Ив Пауэрс "Перед смертью не надышишься"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Изабелла Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 06.02.2009
Сообщения: 2532
>23 Окт 2010 20:07

Юфони, Ди, спасибо за прекрасный перевод!

_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

lubonka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 27.04.2010
Сообщения: 973
Откуда: Санкт-Петербург
>23 Окт 2010 22:17

Спасибо огромное!!!
_________________
Кто может править женщиной, может править государством.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Танюльчик Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.10.2009
Сообщения: 1419
Откуда: Москва
>24 Окт 2010 0:26

Euphony, Nikitina, хочу ещё раз поблагодарить вас за перевод этой волшебной сказки! Да, видимо иногда и неожиданно приходит в мир ЛЮБОВЬ! И захотелось влюбиться! Спасибо, девочки, что выбрали и прекрасно (и очень быстро) перевели этот рассказ!


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Алекта Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 20.05.2009
Сообщения: 80
Откуда: Пенза
>24 Окт 2010 2:06

ЧУДЕСНЫЙ РОМАНЧИК!
СПАСИБО ОГРОМНОЕ ЗА ПЕРЕВОД!

Сделать подарок
Профиль ЛС  

Vishnevaia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 12.05.2008
Сообщения: 29
>24 Окт 2010 10:00

Спасибо за прекрасный перевод! Very Happy
_________________
Не всё я в небе ненавидел. Не всё я в мире презирал.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>24 Окт 2010 10:40

Спасибо всем большое за отзывы)). Ужасно приятно, что вам понравилась эта история.

Дианка, тебе отдельное спасибище за помощь. Ты замечательная)). И тебе так просто от меня теперь не отделаться))).
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

codeburger Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.04.2010
Сообщения: 1657
>24 Окт 2010 14:58

Euphony, Nikitina, спасибо за этот прекрасный перевод.
Дождалась до конца выкладки и получила удовольствие в полном объеме. Супер.
Даже не припомню современного текста, с воплощениями Смерти или Любви без загиба в пафос или в полный сюр. А здесь получилось. Ммм. Хорошо.
И Шелби, как героиня, вполне на равных с мистером Джонсоном. Сиксом Джонсоном.
Цитата:
Шелби не стала принимать ванную, боясь смыть с себя его запах, но не выпить кофе не могла, иначе не простила бы себя.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Nikitina Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 03.04.2009
Сообщения: 2060
>24 Окт 2010 15:50

Ириш, спасибо тебе за то, что радуешь нас новыми авторами и переводами, и отдельное, именно за этот роман, как я уже говорила, с моей стороны, это была не помощь, а наслаждение чтивом))
И деваться мну никуда не собирается, всегда с тобой))
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Valentine Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 21.06.2010
Сообщения: 200
Откуда: Пермь
>24 Окт 2010 18:20

Какой клёвый роман....
СПАСИБО Euphony и Nikitina ЗА ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕВОД!!!


_________________
"Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты – весь мир"
Габриэль Гарсиа Маркес
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>24 Окт 2010 19:37

LadiDi писал(а):
Вот, например, Эйт - очень неплохой персонаж для следующей книги

Вот я однозначно ЗА всеми конечностями)). Посмотрим, если появится, я сразу накинусь))
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

muzanna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Лазуритовая ледиНа форуме с: 13.05.2009
Сообщения: 230
Откуда: Карелия
>28 Окт 2010 0:52

Euphony Very Happy
Ничего себе скорость.))) СПАСИБО огромное за перевод.))
_________________
В шуршании шин,в звонке на бегу,
И в смехе, и в боли круге
Я просто жила ,я просто живу,
Я вечно пребуду в звуке....

***********
You are the merried now!
Status скво .)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>28 Окт 2010 8:47

Ирочка и беточка, поздравляю с окончанием замечательного рассказа!
Только, имхо, что-то Смерть легко отпустила их...
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Euphony Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 31.03.2009
Сообщения: 3825
>28 Окт 2010 9:47

Anastar писал(а):
Только, имхо, что-то Смерть легко отпустила их...

Конечно, можно было бы закрутить интригу с миллионом имспытаний, но мне понравилось именно то, что Смерть тут не готическая бабища с черепом вместо лица и с косой наперевес, а именно женщина, "очаровательная и симпатичная")). Она даже психовать и истерить умеет, как любая из нас)). Вот в состоянии таком и отпустила без долгих разговоров, к тому же, явно не ровно она к Сиксу дышит, что тоже радует лично меня)).
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Астрочка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 29.10.2009
Сообщения: 6321
Откуда: Россия
>28 Окт 2010 10:23

Euphony писал(а):
но мне понравилось именно то, что Смерть тут не готическая бабища с черепом вместо лица и с косой наперевес, а именно женщина, "очаровательная и симпатичная")).

Да, меня это тоже впечатлило
А ещё порадовало, как она Сиксу сказала, что благодаря ему некоторые люди Смерти не боятся
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Uncia Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 28.12.2009
Сообщения: 888
>28 Окт 2010 13:56

Euphony, Nikitina, спасибо за отличный перевод! Flowers Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>02 Май 2024 5:24

А знаете ли Вы, что...

...на сайте ведется каталог авторов самиздата с возможностью найти отзывы на форуме по каждому из авторов

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Не пропустите:

Участвуйте в литературной игре Фантазия


Нам понравилось:

В теме «Круче гор только Горцы... Клуб обожателей Горцев (18+)»: Бррр. Не, такого нам не надо. Особенно - личико так портить. читать

В блоге автора михайловна: Мое творчество

В журнале «Литературная гостиная "За синей птицей"»: Жемчуг
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Ив Пауэрс "Перед смертью не надышишься" [9839] № ... Пред.  1 2 3 ... 15 16 17 18  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение