:54

 » Неизвестный автор - Яму копал? :)

Всем привет!

Мария В писал(а):
Сильфида, спасибо. Повторюсь, ты умеешь соединить картинку и поэзию, очень гармонично.


Маша, спасибо, только "Улыбка Осени" - это не мое, я в инете нашла, к сожалению автора не знаю...

Девушки, какие стихи замечательные!!! Я, прям, зачиталась!!! Ar Ar Ar

Про осень с юмором что-то ничего не попалось, зато вспомнила стих, который учила с ребенком (им в школе задали)

Яму копал?
Копал.
В яму упал?
Упал.
В яме сидишь?
Сижу.
Лестницу ждешь?
Жду.
Яма сыра?
Сыра.
А голова?
Цела.
Значит живой?
Живой.
Ну, я пошел домой.

_________________
Два мира Авочки в подарок
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Мария В Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хрустальная ледиНа форуме с: 03.05.2012
Сообщения: 272
Откуда: Нижегородская область
>21 Сен 2012 22:44

 » Поэтические стилизации о сереньком козлике :)

Остатки сладки из заветной папки (До чего банальные рифмы пошли)

Это - моё любимое.
Поэтические стилизации

Слова-то вроде слишком умные, а по сути - такое чудо!

Есть замечательная книжка «Парнас дыбом».
Это книга юмористических стилизаций.
Бесподобно, умно, тонко, смешно до колик
Одна и та же история об очаровательно-беспутном четвероногом рассказана от лица разных авторов


Серенький козлик
В стиле Анны Ахматовой

Я у бога просила, старая:
Сохрани мне козлика, господи!
За здоровье его много слез поди
Пролила я ночами, старая.

Но ушел от меня мой серенький,
Не взглянул даже, как я плакала.
Лишь цепочка на шейке звякала,
Когда в лес убегал мой серенький.

А ведь чуяло сердце вещее,
Что печаль мне от бога завещана --
Видеть рожки его ветвистые
Да копытца, когда-то быстрые.

(Э. Паперная)


Вот как пересказал бы эту сказочку поэт-песенник

За курганами в дальней избушке
(До заставы четыре шага)
Козлик серенький жил у старушки,
А вокруг зеленела опушкой,
Голубая шумела тайга.
Антарктида, Атлантида
И звездные края --
Романтика, романтика,
Мечта моя!

Всю любовь материнского сердца
Та старушка козлу отдала
И настоем ромашки и перца
Мыла стены, окошки и дверцы,
Чтоб не мучили блохи козла.
Антарктика, Атлантика
И звездные края --
Романтика, романтика --
Мечта моя!

Но томила козленка безбурность
И уют обжитого угла.
В нем кипела мятежная юность,
Жажда подвига в сердце проснулась
И в таежную даль увлекла...
Антарктика, Атлантика
И звездные края --
Романтика, романтика --
Мечта моя!

Он на тропах лесных встретил смело
Волчью стаю -- исчадия зла!
Вражья сила его одолела,
И печально в тайге прозвенела
Лебединая песня козла...
Антарктика, Атлантика
И звездные края --
Романтика, романтика,
Мечта моя!

Поискала любимца старушка --
Только ножки нашла да рога...
Сиротою осталась в избушке,
А вокруг, зеленея опушкой,
Голубая шумела тайга.
Антарктика, Атлантика
И звездные края --
Романтика, романтика --
Мечта моя!


(Э. Паперная)


Что можно ожидать от А. Барто?

Наша бабка горько плачет:
-- Где мой козлик? Где он скачет? --
Полно, бабка, плачь не плачь --
В лес умчался твой рогач.
А живут в лесном поселке
Живодеры, злые волки,
И напали на него
Ни с того и ни с сего.

Повалили Козю на пол,
Оторвали Козе лапы,
Сгрызли спинку, шейку, грудь --
Козю нам уж не вернуть.
Тащит бабка по дорожке
Козьи ножки, козьи рожки...
-- Ни за что я их не брошу,
Потому что он хороший.

(А. Финкель)



Очень стильно и смешно получилась сказка от Владимира Маяковского

Скрипела старуха,
телега словно,
кха,
кхо,
кхе,
кхи.

Великолепно мною уловлены
старухины все грехи.
Дрянной старухиной
хаты возле
разрушенный
был
хлев.

Маленький, миленький серенький козлик
валялся там на земле.
Вздумалось козлику в лес погуляти --
какое же дело мне.
Но я, старуха,
аккумулятор

загубленных козьих дней.
А мне, козлы, те, кого обидели,
всего роднее и ближе.
Видели,

как собака бьющую руку лижет?
Напали на козлика серые волки,
душу кровью облив.
Встала дыбом
испуганным, колким
седая щетина земли.
Остались бабушке рожки да ножки.
Теперь ей козе какой?
В алтаре
альтами
звезды крошки
с о с в я - т ы - м и у - п о - к о й !

(А. Финкель)


И вот ещё стихотвореньице в козью тему из детского фольклора (я когда-то собирала)

Бежит белая коза –
По рогам текут глаза…
Чьи – какая разница.
Больше не подразнятся


Большое всем спасибо, что поддержали юморину. Перечитываю всё, что вы принесли и зажимаю рот ладонью, чтобы в голос на хохотать.

Метелица писал(а):
(Тут кpик из толпы: "Огласите весь список!")

Стала примерять на себя, чтой-то я за женщина Wink
Метелица писал(а):
Десятый раз смотрю Титаник,
И что теперь прикажете делать, обещала дочери посмотреть эту фильму вместе с ней. Теперь ржа... ох, простите, хохотать буду в самом патетическом месте Laughing
Сильфида писал(а):
Яму копал?

Да, да Что-то такое тоже вспоминаю. Всё-таки не такие уж сухари те, кто пишет учебники
Alafiel писал(а):
А я когда-то красилась в рыжий...
Так и я хну иногда покупаю. Что ж это делается, товарищи... Тенденция, однако.
Отправляюсь спать с улыбкой. Завтра на работу. Проблем куча, но силы есть.
А вот собственные слова и рифмы по-прежнему расползаются от меня, как тараканы. Может, поморить? Потом веником соберу...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anakhita Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.12.2010
Сообщения: 1996
Откуда: Place unfound
>21 Сен 2012 23:01

 » Anakhita - Confession

Я тут немного не в тему буду

Confession


Отблески света на белом покрывале
В который раз мы с жизнью играем
Как с нами сыграла судьба...
На лезвие тонком тают снежинки
И стекают на лед. Они как слезинки.
Но не мои, я плакать не умею...
Мы мертвы, хотя и не рождались,
Мы живем, умереть нам не дали,
Приставив дуло к виску...
Мы псы на цепи у жестокой судьбы,
Даже смерть не может оковы разбить
Ведь мы - лишь безликие тени...
Нас посылают туда, где везде пустота,
Где ночь и страдания. И мы никогда
Не просим пощады...
Без сердца и чувств. Живое оружие.
Прокляты, кто жив. Виновны, кто умерли.
Всего лишь два слова: "Цель" и "Убрать"...
Раздирала до крови горячую кожу,
Грудью на лезвие - зря, не поможет.
Ненавижу себя. Я убийца...
Не умею прощать, не умею любить,
Винтовка и сабля. Вот и вся жизнь.
У таких, как я, нет будущего...
Нам тогда ударили в спину
За то, что выбрались из паутины,
Ведь мы не заслужили жизнь...
Я отказалась встать на колени,
И пуля тогда не прошла мимо цели,
Алые мокрые пальцы сломали курок...
У нас нет ничего. Только сталь и свинец
И наша награда - терновый венец.
И терять нам уже нечего...
Мы - как ночь. Мы - как ветер, ты нас не услышишь,
Умолять бесполезно. Раз ты цель, ты погибнешь,
Улыбаясь чему - то во сне...
Ненавидя себя, мир ненавидя,
Забываешь про боль, забываешь обиды.
У оружия нету души...
_________________
аватарка and значок by Russet
Сделать подарок
Профиль ЛС Skype ICQ  

Alafiel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 05.11.2010
Сообщения: 1509
Откуда: Нижний Новгород
>21 Сен 2012 23:12

 » Alafiel - Снова про Питер / Я вглядываюсь... (и др.)

Ну, раз пошли не в тему, тогда и я отмечусь...
Снова про Питер
Мрачность кладовок, колодцев и ран,
Холод ветров и туманов,
Как же люблю весь этот обман,
Лучший из прочих обманов!
Нервы, коты, переулки, поэты,
Небо и кофе, каналы, мосты...
Как же до крика люблю я все это,
Как же хочу быть там же, где ты!
Холод - но солнце встречало меня,
Нерв - и вдруг пожеланье удачи,
В сердце тепло, как от шерстки кошачьей,
И почему я так и не плачу?
Видно, и так слишком много воды,
Только во мне ее не осталось.
Снова пью кофе и лелею мечты,
Самую-самую малость...

Я вглядываюсь...
Я вглядываюсь в лица,
Ищу пространство -
Каких единица,
В другие страны.
Я вглядываюсь в небо,
Ищу события.
И мыслей стрелы
Порвали бытие.
Я вглядываюсь в жизнь,
Ищу хоть что-то.
Себе простить
Ну кто захочет?

Истинный властитель
Неинтересно быть совершенством -
ему некуда двигаться,
У него нет судьбы - только планы.
Эта жизнь застыла, дождливая,
Превращая окружающих в камни.
Неинтересно быть властителем -
Все исполняют твои приказы,
И нет больше чудес и событий,
А хочется верить в сказки!
Ну так будь непонятным,
Уродливым и совсем никудышным!
А кто-то скажет: "Так странно,
Он запросто говорит с Всевышним!"

Гори!
И вот я пришла. Памятник во дворе
И собака дрыхнет под лавкой.
Боль отпускала... Скорее, скорей!
Прошлое мне, однако, жалко.
Жалко реку, ветер и мост,
И дорогу, съедавшую время.
Корону холмов и старый погост,
И мечту потерять не смею...
Целый мир существует вокруг -
Пестрый, шумный, многоголосый,
А я жду - что же будет? А вдруг?
И глаза застилают слезы.
Возрождаясь из пепла,
Растекаешься лавой
И не знаешь, ты ли это,
Тянешься к блеску неведомой славы.
А на деле тебе - нет ответа,
Корона твоя - из зеленых холмов,
Знакомая обстановка и призрак мечты.
И не нужно нелепых тех слов...
Ну а пепел? Кто же мешает? Возрождайся, гори!

Власть парадокса
Мне нравится - странное,
Непонятное, рассыпанная мозаика.
Парадокс всегда властвует
Над умами поэта или прозаика.
Звездные блестки в калейдоскопе,
Перемешанные ложкой миры,
Мне нравятся - вот так, все скопом,
Участники некой вселенской игры.
Иероглиф, написанный тушью
мертвых ветвей
На живом, глубоко дышащем небе,
Не читаем ни на одном языке,
Кроме языка душ и тела.
Сколько времени неизменен тот мир,
Непокорный и никому неподвластный?
Разбит на сотню абстрактных картин -
Яркий, шумящий... безгласный.
Только власть парадокса над ним,
Уравнение жизни с одним неизвестным.
Будет ли он уютным, родным?
Может быть. Мне это неинтересно.
_________________

за комплект спасибо neangel
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Метелица Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 11.08.2011
Сообщения: 563
Откуда: dp.ua
>22 Сен 2012 15:35

 » Метелица - Думала - Бога нет...




Думала - Бога нет.
Думала - люди лгут.
Думала в вечность стекает след,
Растворенных минут.

Думала – напополам.
Вместе рука к руке.
Нет. Ты сделал свой выбор сам,
Лишив меня в темноте.

По мосту каблучки,
Шаль с головы – на рябь.
Утопиться бы от тоски,
Да на свете том тебя обнять.

Губы близки к огню,
Плаха хладна и пуста,
Ой, да не долюбить, не дохотеть,
Ой, да не дожелать тебя.

Крошевом ледяным снег,
Льнет как дворняга к щекам.
Ой, да не защитить, не согреть,
Не растопить лед рукам.

Пальчиком по образам…
Крест ото лба к губам.
Господи! Защити, защити!..
Сделай за меня сам.

_________________
Главное — верить. Если веришь, то всё обязательно будет хорошо — даже лучше, чем ты сам можешь устроить. (Марк Твен. Заговор Тома Сойера)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alafiel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 05.11.2010
Сообщения: 1509
Откуда: Нижний Новгород
>22 Сен 2012 19:39

 » Вечер валлийской поэзии / начало /

Ну вот и пришло обещанное время... Я давно говорила, и решилась-таки. Это чисто моя инициатива, на свой страх и риск, и когда я обещала, я еще не знала, что из всего этого получится. Потому что валлийская поэзия у нас скажем так, не известна. Впрочем, как и музыка - за небольшими исключениями. И найти что-то, если ты не специалист-кельтолог или лингвист, достаточно сложно по любым причинам, начиная с того, что ты просто не знаешь, что тебе искать, и заканчивая редкостью источников информации. Но не все так безнадежноSmile Итак...
Вечер валлийской поэзии.

Сначала несколько вступительных слов. Не нужно ждать юмора или легкомысленности, все достаточно серьезно и величественно. Так же все пронизано hiraeth - не переводимое однозначно чувство, смесь ностальгии, тоски, стремления и желания. Если вы смогли сплавить вместе эти ощущения и почувствовать эту эмоцию - я вас поздравляю! Кроме того, Уэльс и поэзия - между этими словами можно ставить знак равенства, достаточно вспомнить айстеддвод - состязания валлийских поэтов (собрания или турниры, можно также перевести буквалистски как "посиделки", ибо есть мнение, что это слово происходит от корня со значением "сидеть") берут начало в средневековой традиции придворных бардов. Современные состязания, возрожденные в XIX веке, проводятся каждое лето попеременно то в Северном, то в Южном Уэльсе. В настоящее время на них присуждаются также награды за музыкальные, прозаические, драматургические произведения, а также произведения искусства, но кульминацией всего сборища служит, конечно, определение лучшего поэта и возведение его на престол - традиционное деревянное кресло. Первое из известных состязаний состоялось в 1176 году в Кардигане (а спонсировал его один из валлийских князей). В замке, вокруг которого и вырос сам город, присутствовало около 30 000 человек. Победителю досталось место в кресле за княжеским столом - откуда и традиция. Древние кельты всегда отличали поэта, который поначалу был также священником и судьей, и личность которого была неприкосновенна, от обыкновенного менестреля. По- ирландски его называли fili, или провидец, по-валлийски - derwydd, или дубовый провидец, от чего скорее всего происходит и "друид".
Даже короли признавали его моральное превосходство. Если два войска сходились в битве, то поэты с обеих сторон уходили на гору и там обсуждали происходящее. В валлийской поэме шестого века "Gododin" говорится, что "поэты земли облагают налогом доблестных воинов", и соперники, которых они частенько разводили в стороны своим неожиданным вторжением в их дела, впоследствии, бывало, принимали их версию боя, если он удостаивался быть запечатленным в поэме, с почтением и удовольствием. Менестрель же был joculator, или увеселителем, а не священником: то есть обыкновенным плебеем, искавшим покровительства военных олигархов и не имевшим завидной выучки поэтов. Он мог как угодно обставлять свое выступление, помогая себе и мимикой, и жестами, но в Уэльсе он по сути был просителем, eirchiad, то есть человеком без профессии, приносившей постоянный доход, а потому зависимым от щедрости вождей. Если лесть менестреля приходилась по душе слушателю, тем более если песня кружила его замутненную медом голову, то менестрель мог рассчитывать на золотое ожерелье и сладкий кусок, но если нет, ему доставались лишь обглоданные кости.
Валлийские барды, или учителя-поэты, подобно ирландским, хранили профессиональную традицию, заключенную в некоем корпусе стихов, который они, помня наизусть и тщательно рассортировав, передавали приходившим к ним ученикам.
Начну же я с рассказа о Талиесине.
Талиесин
(устаревшая русская передача — Тальесин; валл. Taliesin) (ок. 534 — ок. 599) — древнейший из поэтов, писавших на валлийском языке, чьи произведения дошли до наших дней. Его имя связано в основном с Книгой Талиесина — большим стихотворным сборником, созданным в средневаллийский период (Дж. Гвеногврин Эванс датирует книгу примерно 1425 годом, а Н. Денхольм-Янг — началом XIV века), но Ивор Уильямс датировал большу́ю часть содержащегося там материала X и XI веками, а самые древние стихотворения — принадлежащие «историческому» Талиесину — VI веком. Позже Талиесин стал героем легенды, записанной или созданной в XVI веке антикваром Элисом Грифидом, возможно, с опорой на некую устную традицию.
Биография исторического Талиесина почти неизвестна, восстановить её можно только по косвенным ссылкам в стихах. Ненний в своей «Истории бриттов» после рассказа о короле Нортумбрии Иде (в 547—559) пишет:
Tunc Talhaearn Tat Aguen in poemate claruit; et Neirin et Taliessin et Bluchbard et Cian, qui vocatur Gueinth Guaut simul uno tempore in poemate Britannico claruerunt
Тогда Талхайарн Тад Авен (Tad Awen, «отец музы») добился успеха в поэзии; и Нейрин и Талиесин и Киан, которого называют Гвейнт Гваут (вероятно, Gwenith Gwawd, «пшеница песни») вместе в одно время добились успеха в британской поэзии.
Существует традиция, согласно которой Талиесин родился в окрестностях озера Гейрионид, на севере Уэльса (графство Конуи, возле Лланруста). Она основана на строчке, дописанной в конце стихотворения Anrec Uryen («Дар Уриена»).
Талиесин был придворным бардом и писал стихотворения, восхваляющие того правителя, на службе которого он находился. К безусловно раннему времени Ивор Уильямс относит 11 стихотворений (основываясь не только на соображениях стиля и жанра, но и на языковых свидетельствах), которые, однако посвящены разным правителям. Насколько можно понять, вначале Талиесин служил правителю Поуиса Брохвайлу Искитрогу (тогда Поуису, видимо, принадлежали обширные территории на востоке и севере, в нынешней Англии). О «легендарном» Талиесине известно несколько больше, чем об историческом. В валлийской традиции он воспринимался как носитель тайного знания, ему приписывались сверхъестественные, в том числе пророческие способности и уникальный поэтический дар.

Cad Goddeu
(The Battle of the Trees
Битва Деревьев)
Множество форм я сменил, пока не обрел свободу;
Я был острием меча - поистине это было;
Я был дождевою каплей, и был я звездным лучом;
Я был книгой и буквой заглавною в этой книге;
Я фонарем светил, разгоняя ночную темень;
Я простирался мостом над течением рек могучих;
Орлом я летел в небесах, плыл лодкою в бурном море;
Был пузырьком в бочке пива, был водою ручья;
Был в сраженье мечом и щитом, тот меч отражавшим;
Девять лет был струною арфы, год был морскою пеной;
Я был языком огня и бревном, в том огне горевшим.
С детства я создавал созвучия песен дивных;
Было же лучшим из них сказанье о Битве деревьев,
Где ранил я быстрых коней и с армиями сражался,
Где встретил страшную тварь, разверзшую сотни пастей,
На шее которой могло укрыться целое войско;
Видел я черную жабу с сотней когтей острейших;
Видел и змея, в котором сотня душ заключалась.
Я видел в Каэр-Невенхир, как бились за власть деревья,
Как барды слагали песни, как воины шли в сраженье,
Как Гвидион вверх поднял свой тонкий волшебный жезл,
Молитву творя небесам и Господа умоляя
Его не бросить в беде, избавить от злой напасти.
И слово Господне сошло с небесных высот на землю:
«Чтоб Пеблиг могучий не смог твой край предать разоренью,
Пусть войском твоим деревья и травы лесные станут».
И Гвидион создал войско из самых сильных деревьев,
А слабые вырубил, чтобы не стало врагу подмоги.
И в битве, что там случилась, сразили троих великих,
И дева вздохнула горько, и сердце ее разбилось.
Нам тяжко пришлось в сраженье, где кровь рекою струилась,
Но нам придавало силы раденье о судьбах мира.
Ведь три важнейших событья, случившихся в этом мире, -
Потоп, что землю залил и род обновил человечий,
Затем распятье Христа, затем день Суда Господня.
На битву первыми шли деревья, старшие в роде,
А юные ива с рябиной процессию замыкали,
От запаха крови пьян, шагал терновник колючий;
Ольха устремлялась в бой, подняв могучие ветви,
И розы свои шипы к врагу простирали в гневе,
Кусты малины пришли, покинув лесную чащу,
И жимолость ради битвы презрела свою ограду,
И плющ вместе с ней, и вишня, что шла на битву со смехом;
Последней береза шла, мудрейшее из деревьев,
Отстав не трусости ради, а гордость свою сберегая;
Их строй по бокам ограждал золотарник цветущий,
Ель шла впереди, полководцем средь них величаясь;
А королем был тис, что первым в Британии правил;
Мехом обросший вяз не в силах был сдвинуть корни
И плелся в хвосте, пугая врагов кряхтеньем и скрипом;
Орешник оружье острил в преддверии грозной битвы,
И бирючина, как бык, стремилась за стройной елью.
Падуб зеленый пришел, не отставая от прочих;
За ним и боярышник дивный, чей сок исцеляет раны;
Лоза, извиваясь, ползла на бой за деревьями следом.
Нерадостно трусам пришлось; был папоротник загублен,
Ракитник пришлось срубить и выкорчевать утесник.
Но храбр, хоть и ростом мал, оказался медовый вереск,
Что в первых войска рядах врагу наносил удары.
От поступи мощного дуба дрожали земля и небо,
Он втаптывал в землю врагов, разя их без счета,
А рядом с ним царственный тис отражал атаки
Врагов, что шли на него, как волны на берег моря;
И груша сражалась там же, обильно кровь проливая;
Каштан состязался с елью в свершенье подвигов ратных.
Бел снег, и чернила черны, и зелены деревья,
Спокойны пучины вод с тех пор, как я крик услышал;
С тех пор березы растут в стране этой без опаски,
И тянутся вверх дубы в холмистом Гвархан-Мэлдеро.
Меня, когда я родился, не мать с отцом породили,
Но создан я был волшебством из форм девяти элементов:
Из сока сладких плодов, из предвечного Божия Слова,
Из горных цветов, из цвета деревьев, из дикого меда,
Из соли земной, из руд, что таятся в недрах,
Из листьев крапивы и из пены девятого вала.
Меня сотворил Гвидион, коснувшись волшебным жезлом,
И Мат меня создал, чтоб вид я смог обрести и облик.
Стараньем великих магов я смог на свет появиться,
Эурис, Эурон и Модрон трудились, чтоб я родился;
И сам взволновался Господь, увидев мое рожденье -
Ведь создан я магом из магов еще до творенья мира;
Я жил и помню, когда из хаоса мир явился.
О барды! Я вам спою, чего язык не расскажет,
Ведь жил я на дне морском, спал в раковине моллюска
И дружбу водил с самим Диланом, Сыном Моря;
Я жил во дворцах и на равных беседовал с королями.
Я помню два острых копья, сошедших на землю с неба,
Что бились со мной в Аннуине, желая меня повергнуть,
Хоть восемь десятков раз был ранен я их остриями,
И сила трехсот ударов была в их каждом ударе,
Но мой удар был сильней, девятистам людских равняясь;
Я их одолел, хоть были они меня не моложе.
Я помню волшебный меч, сразивший немало храбрых,
Он кровь мою обновил, отрезал все, что мешало.
Народы рождались, и гибли, и вновь восставали из праха;
Всегда мое славилось имя, всегда мое слово ценилось.
Я вился змеей по холму, по озеру рыбой плавал;
Я был лучистой звездой, сиянье с небес простиравшей.
Имел я волшебный плащ, имел чародейную чашу,
Что вызвать могла туман, неделю страну скрывавший.
Кинжал мой стоил дороже десятка рабынь искусных,
И шесть соловых коней ценой не могли сравняться
С рыжим моим скакуном, летевшим быстрее чайки.
Не слаб я еще в бою на суше и среди моря,
На ратном поле могу я с сотней бойцов поспорить;
Запятнан кровью врагов мой щит с золотой каймою.
Еще не родился тот, кто в битве со мной сравнится;
Лишь Горонви на меня способен поднять оружье.
Я белых пальцев своих не портил черной работой;
Я воином был, хотя сейчас я - певец и книжник,
Разил я врагов и сам не раз был сражаем ими,
На сотне стен крепостных стоял я во время осады,
И сотню стен осаждал, тараном их пробивая.
Друиды сказали Артуру, когда он хотел услышать
О трех важнейших событьях, случившихся в этом мире,
Что первым случился потоп, что род обновил человечий,
Потом был распят Христос, людей от греха спасая,
И будет Господень Суд, и век золотой настанет.
Тогда я найду покой и радость в Небесном царстве,
Как мудрый Вергилий рек в своем прорицанье давнем.

(перевод В. В. Эрлихмана)

До сих пор известен такой поэтический прием, как "метаморфозы Талиесина", которые можно видеть в "Битве деревьев". Иногда этот прием используется бессознательно, но вообще-то здесь есть свои правила, и лучше всего они описаны в произведении "Школа в Кармартене", отрывок из которого я и приведу.



Ну а теперь сделаем музыкальную паузу...



Но то была музыка современная, а теперь я вернусь во времена былые и хочу показать вам одну валлийскую песню, которая мне очень нравится. Перевод на русский делала моя подруга.


Paham mae dicter, O Myfanwy,
Yn llenwi'th lygaid duon di?
A'th ruddiau tirion, O Myfanwy,
Heb wrido wrth fy ngweled i?
Pa le mae'r wên oedd ar dy wefus
Fu'n cynnau 'nghariad ffyddlon ffôl?
Pa le mae sain dy eiriau melys,
Fu'n denu'n nghalon ar dy ôl?
Pa beth a wneuthum, O Myfanwy
I haeddu gwg dy ddwyrudd hardd?
Ai chwarae oeddit, O Myfanwy
 thanau euraidd serch dy fardd?
Wyt eiddo im drwy gywir amod
Ai gormod cadw'th air i mi?
Ni cheisiaf fyth mo'th law, Myfanwy,
Heb gael dy galon gyda hi.
Myfanwy boed yr holl o'th fywyd
Dan heulwen ddisglair canol dydd.
A boed i rosyn gwridog iechyd
I ddawnsio ganmlwydd ar dy rudd.
Anghofia'r oll o'th addewidion
A wnest i rywun, 'ngeneth ddel,
A dyro'th law, Myfanwy dirion
I ddim ond dweud y gair "Ffarwél".

Почему гнев затмевает твой взгляд, любимая?
Почему твои нежные щёки не краснеют,
когда я приближаюсь?
Где та улыбка, которая когда-то всколыхнула во мне
любовь к тебе, такую сильную и крепкую?
И где те сладкие слова, заставившие моё сердце
следовать за тобой?
Что я сделал, о, моя любимая,
Чтобы заслужить твоё недовольство? В чём моя вина?
Или это лишь игра,
Чтобы заставить поэта воспылать к тебе любовью?
Ты действительно та, что когда-то была мне обещана,
Или я прошу слишком многого?
Я больше не хочу твоей руки, любимая,
Если твоё сердце больше не принадлежит мне.
Любимая, ты можешь провести всю жизнь
Под светом полуденного солнца,
И розы могут танцевать на твоих щеках
Хоть сотню лет.
Теперь же забудь все обещания,
Которые ты дала тому, кто так тебя любил,
Дай мне руку, любимая моя,
Но в последний раз, чтобы сказать "прощай".

Когда слушаешь эту песню, на глазах просто стоят слезы...

А теперь пошли дальше.
Мирддин
В мифологии валлийских кельтов Мирддин — валлийская версия имени Мерлина, знаменитого волшебника из легенд Артуровского цикла. С Мирддином связано множество легенд, причем некоторые из них противоречат друг другу. По преданию, Мирддин был сыном монахини и злого духа, то есть сиротой без отца. Другие легенды называют его отцом самых разных персонажей. Согласно одной из валлийских легенд, Мирддин — это не одно лицо, а три инкарнации одного и того же персонажа. Ситуация становится еще более запутанной, если учесть, что в истории существовал не один персонаж по имени Мирддин, а два. Один из них — Мирддин Виллт, живший в Шотландии, а другой — Мирддин Эмрис, житель Уэльса. Последний и стал прототипом Мерлина в легендах Артуровского цикла

В кельтских легендах, которые отражают представления о поэзии, более близкие к античным и древнескандинавским, чем к вагантовским, поэтический дар обычно предполагает и профетический. Валлийские предания неизменно наделяют Мирддина пророческим даром, полученным поэтом тогда, когда он потерял рассудок. Из валлийской традиции, связывающей имя Мирддина с даром прорицаний, почерпнул сведения об этом поэте Гальфрид Монмутский, который дал ему роль одного из главных литературных персонажей (с лаинизированным именем Мерлин) в артуровских легендах. Сочинив поэму «Прорицания Мерлина» («Prophetiae Merlini», ок. 1134 г.) с ее пространными и туманными пророчествами и поведав об участии Мерлина в событиях, предшествовавших рождению короля Артура, Гальфрид создал едва ли не самого знаменитого героя рыцарского романа. В литературную биографию Мерлина Гальфрид инкорпорировал историю, рассказанную Неннием на три столетия раньше в «Истории бриттов» («Historia Britonum», ок. 769 г., гл. 39–43) о чудесном мальчике по имени Амброзий, превзошедшем мудростью колдунов короля Гвортигирна (Вортигерна). Поэма Гальфрида «Жизнь Мерлина» («Vita Merlini», ок. 1148 г.), герой которой – безумный отшельник, вещий муж, живущий в лесу, вероятно, говорит о том; что со времен создания знаменитой «Истории королей Британии» («Historia Regum Britanniae» увидела свет в 1136 г.) ему стала в бо́льших подробностях известна исконная валлийская традиция, как она отражена, например, в приведенных нами стихотворениях «Яблоня» («Afallennau») и «Приветствия» («Oianau»). Симптоматично, что Мерлин – один из немногих персонажей артуровских сказаний, в изображении которого почти отсутствуют романтические, лирические тона, появляющиеся только в связи с образом его возлюбленной и ученицы феи Вивианы (ср. в предании образ Гвенддидд, вероятно, сестры героя), заточившей его в плен в глубине Бросселиандского леса.

«Яблоня» («Afallennau»)
Сладкая яблоня, растущая на поляне,
благодаря ей, я спрятан от людей Риддерха,
вокруг ее ствола была толпа, множество людей окружило ее,
для них это было сокровищем, для отважных воинов.
Теперь Гвенддидд не любит меня, не шлет мне привета,
– меня ненавидит Гвасауг, опора Риддерха, –
моя рука сразила ее сына и дочь.
Смерть унесла всех, почему она не зовет меня?
После Гвенддолау ни один правитель не чтит меня,
игра не веселит меня, любовница не идет ко мне.
В битве при Арфдеридде мое обручье было из золота,
теперь я мало значу для лебединой девы.

Сладкая яблоня, растущая на поляне,
посыльный, приближающий к ней, не получит ее чудных плодов.
Когда я был в здравом уме, у меня была
прекрасная резвая девушка, стройная и величественная,
десять и сорок лет, в несчастье изгнания
брожу я вместе с безумием и безумными.
В прошлом у меня были обширные владения и сладкие певцы,
теперь я страдаю от безумия и безумных.
Я не сплю, я дрожу за моего господина Гвенддолау, за моих соотечественников.
После изнурительной болезни и горя в лесах Келиддона
да возьмет меня в блаженство Господь Сил».

Так же еще кое-что...
БРИН-МИРДДИН
(или повествование, слышанное автором от бродячего певца в одном из южно-уэлльских кабаков с одноименным названием)
Так послушайте же, люди добрые,
Сказанье о волшебнике Мерлине,
Верном слуге государевом,
Воспитателе и друге артуровом.
Как не знает поныне Британия
Чем Артур правителя доблестней,
Так столетия впредь не появится
Чародей, что сравним будет с Мерлином.
Прорицанья его все сбываются,
Не забыты песни, что петы им,
Но всегда в легендах стирается
Правда, что проста и бесхитростна.
И не мне сравниться, презренному,
С менестрелями звонкоголосыми,
С умудренными в письмах монахами,
С колдунами, кому души ведомы.
Поведу рассказ, как умею я,
Где стихами, а где - и песнями,
Чьих мелодий звуки старинные
Выпевались, быть может и Мерлином.
* * *
Правил Британией некогда
Славный король Амброзиус.
Был он храбрейшим воином,
Мудрым монархом и праведным,
Но не имел он наследников -
Трон его брат унаследовал,
Хоть тогда жил, да и здравствовал
Сын незаконный амброзиев.
Много легенд рассказано
Нам про бастарда этого,
Хоть он и рос в беззвестности,
А повзрослев, не царствовал.
Мать назвала его Эмрисом -
Имя сродни Амброзию,
Прочие звали Мерлином,
Или, по-местному, Мирддином.
Вырос он здесь, люди добрые,
Где-то близ Маридунума.
С детства он был смышленейшим
И необычным мальчиком.
Книги читал мудреные,
Произносил пророчества.
И обучался тайно он
Старым одним волшебником.

_________________

за комплект спасибо neangel
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alafiel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 05.11.2010
Сообщения: 1509
Откуда: Нижний Новгород
>22 Сен 2012 21:03

 » Вечер валлийской поэзии / продолжение /

Метелица, спасибо, что читаешь! Можно, кстати, и по имени. Мирна, спасибо! Заодно с тем, что я выложу, у меня есть еще и статья для альманаха. Пригодится, я думаю. А про японскую поэзию не напишу никак... но напишу. Nid wyf yn torri fy nhair. (Я не нарушаю своего слова) Ну что, будем знакомиться дальше.

Лливарх Старый
Ливарх (или, чаще, Ливарх Хен, то есть Ливарх Старый) родился в конце V века (около 480 года), на севере, среди лесов Аргоеда, где царствовал его отец Элидир, где он сам должен был впоследствии царствовать. Для воспитания отправили его на юг, ко двору друга Элидирова, Эрбина, короля Корнуолла.
По обычаю, все молодые воспитанники находились при дворах под покровительством наследника престола, почему и помещались на его половине вместе с бардом, занимавшимся их воспитанием. Герайнт, старший сын Эрбина, полюбил от души молодого Ливарха, почти не расставался с ним и решился даже взять его с собой в поход против Порта, начальника саксов, высадившихся на берегу Корнуолла. Ливарх был тогда еще очень молод: ему было лет 16. Страшное кровопролитие, которое приходилось ему видеть в первый раз в жизни, груды трупов, блеск и звон оружия, испуганные кони, покрытые белой пеной и бешено скакавшие по телам павших воинов, - вся эта ужасная картина произвела на юношу такое сильное впечатление, что он превосходно воспел победу кельтов при Лонгборте и смерть своего молодого покровителя Герайнта, который, по его выражению, пал в битве, но своим падением раздавил саксов.
По смерти Герайнта Ливарх поступил в касту бардов и хоть наследовал отцу своему в правлении Аргоедом, однако же большую часть года проводил при дворе своего родственника, знаменитого Уриена. Это время, по его словам, было счастливейшим временем его молодости. Иноземцы боялись его оружия, подданные любили, женщины хвалили его красоту, храбрые удивлялись его силе и ловкости, все заслушивались его песнями. "Пиры да песни - в них протекала вся моя молодость", - говорил про себя бард.
Смерть Уриена была тяжким ударом для Ливарха. "Бедствие Уриена - мое бедствие, - говорил бард. - Хвалебные песни будут теперь редко слышны из уст моих, потому что Уриена нет более!"


В сохранившемся плаче по Уриену, обычно приписываемом Лливарху, с помощью симметричных синтаксических конструкций описывается, как тот, от чьего лица ведется повествование, несет с поля боя голову убитого короля:
En a bortaf ar fy nhy
Pen Urien llary llywiai llys;
Ac arei fron wen frein a’i hys.
(Я несу голову на своем боку, голову
Щедрого Уриена, правившего двором,
А его белую грудь терзают вороны.)
Плач по Уриену – не единственное, приписываемое Лливарху сочинение в этом жанре. Ему было суждено пережить всех своих сыновей, павших один за другим в войне против Мерсии. О гибели двадцати четырех сыновей Лливарха идет речь в наиболее известной из приписываемых ему поэм, самые проникновенные строки которой посвящены рассказу о его любимом сыне Гвене. Тема обреченности человека, рожденного на горе, не раз появляется в стихах, приписываемых Лливарху. Вновь и вновь герой повторяет, что его собственная злосчастная судьба послужила причиной гибели сыновей. Последняя поэма в прозаическом цикле о Лливархе Старом изображает его лишенным сыновей, несчастным, обездоленным и больным. Начинаются эти стихи с жалобы на несчастья, причиняемые лирическому герою старостью:
Kyn bum kein vaglawc bum kyffes eiryawc
keinmygir uy eres
gwyr Argoet eiryoet am porthes.
Kynn bum kein vaglawc bum hy
am kynwyssit yg kyuyrdy
Powys paradwys Gymry.
Kynn bum kein vaglawc bum eiryan
oed kynwaew vym par oed kynwan
wyf keuyngnvm wyf trwm wyf truan.
(Пока не согнулась моя спина, я бойко говорил.
Велика была моя слава.
Люди Аргоэда всегда давали мне пищу.
Пока не согнулась моя спина, я был отважен.
Меня приветствовали в пивных в
Поуисе, раю валлийцев.
Пока не согнулась моя спина, я был красив.
Мое копье было первым, я был во главе отряда.
Ныне я согбен. Я тяжел. Я несчастен.)
Заключительная строка «Я согбен. Я тяжел. Я несчастен» полна выразительности: wyf keuyngrwm – wyf trwm – wyf truan. Она содержит словесный повтор, аллитерацию, ассонанс, внутреннюю рифму.
Nym kar rianed nym kenniret neb
ny allaf darymret
wi a agheu nam dygret.
Nym dygret na hun na hoen
Gwedy lleas Llawr a Gwen
wyf annwar abar wyf hen.
Truan a dynghet a dynghet y Llywarch
yr y nos y ganet
hir gnif heb escor lludet.
(Девушки не любят меня,
никто не посещает меня;
смерть, почему ты не приходишь ко мне?
Ни сон, ни веселье не приходят ко мне
сейчас, когда Ллаур и Гвен убиты,
я превратился в раздражительный скелет, я стар.
Несчастная судьба была уготована Лливарху
в ночь его рождения:
долгий труд, усталость и никакого облегчения.)

И снова сделаем музыкальную паузу... Поэзия невозможна без музыки, ведь так?



Песня эта тоже старинная, вот ее текст и перевод:

Holl amrantau'r sêr ddywedant
Ar hyd y nos
Dyma'r ffordd i fro gogoniant
Ar hyd y nos
Golau arall yw tywyllwch
I arddangos gwir brydferthwch
Teulu'r nefoedd mewn tawelwch
Ar hyd y nos
O mor siriol, gwena seren
Ar hyd y nos
I oleuo'i chwaer ddaearen
Ar hyd y nos
Nos yw henaint pan ddaw cystudd
Ond i harddu dyn a'i hwyrddydd
Rhown ein golau gwan da'n gilydd
Ar hyd y nos.

Все мерцающие звёзды говорят
В течении ночи
Вот путь в страну славы
В течении ночи.
Темнота – это иной свет
Для того чтобы показать истинную красоту
Небесное семейство в спокойствии
В течении ночи.
О как ярко улыбается звезда
В течении ночи
Чтобы осветить свою земную сестру
В течении ночи.
Старость – это ночь когда приходит недуг
Но чтобы украсить человека и его последние дни
Дадим наш слабый свет друг другу
В течении ночи.

Взято отсюда: http://lingvoforum.net/index.php?topic=40991.0

Давид ап Гвилим — валлийский поэт, живший в XIV веке. Часто считается величайшим из всех валлийских поэтов, прозван «валлийским Петраркой».
О жизни Давида ап Гвилима почти ничего неизвестно. Согласно местным традициями, он родился возле Пенрин-Кох, приход Лланбадарн-Ваур, однако другие учёные датируют его жизнь чуть более поздним временем. Давид ап Гвилим происходил из благородной, дворянской семьи, и поэтому, вероятно, не принадлежал к сословию странствующих поэтов, однако многие члены его семьи занимались поэтическим творчеством. По преданию, Давид ап Гвилим похоронен в аббатстве Страта Флорида, и сейчас ему там установлен памятник.
Как поэт Давид ап Гвилим во многом принадлежал к европейской куртуазной традиции, любовная лирика занимает существенное место в его творчестве. Кроме того, в отличие от ранней традиции, сосредоточенной в первую очередь на восхвалении патрона, в стихах Давида ап Гвилима крайне сильно личное начало, многие из них рассказывают истории из жизни самого поэта или адресованы его возлюбленным, например Морвид, жене купца из Аберистуита. Давид ап Гвилим также сыграл ключевую роль в популяризации поэтической формы кивид, которая после него становится доминирующей в валлийской поэзии.
ЛЮБИТЬ ПЕВЦА ИЛИ ВОИНА
"О дева, чей на диво стан,
Во злате платье и перста,
Глянь, Эйгр, какие Аугрим
Каменья даром счел моим?
Под светлой кроною не раз
Укоры напрягали глас,
Лик несравненной славил гимн -
Восьми сверканье паутин".

"Мой довод навсегда, Давид,
В упрёк - любовь тебя глупит.
Труслив ты, - молвить не боюсь,
А я над трусостью смеюсь,
Господь храни, достоин, право,
Меня герой, чье имя славно".

"Паутинки-пряди плавны,
Дева, плохо судишь, явно,
Добр я, да не в драке плох -
Мудрый видит в ней подвох, -
Не храбрец я только в битве,
О которой пел Овидий.
Ведай, ровня Эйгр, мечтал
Я о тебе, и счет подал,
В любви же битвы - не к добру,
Ждет храбреца беда в бою,
Он в божьем мире неприкаян,
Храня немало мрачных тайн.
Свиреп и дик героя нрав,
Кровавой брани власть взалкав.
Призывный внемля тамбурин,
В Креси, на Невилл-Кросс, - за ним
К победе, в поражений бред -
Свой исполняет он обет.
А если смят и дрогнул фланг,
Как хлещет плеть, запомнит франк.
Весь в шрамах, стрелы пели - страх,
Суров он, милая, в делах.
Копья блеск любит, взмах булав,
Свой меч - спасайся, кто не прав!
Доспехов и щитов бряцанье,
Коня - не девичьи мечтанья.
Привычный к боли, все поправ,
Возьмет в дом силой, возжелав.

Владей же я твоей любовью,
Готов свить радостную кровлю,
В сверканьи паутин твоих
Найти защиту для двоих,
Коль вверишь вздохи и восторг. -
В двух королевствах Дейр цветок
Двух солнц. - Я осадил один
Твой дом в сиянье паутин".

СТРАСТИ В ТРАКТИРЕ
Я в роскошь города вошел -
Слуга мой следом юный, мол,
Хорош кутеж, застолья шум!
Взял, - что дитя, кичлив мой ум, -
Покой - по нраву знать видна! -
Для постояльцев, взял вина.

В восторг прелестной вмиг поверг
Вид - не найти стройней вовек.
Встречь ей - она как солнце в рань,
Я страсти мыслью бросил дань.
Жаркого - не для хвастовства -
Беру нам, лучшего вина.
Юнцам потеха - не пустяк:
Сесть скромницу зазвал я так.
Наплел - смел и умел я тут -
Бог весть каких пустых причуд.
Условились - в любви успех:
Ждать, не смущать ее при всех,
Когда компания пойдет
Ко сну. - Бровей вороньих взлет.

Уснули. Двинулись в темнынь,
А всюду страха стынет стынь,
Но браво я себя веду,
В постель нацелясь на беду.
Взревел я, ощутив сполна
Паденье - пал герой тогда.
Полегче бы - напрасный труд
Проклятья, - прыток был я тут.
Ушиб - вскочил же впопыхах -
Колено - бедное! - В ногах
Был стул, что громыхнул теперь -
Трактирщика забот пример.
Встаю. История - кошмар! -
Бежать! - Валлийцев верность - дар!
Удар! - Опасен прыти путь! -
К постели - как тут ускользнуть? -
Был стол заботливо приткнут,
Рассекший бровь; на нем сосуд -
А было пусто. - Пересуд
Посуды медной строг и крут.
Стол грохнул - право же, был древен -
Массивных ножек стук столь гневен.
А медной чаши звон гремел
Мне вслед, как я уразумел,
Сбегая, - всё, приговорен -
Под лай собак и чаши звон.
Пока я крался, словно вор,
Меж смрадных лож хозяев свор,
Что всполошили ночи мрак,
Шептались Хикин, Шенкин, Шак.
Я англичан привычки знаю, -
Брюзжал, юнец, слюну глотая:

"Гляди, валлиец начудил,
Всех, чтобы скрыться, разбудил.
Он вор; всё, тать, украсть готов;
Остерегайтесь же воров!"

Сплотилась челядь у ворот -
Попал я в жуткий оборот.
Кто как расправиться сулил
Вокруг, а каждый был не хил.
От дикой боли пал без сил,
Во тьме дыханье затаил.
Молясь, как жалкий трус, без слов
Позор тот ночи скрыл покров, -
Я внял молитвы красоту,
И вот, благодаря Христу,
Спасен; ну, наконец усну
В своей каморке. Спас и мзду
Сбежав, - святые нас хранят.
Да будет Божья благодать!

(перевод Николая Сухачева)

И снова пауза - старинная песня Calon lân (чистое сердце).



Nid wy'n gofyn bywyd moethus,
Aur y byd na'i berlau mân:
Gofyn wyf am galon hapus,
Calon onest, calon lân.

Cytgan:
Calon lân yn llawn daioni,
Tecach yw na'r lili dlos:
Dim ond calon lân all ganu —
Canu'r dydd a chanu'r nos.

Hwyr a bore fy nymuniad
Esgyn ar adenydd cân
Ar i Dduw, er mwyn fy Ngheidwad,
Roddi i mi galon lân.

Я не прошу роскошной жизни,
Золота мира или его прекрасных жемчугов:
Я прошу о счастливом сердце,
Честном сердце, чистом сердце.

Припев:
Чистое сердце, полное доброты,
Прекраснее красивой лилии:
Только чистое сердце может петь –
Петь днем и ночью.

Днем и вечером мое желание
Подняться на крыльях песни
К Богу, ради моего Спасителя:
Дай мне чистое сердце.
(пер. Елены Париной)

Далее вернемся в XXвек.

Дилан Томас - пожалуй, именно его имя первым приходит в голову, когда вспоминаешь о современной валлийской поэзии, к сожалению, не слишком-то известной.
Отец Дилана Томаса был очень образованным человеком - он писал, обучал английской литературе в школе и даже имел ученую степень. Юный Дилан занимался в Грамматической школе в родном Суонси, но в 16 лет решил радикально изменить свою жизнь, бросил школу и начал работать в сфере журналистики. Первые шаги в качестве репортера он сделал в местном издании «Саус Уэльс дейли пост». В этот же период были напечатаны его первые стихи. Немного поработав в сфере журналистики, Дилан Томас бросил работу в местной газете и уехал в Лондон, в богемных кругах которого он вскоре сумел завоевать популярность.
Славу молодому поэту принесла его первая книга – сборник «18 стихотворений», которая была напечатана в 1934 году. В 1936 году вышел второй сборник Томаса – «25 стихотворений». Вторая работа поэта продемонстрировала уже достаточно зрелый взгляд на вещи. Работал он не только над стихами, но и над написанием рассказов.
В 1937 году состоялась свадьба поэта и Кэйтлин Макнамара. В семье отношения складывались очень сложно, особенно, учитывая любовь Дилана Томаса к алкоголю, но, несмотря на это, у пары было трое детей.
В 1939 году у Томаса выходит сборник стихотворений и рассказов «Карта любви». В военных действиях Томас участия не принимал из-за слабого здоровья, но в стороне от событий тех дней он не остался – Дилан Томас писал пропагандистские тексты, часто выступал на радио со своими и чужими стихами.
В 1940 году был опубликован цикл рассказов «Портрет художника в щенячистве», в этот же период Томас работает над «Приключениями со сменой кожи». После того, как закончилась война, Дилан Томас начал работать на Би-Би-Си обозревателем поэзии. В 50-х годах были опубликованы две работы Томаса, которые принесли ему славу национального поэта. Последние 10 лет жизни, Томас работал над пьесой «Под сенью молочного леса», которую поставили на радио уже после его смерти. Пьеса «Детство, Рождество, Уэльс» все еще звучит на радио перед каждым Рождеством. Стихотворение Томаса «И безвластна смерть остаётся» использовал в своем фильме «Солярис» Стивен Содерберг.
Увлечение алкоголем негативно сказалось на здоровье Дилана Томаса. В ноябре 1953 года он потерял сознание прямо в манхеттенской таверне «Белая лошадь». Его доставили в больницу, но пневмония, алкоголизм и поврежденная печень не дали возможности врачам спасти поэта. Он умер в больнице, а его тело доставили в Уэльс и похоронили около церкви в Ларне.

ПРОЦЕСС В ПОГОДЕ СЕРДЦА
Процесс в погоде сердца жар на стынь
Меняет; золотой кистень
Крушит могильный лёд.
Погода крови ночь сменяет днём
В артериях; их солнц огнём
И червь живой согрет.
Процесс в глазу оберегает ум
От слепоты; дав жизни ход,
Нисходит лоно в тлен.
Погода глаза делит пополам
То мрак, то свет; бьёт море наобум
В безуглый материк.
Лишь половина вызревших семян
Ложится в грунт; берёт другую в плен
Воздушный сонный ток.
Есть кость и плоть; одной погода – стынь,
А жар – другой; и живчик и мертвяк –
Лишь призраки, смущающие ум.
Процесс в погоде мира состоит
В размене призраков; всяк материнский плод
В двойной тени начала и конца.
Процесс вздувает сонмы солнц из лун,
Срывает кожу с высохших колен;
И сердце отпускает мертвеца.

ХЛЕБ ПРЕЛОМИЛ Я
Хлеб преломил я – овсом был некогда хлеб,
Это вино в гроздьях нездешних лоз
Пело взахлёб;
Днём человек ли, ночью ли ветер – сшиб
В поле колосья, счастливые гроздья смял.
В этом вине летняя кровь лоз
Билась в ягодный мрак,
Рослый овёс
На ветру шелестел смеясь;
Солнце смял человек, ветер на землю сволок.
Плоть вы разъяли, пустили кровь,
Вены опустошены;
Колос и гроздь – никому невдомёк,
Что чувствует корень и претерпевает сок;
Вот вам моё: вина глоток, хлеба кусок.

* * *
...Особенно, когда октябрьский ветер
Мне пальцами морозными взъерошит
Копну волос, и пойман хищным солнцем,
Под птичий крик я берегом бреду,
А тень моя, похожая на краба,
Вороний кашель слышит в сучьях сонных,
И вздрогнув, переполненное сердце
Всю кровь стихов расплещет на ходу –
Я заточён в словесную тюрьму,
Когда на горизонте, как деревья,
Бредут болтливые фигуры женщин,
А в парке – звёздная возня детей...
И я творю тебя из буков звонких,
Из дуба басовитого, из корня
Терновника, или из этих древних
Солёных волн – из тёмных их речей.
И папоротник маятником бьётся:
Раскрой мне этот нервный смысл времён,
Смысл диска, вспыхивающего рассветом,
Смысл флюгера, что стонет от ветров, –
И снова я творю тебя из пенья
Лужаек, шорохов травы осенней,
Из говорящего в ресницах ветра,
Да из вороньих криков и грехов.
Особенно когда октябрьский ветер...
И я творю тебя из заклинаний
Осенних паучков, холмов Уэльса,
Где репы жёлтые ерошат землю,
Из бессердечных слов, пустых страниц –
В химической крови всплывает ярость,
Я берегом морским иду и слышу
Опять невнятное галденье птиц.

* * *
Одиноко моё ремесло,
Искусство тихих ночей.
Когда яростна только луна,
А любовники обнимают в постели
Свои горести и печали,
Я тружусь в ликующем свете
Не для суетных комплиментов,
Не за славу и не за хлеб,
И не ради аплодисментов
В светлом вызолоченном зале,
А за тот гонорар, что едва ли
Кто-нибудь разглядеть сумеет
В тайных глубинах души.
Не для презревших луну,
Не для суетных, не для гордых,
Я пишу на пенных страницах
Не для тех мертвецов, которым
Подавай псалмы с соловьями,
А для тех, кто хмельными руками
Обнимает в постели горе
В тихих глубинах ночей,
Кто, не слышал и не услышит
Вовеки моих речей.

Гвинет Льюис (Gwyneth Lewis) — поэтесса из Уэльса. Родилась в 1959 г. Закончила Гиртонский колледж в Кембридже, защитила докторскую диссертацию в Оксфорде («Подделки и имитации в литературе XIX века»), была студентом Иосифа Бродского, написавшего одну из первых рецензий на ее стихи. Работала продюсером и режиссером на BBC в США, сейчас — независимый автор и продюсер. Выпустила шесть книг стихов: три на валлийском, три — на английском. Лауреат премии Олдебургского фестиваля поэзии, премии «Книга года» Уэльсской Академии Искусства, премии Лаури Харта, гранта фонда NESTA (National Endowment for Science, technology and the Arts). Член Королевского Общества Литературы, член Валлийской Академии и фонда NESTA. В 2005 году получила титул National Poet of Wales. Живет в Кардиффе. Кроме стихов, написала несколько оперных либретто и текстов для ораторий. Выйдя замуж за моряка торгового флота, годы боролась с клинической депрессией и алкоголизмом — мужниными и своими. Приняв решение покончить с прежней жизнью, супруги приобрели небольшую яхту, научились ею управлять и вдвоем пересекли на ней Атлантический океан от Кардиффа до Северной Африки. Впечатления этого путешествия легли в основу книги Льюис Двое в лодке: Подлинная история ритуала перехода, проделанного одной семьёй из двух человек Ее стихи поместили на фронтоне Миллениум центра в Кардиффе. Первая строчка на валлийском - Creu Gwir fel gwydr o ffwrnais awen, что означает «Творите истину как стекло из печи вдохновения», вторая — на английском: These Stones Horizons Sing, что означает «В этих камнях горизонты поют». Буквы выполняют функцию окон и подсвечиваются ночью.

Свечка-душа
Фитиль
моей души
зажжется, чтобы
осветить для тебя
вселенную

*

Мои волосы попали в потоки
раскаленного воздуха.

Моя мать стоит надо мной,
расчесывая мои космы,
будто пытаясь их приручить.
Но коса взрывается,
отбрасываясь, как старая кожа, во тьму,
взбаламученное пламя,
питающееся топливом запрета.

Мое лицо остается тем же,
в реве не разматывающихся клубков.
Я хорошо смазана жиром,
долго буду гореть.

*

Его месть была весьма иронична:
нас двое в машине,
облитой бензином,
один щелчок зажигалки,
и все изменится.
Однако его ненависть
нас сблизила.
В самой плоти сухожилий
у нас то,
что мы теперь делим:
обгоревшие остатки нервных окончаний,
наше внутреннее тепло —
как замужество
в этой невыносимо горящей,
но все же брачной ночи.

*

Гром его ярости
порой пронзает меня.
Даже мои вены —
для его молнии.
Его напряжение я ищу
в неподвижности.
Бумажный яркий змей души
болтается на его веревке,
подталкивая к опасности
разрушительного удара.

*
Световые эффекты,
которые издалека
довольно неплохо смотрелись, пока
не наступил настоящий огонь.
Если тебе
есть до меня дело,
позволь ему отправиться глубже,
ближе к ядру, к сердцевине тела,
мимо кажимости, мимо знаемости,
мимо того, что есть я,
где плавятся любые металлы,
сплавляясь в руду,
чей вес минимален почти.
Освети
мое одиночество последней искрой —
так я, наконец, затухаю.

А теперь создавай на кости
этот полураспад ускорения,
глядя сквозь наступившую вдруг темноту такую.
(перевод Владислава Поляковского)

На этом я завершу вечер, закончив музыкой... Сначала просто поставлю песню одной из моих любимых групп - Plethyn, а затем - кое-что символичное.



И возвращаемся к понятию hiraeth, только на этот раз - в музыке.



Финальный аккорд - "Неужели вы не захотите вернуться в Уэльс?"



Cymru am byth, yn fy marn. Nos da! (Уэльс - это навсегда, по-моему. Спокойной ночи!)
_________________

за комплект спасибо neangel
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Alafiel Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 05.11.2010
Сообщения: 1509
Откуда: Нижний Новгород
>22 Сен 2012 23:13

Diolch o galon! (Сердечное спасибо!) Эх, сейчас сама перечитала, дошла до стихотворения Дилана Томаса "Одиноко мое ремесло" и разревелась... Все-таки по-настоящему за душу цепляет, не играю я... И не выпендриваюсь - вот мол, какая, все удивляются, что же за язык я учу да что же за музыку слушаю. Нет, слушаю, читаю, и плачу вот. По-настоящему... Hen hiraeth... так, что ли?Smile
_________________

за комплект спасибо neangel
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Стасечка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.11.2009
Сообщения: 3841
Откуда: Ярославль
>23 Сен 2012 21:54

 » Стасечка - Жизнь короля

Жизнь короля
Ты сбросил корону, упал на колени.
Напился холодной воды.
Все люди вокруг, как голодные звери,
Готовы порвать на куски.

Ты хочешь сбежать, но опасность повсюду,
Убить тебя каждый готов!
Ты для людей будто главное блюдо,
Твой труп – вместо тысячи слов.

Давно потерял в лабиринтах надежду
Спастись и любовь обрести.
Не будет уже жизнь счастливой как прежде.
Не может тебе повезти.

Ты болен своей безграничною властью,
Своей безудержной тоской.
Снаружи кипят королевские страсти.
Внутри же могильный покой.
29.08.2012
_________________

Стихоплетение
Сделать подарок
Профиль ЛС ICQ  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>08 Июл 2015 9:32

А знаете ли Вы, что...

...можно и нельзя носить в офисе летом деловой леди? Летний гардероб деловой леди?

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуй в 57 туре АватарМастера - Один исходник 7.0


Нам понравилось:

В теме «Лиза Кларк О'Нил "Мистер Писатель"»: Обложка от Натик » https://img-fotki.yandex.ru/get/5819/95183849.d/0_172a71_4be39a9_orig.jpg https://img-fotki.yandex.ru/get/3512/95183849.d/0_172a72_86f8e89a_orig.jpg читать

В блоге автора Charisma: Тебе...

В журнале «Королевство грез»: Я вызываю вас на дуэль
 
Эта тема закрыта  На главную » Сайт » Клубная жизнь » Клуб "Оформим рифмами любовь" [7790] № ... Пред.  1 2 3 ... 399 400 401 ... 482 483 484  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100
Если Вы обнаружили на этой странице ошибку, неточность или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение