Если прошлое вернется...


Молли Браун с детства любила Рождество. Может быть, из-за запаха хвои, может, из-за звуков гимнов, которые наполняли душу благодатью и верой в лучшее, но точно не из-за подарков. Семья Молли была очень бедна, и к Рождеству едва-едва удавалось скопить немного на горсточку угля. Слабый огонек в камине, к которому жались семеро детей Браунов, был самым лучшим подарком, который они могли себе позволить.
 

Девушке повезло – сейчас она работала горничной у звезды чикагского кабаре, самой Кики Боулз, но хозяйка скуповата и не балует прислугу лишним центом, так что Рождество для Молли – по-прежнему лишь ожидание чего-то чудесного, что никогда не приходит.

Размышляя так, горничная тихонько постучала в дверь номера мисс Боулз и, не дождавшись ответа, вошла.

В комнате царил полумрак. Сквозь неплотно зашторенные окна пробивался лишь тонкий лучик света от уличного фонаря. Вероятно, мисс Боулз сразу же после рождественской вечеринки в мэрии отправилась спать. Даже не зашла поцеловать на ночь дочку – не похоже на неё, но, видимо, слишком уж устала. Молли включила светильник на низеньком столике у окна и лишь тут увидела, что хозяйка так и заснула на диванчике: сидя, не раздеваясь, даже не распустив пышной причёски. Но что-то в полулежащей фигуре насторожило горничную. И когда она поняла, что именно, тишину спящей гостиницы нарушил жуткий, отчаянный крик.
 

Начальник полиции города N Абрахам Смит тоже любил Рождество. В его доме этот праздник всегда проходил шумно и весело, со множеством подарков и сказками у камина, с выпеканием печенья для Санта-Клауса и пением рождественских гимнов, с дружескими тостами и добрыми пожеланиями. Несмотря на то, что дети давно выросли и разъехались по разным городам, а в прошлом году умерла миссис Смит, в сердце Эйба все равно сохранился дух Рождества. Даже безобразная сцена между сенатором и заезжей певичкой, устроенная вчера в коридоре мэрии на приеме по случаю праздника, не испортила начальнику настроения.

А вот звонок среди ночи из единственной в городе гостиницы блестяще справился с этой задачей. Выслушав сбивчивый монолог портье, Смит позвонил своему помощнику, отдал необходимые распоряжения, собрался и выехал на место преступления. Всю дорогу с его лица не сходило хмурое и, что уж там, немного испуганное выражение. Последний раз он сталкивался с расследованием убийства на заре своей службы в полиции города N – а это без малого сорок лет назад. Но нынешней зимой кто-то решил нарушить покой горожан.

У гостиницы Эйба встретил белый как снег портье и сообщил, что в комнате ничего не трогали, но помощник шерифа Рамирес и доктор Вессон, приехавшие двадцать минут назад, уже поднялись наверх и приступили к работе.

Гостиничный номер на первый взгляд выглядел аккуратным и уютным, а девушка, прикорнувшая на диване – задремавшей, если не замечать отёчного побагровевшего лица и туго затянутого на шее шарфика. Видимого беспорядка не наблюдалось. Доктор с хмурым видом снимал перчатки, в смежной комнатке Рамирес опрашивал горничную. Насмерть перепуганная всхлипывающая девушка тряслась и, насколько успел понять шеф, не могла ничего толком сказать. К ней прижималась испуганная маленькая девочка. Заметив начальника, помощник оставил безнадёжное дело и, извинившись перед мисс Браун, пошёл докладывать о проделанной работе.

– Наша убитая – мисс Кики Боулз, звезда какого-то знаменитого чикагского заведения, я толком не понял какого именно. Девочка рядом с горничной – дочь Кики, ей пять. Отец неизвестен. Мисс Боулз в нашем городе проездом, в рамках рождественской программы местного кабаре, спонсируемой мэром. Прибыла три дня назад, всё время отдавала репетициям, куда ходила и с кем встречалась – в данный момент не представляется возможным узнать. Сегодня была на торжественном приеме в мэрии, когда вернулась – неизвестно, но очень поздно.

Примерно в одиннадцать горничная, мисс Молли Браун, вошла в комнату потерпевшей, чтобы убрать стол после ужина и сервировать его на утро. Точное время она не помнит, как именно обнаружила труп и что при этом делала – тоже.

– Что говорит доктор?

– А он пока может сказать только то, что, похоже, потерпевшую задушили ее же шарфиком пару часов назад, – заявил появившийся за спиной помощника доктор Вессон. – Видимых повреждений на теле не обнаружено, детальнее смогу сказать после вскрытия.

С мнением Клиффорда Вессона, судебного эксперта, много лет сотрудничающего с управлением полиции города N, следовало считаться. С Эйбом Смитом они были знакомы с самого первого дня службы того в полиции. Вессон давно мог наслаждаться заслуженным отдыхом, но ничто не могло удержать его от того, чтобы каждое утро появляться на пороге своего уютного кабинета в неизменном красном галстуке и старомодной шляпе. Как он сам не уставал напоминать каждому, кто соглашался его слушать, дом, полный шумных родственников, сводил Вессона с ума, и только в родной лаборатории он мог насладиться желанной тишиной. Хотя все знали, что это не более чем показуха, и на самом деле Клиффорд души не чаял в каждом из своих многочисленных домочадцев.

– Хорошо, док. Тогда не задерживайся, езжай сразу в лабораторию, результаты мне нужны к утру. Встретимся в участке.
Шеф Смит повернулся к помощнику.

– Вы провели осмотр помещения? Что-нибудь пропало?

– По словам горничной, только пару безделушек из шкатулки с драгоценностями, – Рамирес указал на каминную полку. – В шкафах никто не рылся, в комнатах порядок, вероятно, Молли спугнула преступника.

Шеф ненадолго задумался, а затем велел позвать портье.

Харрис – владелец гостиницы, он же портье, он же единственный сотрудник, не считая двух немолодых горничных – уже немного пришел в себя. По крайней мере, на его щеках вновь появился румянец, руки больше не тряслись.

– Сэр, вы хотели что-то узнать? – а вот голос все еще дрожал, напоминая об ужасной трагедии, разыгравшейся на втором этаже.

– Мистер Харрис, вы сегодня дежурили целый день?

– Да, отлучился только на обед, но вместо меня здесь оставалась моя жена.

– Вы ведете учет посетителей?

– В обязательном порядке, сэр. Вы, наверное, хотите знать, кто приходил к мисс Боулз?

– И не только к ней, – важно кивнул Смит. – Разрешите ознакомиться с вашими записями?

Не дожидаясь ответа, он кивнул Рамиресу. Тот вышел. Шериф повернулся к портье:

– Припомните поминутно прошедший вечер. Как можно более подробно, – он приготовился слушать и записывать.
Не успел Харрис открыть рот, как дверь распахнулась, и в номер, вопя что-то нечленораздельное, ворвалась необъятная фигура с перекошенным лицом. Шериф с удивлением узнал в этом грузном человеке в дорогом костюме Джона Фицджеральда Шермана, сенатора от штата Иллинойс. Пару дней назад политик приехал в город с визитом в рамках предвыборного турне. Шерман имел все шансы быть избранным на второй срок, хоть шериф и собирался голосовать за его противника. Исходящие от неожиданного визитера алкогольные пары лишь укрепили его в этом намерении. За спиной сенатора маячил щуплый силуэт шофера. Видимо, ему не удалось остановить начальника, но он не терял надежды это сделать.

Увидев посреди номера шерифа, сенатор резко затормозил и попытался навести резкость:

– Что происходит? Что вы здесь делаете? Где Кэти? Где моя дочь?

– Нет, что вы здесь делаете? Вы были знакомы с мисс Боулз? И кто такая Кэти? Что вам известно о случившемся? – перешел в наступление шериф Смит.

– Да кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?! – не сдавался сенатор.

Тем временем в номере появилось новое действующее лицо – молодой человек лет двадцати семи, по-видимому, референт, уверенный и энергичный. Он кивнул шоферу и, заслонив собой сенатора, обратился к Смиту.

– Извините за вторжение, шериф. Надеюсь, вы не возражаете, что сенатор отправится домой, вы же видите, в каком он состоянии, неудивительно, что он ошибся адресом. Вот, возьмите мою визитку, если возникнут вопросы – мэр выделил нам апартаменты на Мэйн-стрит.

Пока молодой человек беседовал с шерифом, шофер подхватил сенатора под руки – видимо, ему не впервые приходилось это делать, так как при значительной разнице в габаритах мужчина довольно уверенно взвалил на себя сенаторское тело – и потащил к выходу. Референт смущенно улыбнулся и вышел следом. В наступившей затем тишине отчетливо были слышны хлопки дверцами и рев мотора стремительно газанувшей машины.

Шериф взглянул на визитку, которую все еще держал в руках: Роберт Ф. Шерман, помощник сенатора. Интересно. Наверное, сын сенатора – что ж, вполне логично, что на такую ответственную должность Шерман назначил того, кто пользовался его полным доверием.

Допрос портье продолжился.

Через час, проверив книгу записей посещений и вытянув из плачущей Молли Браун все, что шокированная девушка смогла вспомнить, шериф отправил помощника Рамиреса на поиски некого Мэтью Хейфеца. Судя по книге, примерно в девять вечера этот учитель испанского средней школы города N и по совместительству руководитель хорового кружка приходил к потерпевшей.

Портье заметил, что мистер Хейфец пришел с какой-то коробкой. Как и в котором часу он выходил из гостиницы, никто не видел, и записей в книге не осталось. Самым вероятным подозреваемым выглядел он. Следовало допросить его как можно быстрее.

Едва рассвело, шериф и его помощник встретились в участке. За ночь удалось узнать, что в гостинице помимо убитой мисс Боулз был всего один постоялец – девяностолетний мистер Крамер, родом из Германии, писатель, специализирующийся на путеводителях по достопримечательностям маленьких городков Америки. Всю прошлую ночь старичок провел в своей постели – после детального “осмотра” местного бара – и ничего не видел и не слышал. Алиби Крамера подтверждали завсегдатаи бара – несмотря на более чем почтенный возраст, писатель обставил по части алкоголя даже пьянчугу Джо и рвался посетить иные злачные места.

Мэтью Хейфеца найти не удалось. Несмотря на поздний час, в квартире его не оказалось, и соседи не смогли сообщить ничего вразумительного о его местонахождении. Это настораживало.

Помощник Рамирес рвался провести опрос коллег убитой звезды и в мечтах, вероятно, уже видел себя героем, раскрывшим страшное преступление. Он вообразил, что за убийством певички стоит таинственный политический скандал – ведь неспроста же сенатор явился в гостиницу, а объяснения “ошибся адресом” очевидно никуда не годились. Он жаждал громкого разоблачения, почестей и, может быть, даже перевода в столицу. Именно оттуда в свое время Луиса Марию Рамиреса сослали в городок N за излишнее рвение и чересчур длинный нос. Эта поучительная история не охладила его пыла, и при каждой удобной возможности Рамирес стремился взять реванш. Нынешнее дело как нельзя лучше отвечало этим целям – по крайней мере, так ему казалось.

Они с шерифом как раз составляли план дальнейших действий, когда в помещение влетел доктор с ворохом бумаг, несмотря на бессонную ночь, веселый и чем-то очень довольный.

– Это не те дроиды, которых вы ищете! – с порога заявил он.
Шериф заинтересованно взглянул на старого приятеля, а лицо Рамиреса выражало полнейшее недоумение. Ему давно казалось, что его старшие коллеги потихоньку впадали в маразм, и теперь эти подозрения подтвердились.

– Она была уже мертва, когда на ее шее затянули шарф, – выпалил Вессон и замолк, наслаждаясь произведенным эффектом.

– Надеюсь, это не все, что ты приготовил, – наливая всем кофе, сказал шериф.

– Рассказывай подробнее.

– Мне с коньяком, – быстро вставил док, раскрывая свой саквояж и устраиваясь за столом шефа полиции. Нахально заняв кресло Смита, он проигнорировал возмущенный взгляд и продолжил:

– Для начала, наша убитая – никакая не Боулз, и даже не Кики, – Вессон отхлебнул кофе. Смит наблюдал за ним с кажущимся спокойствием, Рамирес же едва не вскакивал от нетерпения. – Честно сказать, я не сразу ее узнал – все-таки сколько лет прошло...

– А должны были узнать? – недоуменно спросил Рамирес.

– Ты – нет, – сказал Эйб, закуривая сигару. – Тебя перевели в эти места гораздо позже. Это случилось лет десять назад. Кэтрин Айзенменгер была паршивой овцой в своем набожном семействе.

– Постойте... – прищурился Рамирес. – Убитая – родственница старика Айзенменгера? Того самого психа-антисемита, которого мы взяли за организацию незаконных собраний месяц назад?

– В точку, – важно кивнул Вессон. – Его единственная дочь. Сцена разыгралась безобразнейшая. Рихард вопил на весь город, помнишь, Эйб?

– Еще бы, – проворчал шериф. – Орал как резаный, угрожал, что убьет Кэтрин, если она не бросит «свои вшивые танцульки». Она, не будь дурой, собрала свои вещички – и только ее и видели. Больше я ее не встречал. До вчерашнего дня, – Смит помрачнел.

– Ходили слухи, что Кэти стала звездой в Чикаго, да кто ж им верил? Видать, не врали...

– Но разве она не поддерживала ни с кем в городе отношений? – спросил Рамирес.

– Нет, – покачал головой шериф. – Она разорвала все связи, когда уехала из города. Да и не было у нее никого особенно близкого.

– Да нет же! – вставил Вессон. – Разве ты не помнишь? У нее был то ли жених, то ли просто друг. Убивался, бедняга, когда она уехала...

– А вчерашний визитер? – вставил невпопад Рамирес.

– Мэтью Хейфец? Учитель? Так это он и был!

Рамирес, не сдержавшись, ухмыльнулся.

– Вероятно, папаша Рихард был несказанно рад зятю по фамилии Хейфец!

– Зришь в корень, – улыбнулся док. – Это помогло Кэти принять окончательное решение. По сути, Хейфец был единственным, кто держал ее в этом городе. Подруг у нее не было, одни завистницы, мать умерла, отец... Ну, ты с ним знаком. Жених – и тот учитель. А наша Кэти была птицей высокого полета, мечтала о красивой жизни и большой сцене. И очень любила деньги.

– Так, может, из-за них ее и убили? Может, она обзавелась полезными знакомствами в большом городе и шантажировала кого-то могущественного? Ведь вы же не поверили в то, что сенатор просто «ошибся адресом»? Он мог «заказать» девчонку, а потом приехал проверить, как выполнена работа! – замечтавшийся Рамирес начал строить очередную «громкую» версию.

– Притормози, парень, – одернул его Смит. – Это же глупо...

– Но ведь убийца всегда возвращается на место преступления! – воодушевленно перебил Рамирес. – Точно вам говорю, это сенатор! Мы же можем прославиться на этом деле!

– Поменьше читай всякой ерунды на ночь, – не остался в долгу шериф. – Или тебе было мало славы в Вашингтоне?

– Мальчики, не ссорьтесь, – миролюбиво вмешался доктор. – Лучше послушайте, о чем поведало мне тело мисс Боулз.

Вессон выдержал театральную паузу.

– Я уже говорил, что нашу убитую на самом деле не задушили – шарфик повязали на шею уже после смерти, чтобы увести следствие по ложному следу. Кстати, шарфик был совсем новым.

– Да, коробка из-под него обнаружилась на диване рядом с убитой, – кивнул Смит. – Поздравительная открытка была там же. От Мэтью Хейфеца. Должно быть, это именно та коробка, с которой его засек портье.

– Значит, шарф принес убийца, – вставил Рамирес.

– И подписался для надежности, – хмыкнул Смит. – Чтоб точно не пропустили. Вряд ли, конечно, Хейфец мог так оплошать, но чего только на свете не бывает. Проверим. Так от чего все-таки умерла Кэти, док?

– Вы не поверите... – снова завел интригу Вессон.

– Да не тяни уже! – не выдержал шериф.

– От анафилактического шока! – закончил доктор.

– От аллергической реакции? – недоверчиво переспросил Рамирес. – То есть это просто был несчастный случай?

– Не совсем, – хитро улыбнулся Вессон. – Анализ крови показал наличие аллергической реакции, вы не поверите, на землянику.

– Вы хотите сказать, что кто-то намеренно накормил мисс Боулз земляникой? – задумчиво произнес Рамирес. – Тогда наш подозреваемый должен был хорошо ее знать...

– А вот не совсем, никаких следов земляники в желудке не обнаружено, – сказал доктор и снова выдержал драматическую паузу.

– А что же тогда? – не выдержал Рамирес.

– Экспертиза показала, что за несколько минут до смерти покойная выпила небольшое количество полусухого земляничного вина. Осмелюсь предположить, «Фуджиширо Ичиго».

– Это существенно облегчает задачу, – саркастически протянул шериф, – в нашем городе такое вино точно не продается. Следовательно, убийца – приезжий.

– Так какой у нас план действий в свете нововыявленных обстоятельств? Пойдем арестовывать Шермана? – глаза Рамиреса светились нетерпением.

– Не так быстро, Луис, – сказал шеф. – Ты сейчас пойдешь в кабаре – нужно снять показания с коллег убитой – вдруг мы что-то упустили и не видим полной картины? А я пока побеседую с отцом Кэтрин. И не забываем о поисках Хейфеца. Вряд ли он убийца, но мог видеть или слышать что-то важное.

Рамирес решил не спорить с начальником, но на его лице явно читалось неодобрение. Молча одевшись, он вышел из участка.

– Ну, раз я больше не нужен, пойду-ка вздремну, – потирая руки, сказал Вессон. – Звони, если что.

– Эй! – возмущенно воскликнул Эйб. – А отчет?

– Какой отчет? Я полночи не спал, чтобы сообщить вам хоть что-то! Занимайтесь своим делом, а я ушел спать.

Доктор Вессон ушел, хлопнув дверью. Эйб Смит вздохнул и взял чашку с почти остывшим кофе. Пожалуй, беседу с мистером Айзенменгером откладывать не стоит. Какие бы отношения ни были у старика с дочерью, он должен был узнать о ее смерти.

Угрюмый и нелюдимый Рихард Айзенменгер ненавидел Рождество. Именно в этот праздник десять лет назад из дома – если так можно назвать покосившуюся, продуваемую всеми ветрами хибарку на окраине города в бедном квартале – сбежала его любимая дочь Кэти. Характер у старика и без того был не сахар, а уж после этого события он и вовсе озверел. И жители города очень радовались, что Айзенменгер не так часто выходил из дому. И именно с этим неприятным типом шерифу предстояло побеседовать. Настоящий рождественский подарок.

Однако ангелы Рождества были благосклонны к Эйбу Смиту. Домик встретил шерифа молчанием, на крыльце ветер трепал вчерашнюю газету. Шериф задумался. Мог ли Айзенменгер, узнав, что блудная дочь не просто осмелилась вернуться в город, но еще и привезла с собой нагулянного неизвестно от кого ребенка, прислать ей земляничного вина, а потом удариться в бега? Это совсем не соответствовало его характеру, но в жизни порой происходят и более удивительные вещи. В доме необходимо было произвести обыск.

Но полоса везения на этом не закончилась. Стоило шерифу сделать пару шагов, как из соседней лачуги выглянула крайне словоохотливая и любопытная соседка.

– Вы к старому черту, шеф? – дама явно жаждала общения. – А он уехал навестить сестру в соседний город! Ему телеграмма пришла...

– Давно? – мгновенно сориентировался Смит.

– Да дня два как. Видать, и у этого грымзы есть кто-то, кому он небезразличен.

– Не подскажете, как с ним связаться? – попытал счастья шериф. – Может, он оставил номер телефона, адрес?

Женщина рассмеялась.

– Да он же ни с кем никогда не разговаривает, какой адрес? Но я дружила с его сестрой до того, как она вышла замуж и уехала из этих мест. Правда, мы давно не общаемся, но у меня сохранился ее старый номер. Попробуйте, может, он еще действует.

И Смит отправился в участок, вооруженный мятым листочком с заветными цифрами.

Миссис Эйлин Дарси, сестра Айзенменгера, подтвердила, что Рихард прибыл к ней двадцать второго декабря семичасовым рейсом и с тех пор города не покидал. Сообщив родственникам о смерти Кэтрин и выслушав всхлипы Эйлин, которая помнила ее лишь пятилетней пухлощекой крошкой, и заверения, что Айзенменгер вернется ближайшим рейсом, шериф решил перекусить и выпить кофе.

Не успел он сделать глоток, как дверь участка снова распахнулась, и шериф понял, что трапеза отменяется.

– Здравствуйте, сенатор, – сказал он.

Джон Шерман выглядел неважно. От него уже не несло спиртным, но под глазами залегли тени, волосы были всклокочены, а костюм стоимостью в три зарплаты шерифа – помят.

Шериф Смит вдруг поймал себя на мысли, что он не слышал шума мотора. Неужели сенатор пришел пешком? Значит, разговор предстоит серьезный.

Чутье его не подвело.

– Я должен кое в чем признаться, – глухо сказал Шерман.

После ухода сенатора шериф пытался осознать полученную информацию. Оказывается, несколько лет назад перспективный, подающий надежды политик Шерман без памяти влюбился в никому не известную серенькую провинциалку, делающую первые робкие шаги в шоу-бизнесе. Роман завертелся стремительно и грозил испортить политику карьеру и радужные перспективы – несмотря на более чем скромные по меркам Чикаго аппетиты фаворитки, ее компания едва ли подходила для фото на первой полосе газет. К тому же сын сенатора был всего на год старше любовницы, и строгие блюстители морали едва ли отдали бы свой голос за столь легкомысленного кандидата. Соратники по партии горе-влюбленного не стали ждать дальнейшего развития событий. И девушке сделали предложение, от которого она не смогла отказаться – ведущую роль в известном мюзикле и мировое турне. Не тратя времени на раздумья, старлетка испарилась в неизвестном направлении. Политик пытался ее разыскать, но безуспешно. К тому же, на носу были выборы в сенат, которые он просто не мог проиграть.

И только спустя шесть лет Шерман узнал всю правду, случайно столкнувшись с бывшей любовницей на рождественском приеме в мэрии маленького городка N. Случайная встреча быстро переросла в бурную сцену, свидетелями которой стали все присутствующие на банкете. В процессе выяснения отношений сенатор узнал, что у них с Кэтрин есть дочь. Подробности остались невыясненными, так как к этому моменту к ссорящимся подоспела охрана. Именно поэтому сразу после приема сенатор побежал в гостиницу к Кики – ему не давала покоя мысль о внезапно обретенной дочери. Добравшись до гостиницы, сенатор даже не сразу понял, что произошло, и лишь дома сын рассказал ему, что Кики больше нет. Шерман больше ничем не мог помочь матери, но о дочери он просто обязан был позаботиться.

Шериф все сидел над чашкой остывшего кофе и не мог определиться: можно ли объяснить странный визит сенатора лишь стремлением позаботиться о дочери? Правду ли рассказал Шерман? И всю ли правду? А может, идиотская идея Рамиреса о заказном убийстве не такая уж и идиотская? Разум твердил Эйбу одно, но интуиция, которая крайне редко его подводила, говорила совсем другое. В течение разговора шериф пытался окольными путями выяснить, мог ли его собеседник знать об аллергии Кики, но Шерман, как истинный политик, говорил много, но ухитрился не сказать ничего из того, что интересовало Смита. В любом случае, слова сенатора следует тщательно проверить. Вот только кто ж позволит?

А может, он рано расстраивается.

Эйб Смит улыбнулся своим мыслям и набрал номер телефона.

– Привет, Андерсен. Узнал?

 

А полоса невезения Луиса Рамиреса все продолжалась. В столь ранний час сотрудники кабаре не горели желанием отвечать на вопросы назойливого полицейского. Большинство из них видели десятый сон, поэтому следующие два часа ему пришлось просидеть в баре, попивая отвратительный кофе. К тому времени, как проснулись самые ранние пташки, Рамирес успел выпить около четырех чашек безвкусного напитка, что тоже не повышало настроения. Он был зол, поэтому разговор с прелестной Мими, лучшей подругой убитой, начал неправильно и никаких полезных сведений не выяснил. Дальше было только хуже. К вечеру его мозг готов был взорваться от сплетен, слухов и нелепых предположений, и помощнику шерифа стало казаться, что он находится в центре какой-то бесконечной мыльной оперы. А из щебета прекрасных дам складывалось отчетливое ощущение, что каждая из прелестниц была готова плеснуть яду в чай сопернице, чтобы занять ее место. И даже об отце ребенка Кики никто ничего не знал, хотя опыт подсказывал полисмену, что скрыть такие вещи практически невозможно. И лишь когда разочарованный Рамирес уже собрался покинуть негостеприимное заведение, ему улыбнулась удача.

Проходя мимо приоткрытой двери одной из гримерок, он услышал разговор, привлекший его внимание.

– Ты правда провела прошлую ночь с этим чудаком Хейфецем? И как он?
Рамирес весь обратился в слух.
 

– Да никак, – с досадой ответил женский голос, принадлежавший Мими. – Ничего не было.

– Так уж и ничего, – язвительно заметила ее подруга. – Все видели, как ты буквально уволокла его в свою спальню.

– Я думала слегка напоить его, – раздраженно ответила Мими. – Но он совершенно не умеет пить. Захрапел, едва упал на мою кровать, представляешь? Даже ботинки не снял! Мои простыни из египетского хлопка безнадежно испорчены!

– И в котором часу это произошло? – просунул голову в дверь Рамирес. Мими подскочила от неожиданности.

– В половине десятого, – хором пролепетали опешившие девушки.

Доктор Вессон вполне определенно заявил, что Кэтрин Айзенменгер умерла в десять часов плюс-минус пару минут, стало быть, Мэтью Хейфеца можно исключить из числа подозреваемых – конечно, после того, как алиби подтвердит бармен.

Бармен с уверенностью вспомнил и молодого человека, и настойчивую девицу из кабаре, которые ушли незадолго до закрытия. Окрыленный успехом Рамирес чуть ли не вприпрыжку помчался в участок. В голове его крутилась только одна мысль: значит, все-таки сенатор!

Вечернее совещание в участке прошло плодотворно. Приятель Эйба по академии подтвердил историю сенатора – по крайней мере, ту ее часть, что была известна агентам в Чикаго. Добытые Рамиресом сведения сводили список подозреваемых всего к одной кандидатуре. Но чтобы не попасть впросак – все-таки нельзя предъявить обвинения важной политической персоне, основываясь лишь на косвенных уликах и интуиции – стоило попытаться поговорить с сенатором еще раз. В конце концов, даже скользкие политики допускают ошибки.

Помощнику сенатора Роберту Ф. Шерману было наплевать на Рождество. Он не помнил, как проходил этот праздник в далеком детстве, пока была жива мать, но с тех пор, как он стал взрослым и начал помогать отцу строить политическую карьеру, все дни для него слились в один сплошной поток встреч, фальшивых улыбок и лживых обещаний, невзирая на календарь. Может быть, поэтому Роберт Шерман был вообще не в курсе, что существует какой-то особый дух Рождества.

А в этом году дела вообще не задались: вместо того, чтобы учить пылкую агитационную речь, написанную Робертом, отец обосновался в библиотеке предоставленных им гостевых апартаментов, запер дверь и заливал в себя пятисотдолларовый скотч. Насколько Роберт мог понять, в ход пошла вторая бутылка, и останавливаться Шерман-старший не собирался. Вероятно, отца подкосил недавний скандал в мэрии и связанное с этим убийство в гостинице, но что именно происходило, сын не знал. А узнать надо было во что бы то ни стало, иначе второй срок сенатора Шермана мог и не состояться, и тогда все честолюбивые планы и мечты его отпрыска так бесславно и стремительно оборвались бы в этом нелепом убогом городишке. Все и так висело на волоске.

Собрав на поднос нехитрый ужин, Шерман-младший решился на отчаянный шаг – воспользовался запасным ключом от библиотеки и вторгся в алкогольный угар отца.

В комнате с задернутыми плотными шторами было очень накурено. Джон Шерман сидел в кресле и рассеянно ворошил кочергой угли в камине. Роберт осторожно поставил поднос на низенький столик и неожиданно даже для самого себя произнес:

– Папа, может, ты хочешь поговорить?

Сенатор, казалось, ничего не слышал, сосредоточенно глядя на огонь. Роберт уже собрался было повторить вопрос, как вдруг отец медленно произнес:

– Моя Кики была прекрасным белокурым ангелом. Думаю, наша дочь похожа на нее. Как ты думаешь, я смогу забрать ее в Чикаго?

Роберт решил, что ослышался. Нет, это неправда, это не может быть правдой! Он же сделал все, чтобы устранить малейшую угрозу карьере отца! Как он мог совершить такую ошибку?

Шерман, не замечая изменившегося в лице сына, продолжал:

– Когда она так внезапно исчезла из моей жизни, я и подумать не мог, что она способна лишить меня самого дорогого – нашего ребенка. Я отпустил Кики, я знал, что не смогу дать ей то, что она заслуживает. Но она мне отомстила, и жестоко. Если бы я только знал...

По щеке сенатора скатилась одинокая слеза. Роберт застыл в ужасе.

– Папа, ты же не хочешь сказать, что...

Его слова прервал решительный стук в дверь.

– Откройте, полиция!

Словно во сне, все еще не осознав, что происходит, Роберт спустился вниз, открыл дверь и невидящим взглядом уставился на шерифа и его помощника. Смит что-то говорил, но в сознании Роберта слова не складывались в осмысленные фразы. На лице Рамиреса светилось торжество, и это почему-то испугало Шермана-младшего гораздо больше, чем все слова шерифа.

– Вы нашли убийцу Кики? – раздалось за его спиной. Чудом не убившись на лестнице, сенатор наконец-то спустился вниз.

– Мы бы хотели побеседовать с вами, сенатор, – выступил вперед Рамирес.

Глаза сенатора налились кровью.

– Так вы нашли его? – зарычал он. – Как вы смеете ничего не делать? А может, вы знаете, кто ее убил? Знаете и покрываете?! – Шерман схватил помощника шерифа за грудки. – Я вас всех выведу на чистую воду! Я вас сгною! Я вас...

Опомнившись, Рамирес попытался вырваться из цепких медвежьих объятий нетрезвого политика, но тот принялся трясти свою жертву. Завязалась потасовка. Шериф, оценив обстановку, рукоятью пистолета стукнул Шермана по затылку, и тот обмяк.

– Вот теперь отлично, – шериф спрятал оружие. – Сенатор Шерман, вы имеете право хранить молчание...

– Шеф, сегодня мы от него ничего не добьемся, – устало произнес Рамирес, потирая виски.

– Да понимаю я! – с раздражением отозвался Смит, сидя на неудобном колченогом стуле, злобно глядя на сенатора, уснувшего в его любимом кресле. Он уже проклял ту минуту, когда решил задержать Шермана за нападение на полицейского – тот пришел в себя уже в участке, но был настолько пьян, что не мог связать и двух слов, а через мгновение уже храпел.

– Предполагаю, что домой мы сегодня не попадем, – сказал Луис, устраиваясь на широком подоконнике.

– Да, не судьба, – проворчал Смит. – Давай, что ли, отнесем его в камеру, и езжай отоспись. Утром ты мне понадобишься свежим.

После отъезда полицейских с бесчувственным телом Джона Шермана Роберт какое-то время оставался в холле. Он плохо осознавал происходящее, в его голове продолжали звучать слова отца. Словно во сне он запер дверь, поднялся на второй этаж, допил остатки скотча и направился в свою комнату. Близился рассвет и с первыми лучами тусклого зимнего солнца Роберт понял, что должен сделать. Он привык все скрупулезно планировать, и сейчас привычка ему не изменила. Тщательно одевшись – в новый, только с иголочки костюм и любимый галстук в тонкую полоску – и проверив содержимое дипломата, Шерман-младший поехал в участок. За ошибки нужно расплачиваться – эту истину он тоже усвоил с детства.

– Шериф, я должен сделать признание.
Клевавший носом над бумагами Эйб Смит оторопело уставился на бледного юношу, который решительным шагом вошел в участок и теперь нависал над столом шерифа.

– Конечно, – осторожно начал он. – Присаживайтесь, я сварю нам кофе и...
– Нет, – чуть ли не взвизгнул тот, – дело не терпит отлагательств.
– Хорошо, – согласился Эйб, медленно опускаясь обратно в кресло. – Тогда слушаю вас.
– Вы арестовали моего отца за убийство Кики Боулз, но он этого не делал! Сейчас я расскажу вам, как все было на самом деле.
Шериф попытался вмешаться и объяснить, но Роберт взволнованно продолжил:
– Мы должны были просто провести пару дней в этом паршивом городишке. Отметиться на приеме, побеседовать с заинтересованными людьми... Я не знал, что мэр пригласит чикагское кабаре и уж тем более не предполагал, что здесь объявится она!
 

Много лет назад отец уже совершил эту ужасную ошибку, едва не стоившую нам карьеры и достойной жизни. И тут выясняется, что эта дрянь вернулась и продолжает все портить! Но я не знал о ребенке, клянусь! Если бы я только мог предположить в тот момент, что у меня есть сестра...
 

Шериф не смог удержаться от возгласа, но Роберт не обратил на это внимания.

– Я готов был дать ей все, что она попросит – любые деньги, любые обещания – лишь бы она убралась из нашей жизни, но она смеялась...

– И вы, зная, что у нее аллергия на землянику, поддались искушению легко решить все проблемы? – начав догадываться, спросил шериф.

– Да не знал я! Она вела себя как полоумная... Я занервничал, достал фляжку, чтобы немного успокоиться, но она выхватила ее из моих рук и... А потом я так испугался... Она начала хрипеть, посинела... Когда я кинулся к ней, все уже было кончено – она не дышала. Я своими руками разрушил все, что так долго строил. Но шанс еще оставался... Я заметил на диване в открытой коробке шарф и затянул его на ее шее. На камине стояла шкатулка с драгоценностями, я схватил первые попавшиеся и сбежал. – Роберт достал из дипломата и положил на стол изумрудное колье и кольцо с бриллиантом. – Наверное, надо было порыться в шкафах, но я не решился. Я действовал словно в бреду. Я и сейчас до конца в это не верю.

– Так значит... – завел шериф.

– Дайте мне закончить, – снова перебил Роберт. – Отец с детства был моим кумиром, моим героем. Я готов был молиться на него, как на божество – единственное божество, которое я знал и признавал. Я сделал все, чтобы его карьере ничего не угрожало. И сейчас мне осталось сделать последнее. Никто не свяжет имя сенатора Шермана с сыном-преступником.

С этими словами он выхватил из раскрытого дипломата пистолет и взвел курок.

Год спустя

Тихим утром накануне Рождества Джон Фицджеральд Шерман, бывший сенатор от штата Иллинойс, вместе с дочерью Кэти пришел на кладбище города N. Две скромные плиты за год немного заросли травой, но смотритель хорошо ухаживал за вверенным ему участком.

– Здесь покоятся два самых дорогих мне человека, – произнёс Шерман, обращаясь к девочке. – Их жизни переплелись самым трагическим образом. Первую ты очень хорошо знала, а со вторым не успела познакомиться, и этот тяжкий груз я буду нести до конца своих дней.
Малютка подошла поближе и положила к каждой могиле по две розы: алые для Кэтрин и белые для Роберта.

Постояв еще немного, мужчина подхватил Кэти на руки и медленно пошел в сторону гостиницы, что-то нашептывая дочери на ухо. Девочка доверчиво склонила голову ему на плечо, и ее золотые волосы, выбивавшиеся из-под шапочки, словно озаряли все вокруг.2

Ни Шерман, ни Кэти не заметили проходящих по соседней аллее шерифа Смита и доктора Вессона. 

– Он отличный отец, – помолчав, заметил шериф.

– Малышка в надежных руках, – согласился доктор. – Уверен, он не повторит с ней тех ошибок, которые допустил с Робертом.

Беседуя, они неторопливо дошли до домика Вессона. Улица сверкала праздничными огнями. Начинался снегопад, и первые снежинки искрились на полуденном солнце.

– Заходи к нам вечером. Моя Элли испекла восхитительный пирог, – старый доктор усмехнулся. – И парнишку своего прихвати, Рамиреса. Моя внучка к нему неравнодушна.

– А он неравнодушен к ее стряпне. Впрочем, как и я.

– Тогда до вечера. Пока, Смит!

– Пока, Вессон.


Доктор еще немного помедлил, глядя, как твердым шагом удаляется его старый друг, а затем аккуратно закрыл дверь, украшенную рождественским венком. Все так же тихо падал снег.

  орфография и пунктуация авторская



Комментарии:
Поделитесь с друзьями ссылкой на эту статью:

Оцените и выскажите своё мнение о данной статье
Для отправки мнения необходимо зарегистрироваться или выполнить вход.  Ваша оценка:  


Всего отзывов: 13 в т.ч. с оценками: 9 Сред.балл: 4.78

Другие мнения о данной статье:


marakesh [26.01.2012 16:31] marakesh 5 5
Детектив очень даже хороший! Да есть смерти, но это же детектив! Отличная вещь. В конце я даже прослезилась.

Мариука [30.01.2012 20:16] Мариука 5 5
Потрясающе!Написано в лучших детективных традициях!

vika-i [22.12.2012 19:46] vika-i 5 5
Очень грустная история.

  Еще комментарии:   « 1 2

Список статей в рубрике: Убрать стили оформления
10.01.12 21:32  Неожиданный убийца   Комментариев: 12
09.01.12 19:23  Раз, два, три, четыре, пять - я иду спасать!   Комментариев: 8
09.01.12 18:46  Если прошлое вернется   Комментариев: 13
09.01.12 11:51  Почти английский детектив   Комментариев: 14
08.01.12 11:51  Рождество в Вудстоке   Комментариев: 13
07.01.12 13:29  Деревенские страдания.   Комментариев: 16
06.01.12 20:15  Два с половиной бандита и собака.   Комментариев: 17
02.01.12 22:52  Рождественский БойКот.   Комментариев: 16
04.01.12 19:08  Турецкие игрушки   Комментариев: 13
30.12.11 19:21  Единственная   Комментариев: 21
04.01.12 21:27  Взрослые игры   Комментариев: 15
25.12.11 21:58  Рождественский гусь, или почти детективная история.   Комментариев: 13
Добавить статью | Литературная гостиная "За синей птицей" | Форум | Клуб | Журналы | Дамский Клуб LADY

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение