Роман "Рай" от великолепной писательницы Джудит Макнот, по мнению многих является жемчужиной в ее короне. Он был написан в 1991 г., когда Джудит, уже вполне состоявшийся автор в жанре исторического любовного романа, решила попробовать себя в жанре современном. И надо сказать получилось великолепно! В сюжете романа присутствуют некие автобиографические моменты, например, эпизод с выкидышем у Мередит — сестра самой Джудит находилась в такой же ситуации. Да и сама героиня Мередит, по ее мнению, очень похожа на нее — в детстве Джудит было и уродливое коричневое бархатное платье, и старый бабушкин жемчуг, и неудачная любовь к старшему по возрасту молодому человеку. Кроме того, деловые моменты, все, что связано с бизнесом - все это также близко самой Джудит. По словам писательницы, когда она писала «Рай», то не могла и представить, что его герои станут такими любимыми и популярными среди читателей.
После выхода романа в 1991 г. он 16 недель находился в списке бестселлеров The New York Times, принеся Джудит огромное количество новых читателей и поклонников ее таланта. В процессе написания романа у него, естественно, было несколько вариантов развития сюжета. Например, в первоначальной версии подруга Мередит Лайза Понтини очень ревновала ее и на этой почве умирает от передозировки лекарственными препаратами. К радости читателей, окончательный вариант более оптимистичен.
История мужественного, привлекательного, целеустремленного, властного, но такого умопомрачительного Мэтта и нежной, женственной и прекрасной Мередит зажгла миллионы сердец любовью к этой великолепной паре. Их страсть, их трагедия, их боль и их счастье никого не оставили равнодушными. История предательства и отчаяния, переросшая в восхитительное чувство эхом отдавалась в сердцах поклонников. Даже сама Джудит не скрывает своего предпочтения Мэтту перед остальными своими героями. И неудивительно! Мэтт Фаррел - это мужчина, обещающий своей любимой Рай, дарящий ей этот Рай на золотом блюде. Мечта! Его образ великолепно подчеркивает актер, не менее красивый и привлекательный, способный подарить нам уверенность, что такие Мужчины все же существуют.
Спешим заметить, что буквально на днях, 7 февраля 2012 г., закончился очередной, 4-й конкурс Lady.Webnice.Awards-2011.
По его итогам абсолютным победителем в номинации Лучший мужской образ стал именно Мэтт Фаррел! А романы "Рай" и "Королевство грез" заняли два первых места в номинации "Книга-мечта".
Ему под стать Мередит Бенкрофт - квинтэссенция женщины, которая прошла сквозь ад, но не потеряла нежности и доброты, не ожесточилась. Ее благородство не уступает внешней красоте и лишь усиливается, когда к ней возвращается Мэтт. Образ Грейс Келли, к которому аппелирует автор, несомненно вполне подходящий, но есть и альтренатива:
Эта пара стала настолько близкой автору, что они абсолютно естественно появляются на страницах других романов современной серии - в "Само совершенство", "Каждый твой вздох" и "Наконец-то вместе" они близкие друзья героев, и мы с радостью вчитываемся в строки, где описывается, как Мэтт и Мередит любят, как прекрасны их чувства.
Его пугающе дерзкая беспечность, как ни странно, подействовала на Мередит успокаивающе. Слегка склонив голову набок, она смотрела на красивого мужчину, в которого влюбилась и которого потеряла, когда была еще невинной восемнадцатилетней дебютанткой, а он — двадцатипятилетним рабочим-литейщиком. С тех пор прошло десять лет. За это время Мэтт благодаря своему уму, смелости и сильному характеру создал свою собственную финансовую империю, после чего снова вернулся за ней. Но и сейчас, несмотря на налет неискушенности, светский лоск, сшитые на заказ костюмы, яхты и личные самолеты, в душе Мэтт Фаррел оставался все тем же задиристым, отчаянным парнем с рабочей окраины. И она любила его за это. Она любила его отвагу и бесшабашность даже сейчас, когда он серьезно рисковал, фактически нарушая закон. Он верил в невиновность Зака, и эта вера в его глазах оправдывала все, что бы он ни делал.
— Чему ты улыбаешься? — спросил Мэтт.
— Тому, что люблю тебя. А вот чему улыбаешься ты?
— Тому, что ты любишь меня, — нежно прошептал он, обнимая ее за шею.
Мы с радостью следили за встречей Мэтта и Мередит на знаменательной вечеринке в честь 4 июля, когда зародилась их Любовь.
- Фейерверк начнется не раньше чем через полчаса, - дрожащим голосом пробормотала она, прекрасно понимая, что сейчас он ее поцелует.
- У меня такое чувство, - шепнул он, - что фейерверк начнется прямо сейчас.
Так и случилось. Его рот завладел ее губами в пламенном, обольстительном поцелуе, пославшем по всему телу Мередит жгучие молнии
Мы радовались их страсти. Мы переживали, когда Мередит поняла, что беременна. У нас замирало сердце, когда молодожены проводили свои "медовые дни" на маленькой ферме в Индиане. Эти теплые осенние вечера, сжигание листьев, ночи, полные страсти сблизили их, дали основу чувствам.
Но жестокая реальность мешает их Счастью. И вот эта боль. Это одиночество, которое едва ли не сломало их. Но Судьбе угодно снова их свести. И вот уже они вновь встретились, уже изменившиеся, но в глубине души все так же любящие. Они прошли сквозь обман и предательство, они преодолели 11 лет разлуки и вот эти сокровенные слова:
- Если ты ответишь на поцелуй, - хрипловато прошептал он, проводя губами по виску, - вместо пяти миллионов получишь шесть. Если проведешь со мной ночь, - продолжал Мэтт, опьяненный запахом ее духов и мягкостью кожи, - я дам тебе весь мир. Но если переедешь в мой дом, - выдохнул он, прижимая губы к уголку ее рта, - я подарю тебе нечто большее. - Я подарю тебе рай на золотом блюде, - мучительно-нежно шепнул он. - Все, что захочешь, все, что пожелаешь. В придачу со мной, конечно. Это комплексная сделка.
Они снова вместе, снова счастливы. Отстаивая свой выбор, она преодолевает преграды, рискует карьерой, но поступает по велению сердца.
Собравшись с мужеством, Мередит набрала в грудь побольше воздуха и бросилась вперед, очертя голову: — После обеда меня вызвали на срочное заседание совета директоров. Они были крайне расстроены. Нет, скорее разъярены. Обвинили меня в конфликте интересов там, где дело касается тебя.
— Как глупо с их стороны! — бросил он с едким презрением. — Неужели ты не объяснила им, что твое сердце принадлежит «Бенкрофт энд компания?
— Не совсем, — покачала она головой, стараясь сдержать непрошеную улыбку. — Кроме того, они потребовали от меня подписать некоторые свидетельства и официальные жалобы на то, что именно ты виновен в смерти Шпигальски, использовал отношения со мной, чтобы получить контроль над компанией, для чего, помимо всего прочего, еще и организовал шумиху с бомбами.
— И это все? — саркастически осведомился он.
— Не совсем, — повторила она, — только самая суть.
Она изучала его лицо, пытаясь обнаружить признаки былого тепла, какого-то знака, что он все еще питает к ней прежние чувства. Но ничего не находила, и краем глаза заметила только, что все собравшиеся не сводят с них глаз.
— Я... я сказала директорам...
Она замолчала, не в силах говорить, голос пропал от напряжения и страха, что она ему больше не нужна.
— Что ты сказала им? — бесстрастно поинтересовался он, и Мередит ухватилась за этот крохотный намек на ободрение как утопающий за соломинку.
— Я сказала им, — объявила она, гордо подняв подбородок, — то, что ты посоветовал сказать когда-то. Выражение его лица не изменилось.
— Ты велела им идти к такой-то матери?
— Нет, немного не так, — покаянно призналась она. — Я послала их ко всем чертям.
Мэтт ничего не ответил, и сердце Мередит упало, но тут она внезапно увидела это — промелькнувшую веселую искорку в этих прекрасных серых глазах, легкую тень улыбки в уголках чуть покривившихся губ.
— А потом, — уже смелее продолжала она, чувствуя, как надежда разгорается в душе, словно солнечный восход, — потом позвонил твой поверенный и сообщил, что если я не подам на развод в течение шести дней, он сделает это от своего имени на седьмой. И я сказала ему...
Она снова осеклась, и Мэтт с еще незнакомым теплым юмором в голосе услужливо подсказал:
— Ты велела ему идти ко всем чертям?
— Нет, послала к такой-то матери!
— Неужели?
— Честное слово!
Мэтт, глядя Мередит прямо в глаза, подождал, не скажет ли она еще что-нибудь.
— И? — мягко подтолкнул он.
— И я подумываю о том, чтобы отправиться в путешествие. Теперь... теперь у меня будет много свободного времени.
— Взяла отпуск?
— Нет, подала в отставку.
— Понимаю, — кивнул он, и следующие слова стали почти ощутимой лаской. — И куда бы ты хотела отправиться, Мередит?
— Если ты еще не передумал взять меня туда, — пробормотала она, пытаясь проглотить сжимающий горло ком, — я хотела бы увидеть рай.
Мэтт не шевельнулся, не ответил ни слова, и на какой-то ужасающий момент Мередит показалось, что она ошиблась и ей только почудилось, что он по-прежнему любит ее.
Но тут она внезапно осознала, что Мэтт протягивает ей руку.
Слезы радости и облегчения брызнули из глаз, и она вложила пальцы в его ладонь, ощущая надежность и тепло, и тут Мэтт резко рванул ее к себе, и Мередит оказалась в его стальных объятиях.
Закрывая Мередит от взглядов собравшихся широкими плечами, Мэтт чуть приподнял ее лицо.
— Я люблю тебя! — почти яростно прошептал он за мгновение до того, как прижался к ее губам в жгучем поцелуе.
И лишь одного им не хвает - маленького существа, горячо любимого и утраченного когда-то. Но в Раю чудеса не редкость
При звуках открывающейся двери он вскинулся и молча наблюдал, как жена направляется к нему, держа за спиной руку.
- Что сказал доктор?! - потребовал он ответа, когда тишина стала нестерпимой.
Мередит вынула из-за спины дюжину роз на длинных стеблях и протянула мужу. Улыбка на ее лице озарила комнату словно солнечный луч.
- Поздравляю, мистер Фаррел. Мы беременны.
Мэтт стиснул жену в объятиях, давя розы.
- Боже, помоги мне, - запинаясь пробормотал он.
- Обязательно поможет, дорогой, - пообещала она, целуя его в подбородок