Самуил Маршак
О ней поют поэты всех веков.
Нет в мире ничего нежней и краше,
Чем этот сверток алых лепестков,
Раскрывшийся благоуханной чашей.
Как он прекрасен, холоден и чист, -
Глубокий кубок, полный аромата.
Как дружен с ним простой и скромный лист,
Темно-зеленый, по краям зубчатый.
За лепесток заходит лепесток,
И все они своей пурпурной тканью
Струят неиссякающий поток
Душистого и свежего дыханья.
Я это чудо видел на окне
Одной абхазской деревенской школы.
И тридцать рук в дорогу дали мне
По красной розе, влажной и тяжелой,
Охапку роз на север я увез,
Цветы Кавказа - в Ленинград далекий.
И пусть опали тридцать красных роз, -
На память мне остались эти строки.
|
|
|
Иоган Гете
Дикая роза
Мальчик розу увидал, Розу в чистом поле, К ней он близко подбежал, Аромат ее впивал, Любовался вволю. Роза, роза, алый цвет, Роза в чистом поле! "Роза, я сломлю тебя, Роза в чистом поле!" "Мальчик, уколю тебя, Чтобы помнил ты меня! Не стерплю я боли". Роза, роза, алый цвет, Роза в чистом поле! Он сорвал, забывши страх, Розу в чистом поле. Кровь алела на шипах. Но она - увы и ах!- Не спаслась от боли. Роза, роза, алый цвет, Роза в чистом поле! (Перевод Д.Усова)
|
Николай Гумилев
Две розы
Перед воротами Эдема
Две розы пышно расцвели,
Но роза — страстности эмблема,
А страстность — детище земли.
Одна так нежно розовеет,
Как дева, милым смущена,
Другая, пурпурная, рдеет,
Огнем любви обожжена.
А обе на Пороге Знанья...
Ужель Всевышний так судил
И тайну страстного сгоранья
К небесным тайнам приобщил?!
|
|
|
Иван Бунин
Розы
Блистая, облака лепились В лазури пламенного дня. Две розы под окном раскрылись - Две чаши, полные огня. В окно, в прохладный сумрак дома, Глядел зеленый знойный сад, И сена душная истома Струила сладкий аромат. Порою, звучный и тяжелый, Высоко в небе грохотал Громовый гул... Но пели пчелы, Звенели мухи - день сиял. Порою шумно пробегали Потоки ливней голубых... Но солнце и лазурь мигали В зеркально-зыбком блеске их - И день сиял, и млели розы, Головки томные клоня, И улыбалися сквозь слезы Очами, полными огня.
|
Валерий Брюсов
Белая роза дышала на тонком стебле. Девушка вензель чертила на зимнем стекле. Голуби реяли смутно сквозь призрачный снег. Грезы томили все утро предчувствием нег. Девушка долго и долго ждала у окна. Где-то за морем тогда расцветала весна. Вечер настал, и земное утешилось сном. Девушка плакала ночью в тиши,- но о ком? Белая роза увяла без слез в эту ночь. Голуби утром мелькнули - и кинулись прочь.
|
|
|
Дмитрий Веневитинов
Три розы
В глухую степь земной дороги, Эмблемой райской красоты, Три розы бросили нам боги, Эдема лучшие цветы. Одна под небом Кашемира Цветет близ светлого ручья; Она любовница зефира И вдохновенье соловья. Ни день, ни ночь она не вянет, И если кто ее сорвет, Лишь только утра луч проглянет, Свежее роза расцветет. Еще прелестнее другая: Она, румяною зарей На раннем небе расцветая, Пленяет яркой красотой. Свежей от этой розы веет И веселей ее встречать: На миг один она алеет, Но с каждым днем цветет опять. Еще свежей от третьей веет, Хотя она не в небесах; Ее для жарких уст лелеет Любовь на девственных щеках. Но эта роза скоро вянет: Она пуглива и нежна, И тщетно утра луч проглянет - Не расцветет опять она
1826
|
Игорь Северянин
Чайная роза
Над тихо дремлющим прудом - Где тишина необычайная, Есть небольшой уютный дом И перед домом - роза чайная.
Над нею веера стрекоз - Как опахала изумрудные; Вокруг цветы струят наркоз И сны лелеют непробудные.
В пруде любуется фасад Своей отделкой прихотливою; И с ней кокетничает сад, Любуясь розою стыдливою.
Но дни и ночи, ночи дни - Приливы грусти необычные. И шепчет роза: "Мы - одни С тобою, сад мой, горемычные"...
А между тем, с огней зари И до забвения закатного, В саду пигмеи, как цари, Живут в мечте невероятного.
Они хохочут и шумят, Ловя так алчно впечатления; Под их ногами сад измят: Бессмертье - часто жертва тления!..
Что станет с розой, если весть О ней дойдет до них случайная?.. И не успевшая расцвесть, Спешит увянуть роза чайная... 1909
|
|
|
Афанасий Фет
Осенняя роза
Осыпал лес свои вершины, Сад обнажил свое чело, Дохнул сентябрь, и георгины Дыханьем ночи обожгло.
Но в дуновении мороза Между погибшими одна, Лишь ты одна, царица-роза, Благоуханна и пышна.
Назло жестоким испытаньям И злобе гаснущего дня Ты очертаньем и дыханьем Весною веешь на меня.
|
Марина Цветаева
Благоухала целую ночь В снах моих – Роза. Неизреченно-нежная дочь Эроса – Роза. Как мне усвоить, расколдовать Речь твою – Роза? Неизреченно-нежная мать Эроса – Роза! Как ...... мне странную сласть Снов моих – Роза? Самозабвенно-нежная страсть Эроса – Роза!
|
|
|
Иван Бунин
Розы
Блистая, облака лепились В лазури пламенного дня. Две розы под окном раскрылись - Две чаши, полные огня. В окно, в прохладный сумрак дома, Глядел зеленый знойный сад, И сена душная истома Струила сладкий аромат. Порою, звучный и тяжелый, Высоко в небе грохотал Громовый гул... Но пели пчелы, Звенели мухи - день сиял. Порою шумно пробегали Потоки ливней голубых... Но солнце и лазурь мигали В зеркально-зыбком блеске их - И день сиял, и млели розы, Головки томные клоня, И улыбалися сквозь слезы Очами, полными огня. 1903-1904
|
Уильям Теккерей
Куст алых роз.
Куст алых роз опять заполнил утро ароматом, Зимой он стыл в тоске усталых грез, зовя весну. Расцвел улыбчивый рассвет на лепестке крылатом, Луч солнца пробудился вновь у певчих птиц в плену. Пронизана листва густая соловьиной трелью, Где прежде только вихрь шальной в нагих ветвях свистел; Ты спросишь у меня, к чему звон птичьего веселья – Луч солнца пробудился вновь, и лес помолодел. Дано песнь птице обрести в сиянье дня земного, Как и стыдливой розе – цвет пылающих ланит. Певучий солнца луч заполнил мое сердце снова. Кто догадался, отчего лицо мое горит? Перевод А.Солянова
1848
|
|