Шотландия на страницах любовного романаАвтор статьи: whiterose

"Эмили" Джилли Купер

Обновлено: 18.11.13 18:50 Убрать стили оформления

 

Как часто можно слышать: "Вообще-то, я любовные романы не читаю, но вот.... И дальше называется имя Джудит Макнот, или Джуд Деверо, или Джоанны Линдсей, или кого-то еще)))  

Я не исключение. Вообще-то, я любовные романы не читаю, но вот Джилли Купер под соответствующее настроение - с удовольствием. 

Почему именно она? Признаться, сама не раз задавала себе подобный вопрос, да так и не нашла ответ. Герои - очень неоднозначные, истории - часто безыскусные и неприглядные, много праздных людей, много спиртного, второстепенные герои порой довольно схематичны. И все же, я читаю Джилли Купер и, может быть, люблю ее именно за то, что, создавая сказки, она показывает, как тяжело порой приходится жить с принцами, и как пуста подчас бывает блестящая жизнь, о которой многие мечтают. И что такие ценности, как дружба, искреннее человеческое участие  и  неравнодушие всегда будут лакмусовой бумажкой для человеческой души. 

 

 

Но возвращусь  к "Эмили". 

Молодая красивая героиня, скучающая, без каких-либо интересов и хобби, попадает на вечеринку и встречает его (барабанная дробь!) - неотразимого героя по имени Рори, вокруг которого ходит много слухов и домыслов. 

 

— Он чудовищно обходится с женщинами, — продолжала Суховласка. 

— Он и с вами чудовищно обошелся? 

— Пока еще нет, — вздохнула она. — Но я не теряю надежды

 

И здесь стоит заметить, что слухи о Рори вовсе не беспочвенны, ибо ведет себя наш красавчик крайне грубо, он оскорбляет гостей, хамит, очень много пьет. В общем, кроме сногсшибательной внешности, других достоинств не демонстрирует.   

Вот как он сам характеризует свою жизнь до момента встречи с героиней: 

 

— Я помню дождливое детство среди овец в Шотландии, как меня выгнали сначала из Хэрроу, а потом из Оксфорда. Я помню, как приехал в Лондон продать свои картины. А потом — провал в памяти. Помню только бесконечные попойки. 

 

Да-да! Рори - художник))))  

Далее последовал скоропалительный брак, и молодые отправились в Париж. Жизнь героини не очень похожа на сказку, потому что ее муж - человек с частой сменой настроений, нетерпеливый, своенравный, и Эмили приходится мириться со многим. 

 

Длительные периоды мрачности чередовались с фейерверками страсти, за которыми следовали периоды прострации, когда он сидел часами, наблюдая игру солнечных лучей на платанах за нашими окнами. 

Бывали и внезапные вспышки безудержного гнева — в шикарном ресторане он швырнул тарелкой с пюре в пролетавшую муху. 

Мне также пришлось привыкать к тому, что все смотрели на Рори, а не на меня. Я не могла часами охорашиваться перед зеркалом, чтобы состязаться с элегантными француженками. Если Рори вдруг решал куда-то выйти, приходилось вылетать из постели в душ под его раздраженное ворчание — «на кой черт тебе вся эта косметика?». 

Наша повседневная совместная жизнь была напряженной. 

 

И вместе с тем: 

 

Он много работал. Мне очень хотелось, чтобы он нарисовал меня, и я то и дело откидывала назад волосы, чтобы выставить напоказ свое лицо, но его больше интересовали морщинистые старики и старухи, сидящие в парижских кафе. Надо признать, его зарисовки были исключительно удачны. 

 

Однако медовый месяц заканчивается, и наш мрачный мятежный герой увозит свою красавицу жену домой - на маленький шотландский островок, где и разворачиваются последующие события романа.  

 

Ираза — остров блаженных или проклятых. Я могла понять, почему никому не удавалось избежать его волшебного очарования и почему только здесь Рори находил вдохновение. 

От окружающей природы захватывало дух, словно осень решила развернуться вовсю, прежде чем уступить суровой северной зиме. Склоны холмов опалял рыжий, как шерсть сеттера, папоротник, пламенели желтизной каштаны, пронзительно зеленели акации. 

Поскольку Рори целыми днями рисовал, у нас с Вальтером Скоттом была бездна времени для прогулок. Как у морской звезды, у острова выдавались лесистые оконечности. На одной из них жили мы, на другой — Бастер с Коко, на следующей Финн Маклин и еще на одной — Марина и Хэмиш. Между ними белели домики местных жителей. 

Однажды под вечер, в конце октября, я пошла в Пенлоррен, крошечную столицу острова. 

Пенлоррен — странный сонный городок, изысканно красивый, вроде северного Сен-Тропеза. Залив окаймляют покрытые лесом холмы, но главная улица представляет собой полумесяц разноцветных домов, темно-зеленых, розовых, белых и синих. В лодках рыбаки раскладывали в ящики свой клейкий серебристый улов. 

 

Не пугайтесь, Вальтер Скотт - это не дух великого писателя, а всего лишь собака, которую назвали в честь певца Шотландии. Эмили очень подружилась с четвероногим существом.  

 

За это время я ужасно разбаловала Вальтера Скотта. Рори был убежденным сторонником той точки зрения, что с собаками следует обращаться как с собаками и в дом не пускать. Я его пускала, кормила в неурочные часы и ласкала — я нуждалась в союзниках. Постепенно Вальтер завладел домом. Сначала он спал на кухне, потом передвинулся к подножию лестницы, потом на площадку перед нашей спальней. На рассвете он пробирался в комнату и пытался влезть на кровать. Рори, у которого сон был легкий, просыпался и выбрасывал его. 

 

В Шотландии героиня попадает на самый настоящий зимний бал в замке. 

 

Под хихиканье и шепот «О Чарльз!» с заднего сиденья мы наконец добрались до фронтонов и башен огромного, почерневшего от времени замка. Из окон на густо легший на ели и тисы снег лился полосами свет. Навстречу нам выбежала вереница терьеров и лабрадоров. Протестующего Вальтера Скотта лакей утянул в кухню, где его ожидал ужин. 

В темном, отделанном деревянными панелями холле, среди рыцарских доспехов, копий и знамен повсюду виднелись ветки остролиста. Прежде чем подняться наверх, мы выпили. Динни, дочь леди Даунлиш, только что официально ставшая невестой, кинулась на шею Фионе, и они тут же завели оживленный разговор о свадьбах и младенцах. 

По длинным холодным коридорам, где гуляли сквозняки, нас проводили в нашу спальню, помещавшуюся в Западной башне. Несмотря на горящий камин, там было ужасно холодно. 

 

И, конечно, шотландский бал - особенный. Здесь свой национальный дресс-код. 

 

    

Я поправляла декольте, когда Рори объявил, что он готов. В темно-зеленом бархатном камзоле, с белыми кружевами на шее и на обшлагах и темно-зеленой с синим — цвета клана Бэлнил — шотландской юбчонке, он вновь поразил меня своей красотой. С его надменным бледным лицом и зловещим блеском в глазах он напоминал персонажей романов Стивенсона или Вальтера Скотта. 

— До чего же ты изумительно выглядишь, — восхищенно вздохнула я. 

Рори сделал гримасу, поддергивая жабо. 

— У тебя идеальные бедра для юбки, — польстила я ему. 

Рори положил на туалетный столик длинный шарф из шотландки. 

— Это тебе, — сказал он. 

— Я не собираюсь выходить в такую погоду. 

— Ты наденешь его сейчас, — сказал он, затягивая мне им крест-накрест плечи, — и вот здесь заколешь булавкой. 

— Но зачем? — удивилась я. 

— Это цвета нашего клана, — отвечал он спокойно. — Замужним женщинам положено их носить.  

 

Но возвращусь к замку. Как у всякого уважающего себя шотландского замка, у этого тоже оказалось свое персональное привидение. 

 

— Интересно, появится ли сегодня ночью привидение. Кто ночует в западном крыле? 

— Фрейны, — отвечала Динни Даунлиш, понизив голос, — и Рори с молодой женой. 

— Какое привидение? — шепотом спросила я у Кэлена. 

Он засмеялся. 

— Да ерунда. Лет двести тому назад один из предков Даунлишей влюбился в жену своего старшего брата. Та, видимо, тоже была к нему неравнодушна. Однажды, когда мужа не было дома, она пригласила его к себе в спальню. Ночью, облачившись в белые одежды, он пробирался в Западную башню, когда неожиданно вернулся супруг и, сорвав со стены кинжал, заколол его. С тех пор призрак младшего брата бродит по коридорам в полнолуние, пугая всех в отместку за свою неудавшуюся жизнь. 

 

Вот такую Шотландию изобразила в своей романе Джилли Купер. Однако, наслаждаясь весьма колоритной атмосферой, не будем забывать о героях, потому что... 

 

Дом сверкал, как в телевизионной рекламе, еда была готова. Единственное, чего не хватало, это цветов. У нас в саду их не было, но в соседнем я заметила великолепные розы. Я отправилась туда, как была, в прозрачной черной ночной рубашке. Я была так занята, что даже не потрудилась одеться. 

День был теплый. Влажная трава ласкала мне ступни босых ног. Миновав старый фруктовый сад и разросшийся кустарник, я начала торопливо рвать розы. 

Наклонившись, чтобы откусить стебель огромной алой розы, я услышала у себя за спиной разъяренный голос: 

— Что вы здесь, черт подери, делаете? 

Вздрогнув, я обернулась с розой в зубах, как Кармен. Надо мной возвышалась мужская фигура. Мужчине было лет тридцать с небольшим. Рыжеволосый, с красноватым веснушчатым лицом, квадратным подбородком и сердитыми карими глазами. Лицо его было изборождено усталыми складками, губы угрожающе поджаты — но это было выдающееся, неотразимое, незабываемое лицо. 

— Вам что, неизвестно, что это частная собственность? 

 

Вы не ошиблись, на горизонте появился еще один мужчина, и ситуация из простой перерастает в любовный треугольник. Вернее, я бы сказала - четырехугольник, потому что на острове Рори встречает свою старую любовь.  

Как разрешится такое положение дел, я вам не скажу. А то будет неинтересно читать))))) 

P.S. Фраза, запомнившаяся при чтении романа, почти афоризм: "Скука-  есть признак внутренней несостоятельности".

 



Комментарии:
Поделитесь с друзьями ссылкой на эту статью:

Оцените и выскажите своё мнение о данной статье
Для отправки мнения необходимо зарегистрироваться или выполнить вход.  Ваша оценка:  


Всего отзывов: 4 в т.ч. с оценками: 4 Сред.балл: 5

Другие мнения о данной статье:


ОксаночкаОксаночка [05.12.2013 20:44]:
Рози-искусительница)) Я же теперь не успокоюсь, пока не узнаю чем всё закончилось. (5)

ИрэнаИрэна [06.12.2013 12:53]:
Рози, я такая отсталая, что даже не читала Джилли Купер.
"Он чудовищно обходится с женщинами, — продолжала Суховласка.

— Он и с вами чудовищно обошелся?

— Пока еще нет, — вздохнула она. — Но я не теряю надежды. "
Этот отрывок вселяет оптимизм. Героиня в неглиже с розой в зубах))) И над ней ( в моем представлении) высится Кевин МакКидд)))Занесла роман в список "хотелок". (5)

AllegraAllegra [07.12.2013 19:38]:
Наваждение... Никуда не деться от МакКидда в этом выпуске журнала! Я тоже сразу его представила.
И да, точно подмечено: "Скука - есть признак внутренней несостоятельности". (5)

SaniaSania [26.12.2013 22:39]:
Однако. Как заинтриговала! Теперь придётся прочитать книгу))) Спасибо, Розик, очень интересно написала. (5)

Список статей в рубрике:
18.11.13 18:50  "Эмили" Джилли Купер   Комментариев: 4
04.12.13 22:25  "Гленлионская невеста" Рэнни Карен   Комментариев: 6
21.11.12 11:03  Старая добрая Шотландия Розамунды Пилчер   Комментариев: 8
15.04.13 16:11  Робин Янг. Отважное сердце.   Комментариев: 1
07.11.10 23:42  "Рассвет любви" Шеннон Дрейк   Комментариев: 3
23.09.10 00:48  "Мятеж". Нора Робертс   Комментариев: 7
09.06.10 14:16  Старый добрый детектив   Комментариев: 5
09.02.10 03:00  "Королевство теней" Барбары Эрскин   Комментариев: 5
04.12.09 22:50  Как написать любовный роман   Комментариев: 7
06.10.09 16:33  "Очарованная невеста" Эллен Таннер Марш   Комментариев: 5
06.10.09 15:27  "Цветущий вереск" Ли Ребекка Хэган   Комментариев: 5
Добавить статью | Little Scotland (Маленькая Шотландия) | Форум | Клуб | Журналы | Дамский Клуб LADY
Рейтинг@Mail.ru
Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение