Шотландия на страницах любовного романаАвтор статьи: Алюль

"Рассвет любви" Шеннон Дрейк

Обновлено: 07.11.10 23:42 Убрать стили оформления
 

Обложка

«Рассвет любви» Шеннон Дрейк

АСТ, Москва, 2006, 382 с. 

 
 

У меня в руках неожиданно для себя самой оказался маленький томик в мягкой обложке из серии «Мини-Шарм». «Фи... Любовный роман!», – скривилась я. «Не совсем», – ответила подруга, – «тут про твою любимую Шотландию». Шотландия! Заветное слово произнесено, и книга раскрыта. Действительно, и про Шотландию тоже, хотя и про любофф... Вероятно, следует начать с официальной аннотации, которая, как обычно, не совсем верно передаёт тему романа. Что в ней сказано:

 
 

Трое боролись за руку и сердце прекрасной и гордой аристократки Элинор, леди Клэрин. Престарелый французский аристократ обещал ей уважение, обожание и положение в обществе...

Отважный рыцарь, назначенный девушке в мужья самим королём – защиту и покровительство. Но лишь дерзкому шотландскому горцу, что похитил Элинор и увёз в свой неприступный замок, удалось пробудить в красавице – ЖЕНЩИНУ. Страстную, нежную, чувственную женщину, способную ответить на неистовую любовь настоящего мужчины любовью столь же неистовой...

 
 

М-дя... Эта аннотация по окончании чтения напомнила мне золотое правило «серой» пропаганды: берём чистую правду, тут чуть-чуть растянем, там чуть-чуть убавим, здесь чуть-чуть прибавим, об этом немножко умолчим – и вот уже из Золушки получается натуральная Баба Яга.

  

Итак, что же правда в официальной аннотации? Ну, скажем, французский аристократ действительно имел место быть. Отважный рыцарь? Их там было – хоть отбавляй, но никто королём даме в женихи не назначался. Кстати, там и королей было видимо-невидимо – о каком из них шла речь? Может, я читала невнимательно? А вот горец шотландский был, и дерзкий настолько же, насколько и верный слову. Сложнее с похищением – тут уместнее было бы сказать «спасение». Да и неприступный замок у него далеко не сразу появился. И вообще, до всего этого много воды утечёт...

 

Зато в аннотации ни словом не упоминается, что через всю книгу красной нитью проходит жизнь, борьба и смерть великого героя Шотландии – Уильяма Уоллеса, верным соратником и постоянным спутником которого был этот самый «дерзкий шотландский горец». Более того, исторический фон романа действительно представляет собой интерес, потому что это годы героической борьбы шотландского народа за свободу своей Родины, годы страшных поражений и новых надежд, годы гибели одних и становления других исторических шотландских деятелей. Какие персонажи! Уильям Уоллес, Роберт Брюс, Джон Баллиол, Джон Коммин Рыжий, Эдуард Английский по прозвищу Длинноногий, Филипп IV Французский по прозвищу Красивый (да, да, тот самый – первый из Проклятых королей)... Повествование, правда, иногда казалось мне несколько схематичным и суховатым, что может оказаться исключительным «достоинством» перевода. Исторические справки, между прочим, вполне достоверны (я в некоторых случаях даже с нашим журналом сверялась) и для любовного романа довольно обширны. И если мне эту часть хотелось расширить ещё, то тогда рекомендую себе читать исторические романы. Впрочем, за перипетиями непростой истории нашей влюблённой пары следить тоже было довольно интересно, потому что розовым цветом и сладким сиропом автор не очень злоупотреблял. Хотя... местами... Правда, и ковровую дорожку на пути к счастью им никто не постелил. 

 
 

Уильям Уоллес

Мэл Гибсон в "Храбром Сердце"  
 

Начинается роман с битвы при Фолкерке 22 июля 1298 года, когда шотландцы потерпели сокрушительное поражение (одно из многих...) от английских войск. Вот здесь-то наша сладкая парочка и встретилась впервые – на поле боя, с оружием в руках, по разные стороны баррикад. Потому что он-то был шотландец, но она была англичанкой. И им пришлось пройти долгий путь к взаимопониманию и доверию. Не так это было просто во времена взаимных жестоких обид и предвзятых суждений. Например, героиня при первой встрече с У. Уоллесом на полном серьёзе пыталась рассмотреть – нет ли у него под плащом копыт и хвоста. Ведь шотландцы – это животные, как всем нормальным англичанам известно. Потом-то она поймёт, что они тоже люди, а также и то, что в отношении некоторых англичан данное утверждение – не факт. И процесс понимания будет проходить трудно. Да и жизненные обстоятельства всё время разводили героев в разные стороны. И главный герой, будучи человеком слова и просто порядочным человеком, не так уж и пытался похищать героиню (с возмущением бросаю взгляд на официальную аннотацию). 

 
 

Роберт Брюс 

 Джон Баллиол  
 

Но поездка во Францию будет (про французского аристократа не забыли?), и встречи с Филиппом Французским, и встречи в различных обстоятельствах с простыми шотландцами и их вождями, и постепенно возникнет понимание и уважение к беспримерному патриотизму и героизму шотландцев, объективная оценка таких неординарных личностей как Уильям Уоллес, Роберт Брюс... Ну и открою страшную тайну: хэппи-энд, хотя и с относительно туманными перспективами, тоже будет – для двух главных героев. А для Шотландии – горькая, со слезами, но заря новых надежд на светлое будущее. Но мы-то знаем, как это будет нескоро и непросто!

 
 
   Эдуард I Английский  Филипп IV Французский  
  Да, роман не про историю, а «про любовь», но прочитала я его с интересом, хотя о схематичности и сухости повествования в некоторых местах я уже упоминала. И всё равно могу вам его порекомендовать с чистой совестью.  
   Рыцарь и его дама  


Комментарии:
Поделитесь с друзьями ссылкой на эту статью:

Вы можете оценить и высказать своё мнение о данной статье
Для отправки мнения необходимо зарегистрироваться или выполнить вход.  Ваша оценка:  


Всего отзывов: 3 в т.ч. с оценками: 2 Сред.балл: 5

Другие мнения о данной статье:


whiterosewhiterose [25.02.2011 09:40]:
Алюль, рекомендации вняла, пометила себе карандашиком. Спасибо! (5)

ИрэнаИрэна [19.10.2011 20:39]:
Попробую прочитать, все же Средневековье - а это уже обязывает.Хотя аннотация, что приведена, может сразу убить все желание.Но довериться Алюль можно.

SaniaSania [25.08.2012 15:30]:
Алюль, я читала этот роман и, увидев твою статью, решила посмотреть на твоё видение. И скажу тебе, совпадает с твоим. Мне очень понравилось то, что в романе было много исторических фактов, при том отношение ГГ-и к шотландцам не приукрашено, а показано таким, как и было. В те времена англичане воспитывали своих детей с глубоким убеждением о том, что шотландцы - грязные животные. И стоило больших усилий потом выросших детей переубедить в обратном. Очень хороший у тебя отзыв получился. (5)

Список статей в рубрике:
18.11.13 18:50  "Эмили" Джилли Купер   Комментариев: 4
04.12.13 22:25  "Гленлионская невеста" Рэнни Карен   Комментариев: 6
21.11.12 11:03  Старая добрая Шотландия Розамунды Пилчер   Комментариев: 8
15.04.13 16:11  Робин Янг. Отважное сердце.   Комментариев: 1
07.11.10 23:42  "Рассвет любви" Шеннон Дрейк   Комментариев: 3
23.09.10 00:48  "Мятеж". Нора Робертс   Комментариев: 7
09.06.10 14:16  Старый добрый детектив   Комментариев: 5
09.02.10 03:00  "Королевство теней" Барбары Эрскин   Комментариев: 5
04.12.09 22:50  Как написать любовный роман   Комментариев: 7
06.10.09 16:33  "Очарованная невеста" Эллен Таннер Марш   Комментариев: 5
06.10.09 15:27  "Цветущий вереск" Ли Ребекка Хэган   Комментариев: 5
Добавить статью | Little Scotland (Маленькая Шотландия) | Форум | Клуб | Журналы | Дамский Клуб LADY
Рейтинг@Mail.ru
Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение