Снежинки стучали в окно, норовя ворваться в теплую гостиную замка Клеймор, в которой шел серьезный разговор. – Рано или поздно это должно произойти, Клейтон! – Летисия Уэстморленд, герцогиня Клеймор упорно уговаривала сына жениться. – Элоиза Ретфорд – идеальный вариант. Она красива, не глупа, с хорошим приданым и здоровой наследственностью, что не менее важно, учитывая твое положение. – О чем Вы, ваша светлость? – Клейтон Уэстморленд взглянул на мать, в ожидание ответа. – Ты, кажется, забыл, что носитель титула обязан оставить после себя наследников. – У меня уже есть наследник – Стивен. – Стивен твой брат! – возразила леди Летисия, высокомерно вздернув точеный носик. – Я об этом помню, – удачно парировал Клейтон. Утомившись обыденной беседой, он встал с кресла и направился к двери. – Я еще не закончила, Клейтон. – Мы продолжим завтра, матушка. Не так ли? – Закончил он тоном, не приемлющим возражений. Герцогиня поняла, что разговор окончен, и кивнула сыну на прощание. Тот, отвесив поклон, удалился. Едва за Клейтоном закрылась дверь, женщина торопливо встала со стула и позвала свою служанку Мери. Девица явилась незамедлительно, подобрав длинные юбки, влетела в комнату. – Миледи? – Прикажи подать карету, мы уезжаем. Девушка кивнула и поспешила исполнить приказ. Герцогиня задумчиво подошла к окну, за которым властвовала суровая зима. «Ты вынудил меня так поступить, Клейтон. У меня уже нет времени ждать», – оправдывала она свою задумку.
Зимние балы чередовались друг за другом. До Рождества оставалось несколько недель. Вот и сегодня Клейтон сопровождал мать на бал. Ничего нового он и не надеялся здесь увидеть. Обыденность лондонского общества. Но в этот раз Клейтон ошибся. Он заметил девушку сразу, едва пересек бальную залу. Не заметить мог только слепец. Ее ярко-красное платье выделялась на фоне пастельных тонов одеяний лондонских дам, черные волосы цвета воронова крыла были уложены в высокую прическу, а локоны спадали на плечи и спину, игриво подтанцовывая при каждом ее движение. Одну выбившуюся из общей массы прядь она кокетливо наматывала на пальчик, и со скукой во взгляде осматривалась по сторонам. При каждом вздохе-выдохе высокая грудь, едва прикрытая красным шелком, вздымалась, приковывая к себе томные взгляды окружающих мужчин и завистливые взоры женщин. Но она как будто не замечала повышенного внимания окружающих, взгляд бесцельно блуждал по бальной зале, а на губах играла ироничная, едва заметная улыбка. – Изабель Аштон, – раздался позади него шепот брата Стивена.– Открытие этого сезона, мой дорогой братец. В этот миг девушка, будто расслышав свое имя, подняла на Клейтона свои глубокие глаза цвета морских глубин. Клейтон застыл на миг. Она почувствовала его замешательство, отчего ее ухмылка превратилась в явную усмешку. Засчитав за собой очко, девушка отвернулась. Клейтон поджал губы. – Колдовские глаза, не так ли? Клейтон недовольно согласился кивком головы, сам же неотрывно наблюдал, как мисс Изабель Аштон кокетничает с герцогом Стенхоупом. – Чертовка, не так ли? – Ведьма, скорее, – ответил младшему брату герцог Клеймор. – Она произвела фурор, – поделился последними новостями Стивен. Едва увидев ее, Ланкастер отказался от ухаживаний за леди Сандерс и ее пятью тысячами фунтов. Мужчины рассмеялись. Каждый из них мысленно сравнил серую мышку Лусию Сандерс с Изабель Аштон. Последняя явно выигрывала, равно как в сравнении с любой женщиной в зале. Клейтон молчал, все его внимание приковала к себе Изабель Аштон. Он наблюдал за ней поверх хрустального бокала, хотя юная дама будто и вовсе не замечала его. Улыбалась всем, помимо самого Клейтона. Когда общество хрустального бокала стало нестерпимым, он направился к ней. Поймав взгляд прелестницы, мужчина широко улыбнулся. – Разрешите представиться, Клейтон Уэстморленд, герцог Клеймор, – гордо произнес он, слегка поклонившись. Девушка лениво подняла на него глаза. В них – ни любопытства, ни восхищения. Что не могло не удивить Клейтона. – Всего лишь мисс Изабель Аштон, – нарушая все возможные правила приличия, дерзко произнесла девушка. Яро подчеркивая «мисс», будто бросая вызов. – Рад знакомству, мисс Аштон. – Взаимно, – едва улыбнулась она уголками губ и отвернулась от него, не удостоив и взглядом. Самолюбию Клейтона был нанесен колоссальный ущерб. Более она не обращала на него своего взора, чем подогревала интерес к своей персоне.
Следующая встреча произошла на званом ужине у леди Мальборо. Когда волею случая мисс Изабель Аштон была посажена между вдовствующей герцогиней Клеймор и братом Клейтона Стивеном Уэстморлендом. И прямо напротив самого Клея. Девушка весело поддерживала беседу с его матерью и принимала легкий флирт Стивена, но полностью избегала Клейтона. Единственный раз, когда их взгляды скрестились, он поклонился, она же едва улыбнулась уголками губ и поспешно отвернулась. Клейтон негодовал. Он был в полной растерянности. Юная Изабель Аштон будто не видела, не замечала его вовсе. Привыкший к постоянным атакам и вниманию женского пола, Клейтон был в полном замешательстве... Неделя раздумий не привела ни к чему, лишь усилила его тягу к Изабель. Весь Лондон гремел об очередном предложении, сделанном мисс Аштон, и об ее отказе. Эта дамочка пленила не только его одного, но и половину холостяков Лондона. Что не могло не раздражать Клейтона. Эта женщина вызывала в нем самые разнообразные чувства и эмоции, пресечь которые было не подвластно даже могучему герцогу.
– Мисс Аштон ждет Вас, – произнесла горничная, открывая дверь перед Клейтоном. Одарив ее хмурым взглядом, он вошел. Пред ним развернулась увлекательная картина. Мисс Изабель Аштон сидела в плетеном кресле у высокого окна в весьма фривольной позе. Темные волосы были распущены вопреки всем правилам приличия и спадали на плечи и поясницу, обволакивая девушку. Темная грива лишь подчеркивала белый мрамор кожи, оттеняя голубизну глаз. Увидев мужчину, Изабель изогнула точеную бровь и отложила книгу. Не отрывая от него полных любопытства глаз, девушка грациозно поднялась ему навстречу. Вопреки обыкновению, девушка была одета весьма просто – голубой мыслин, белые кружева. Но как казалось Клейтону, даже в столь простом одеянии она выглядела весьма соблазнительной. – Уэстморленд? Весьма неожиданный визит, – слукавила Изабель. Хотя на самом деле ждала этого визита. Он наблюдал за ней, ловя каждое движение. Жадно поглощал взглядом все то, что мисс Изабелл Аштон так неосмотрительно выставила напоказ. Она нагибается за книгой, что осталась лежать на диване. При этом неловком движении девушка совершенно случайно выставляет на всеобщее обозрение полушария грудей. Опомнившись, выпрямляется, прикрыв вырез рукой. Взгляд упирается в Клейтона, в нем лукавство и порицание. Клейтон отвечает наглой усмешкой. – Чем обязана вашему визиту, Ваша Светлость? Усмешка Клейтона перерастает в улыбку. – Мне? Пока ничем, мисс Аштон. Моя матушка изъявила желание видеть Вас на рождественском балу в Клейморе через неделю. – Он протягивает ей приглашение, которое она, не торопясь, принимает из его рук. – Герцогиня весьма добра, – улыбается Изабель. – Благодарю Вас, Ваша светлость, и не смею задерживать. – Она поспешно делает реверанс, весьма нетактично намекая Клейтону, что визит окончен. Клейтон лишился дара речи от подобной дерзости, воспользовавшись этим, девушка скрылась за одной из дверей.
Изабель Аштон прибыла в Клеймон одной из последних. Она была великолепна – истинная королева рождественской ночи. Темный зеленый бархат был перехвачен на талии широким ремнем, подчеркивая тонкую осиную талию. Пышный бюст едва прикрыт тканью, а впадинку между грудями украшает изумруд, привлекая еще больше внимания к девушке. Волосы собраны и заколоты в высокую замысловатую прическу. В ушах – все те же изумруды, в тон кулону, украшенные россыпью сверкающих бриллиантов. Она не шла, а словно плыла. Клейтон, казалось, не видел никого и ничего вокруг. Желание горячей лавой разлилось по телу, прожигая каждый его уголок, сосредоточившись острой болью в паху. Бал не отличался ничем от тысячи других, но, тем не менее, Изабель волновалась. Сегодняшний день мог решить многое. Она нашла в толпе того, кого искала – Клейтона Уэстморленда, но в этот раз, отойдя от обычной сюжетной линии, не стала избегать его, а отсалютовала бокалом. Клейтон ответил тем же. Напряжение между ними накалялось, оба это прекрасно понимали, чувствовали каждой раскаленной клеточкой своих тел. Устав от пустых разговоров и сплетен, Изабель решила уединиться. Избрав для этого длинный пустой коридор. Прислонившись к стене, девушка пыталась унять сердцебиение. И сердце едва не выпрыгнуло из груди, когда чужие руки обхватили ее за талию, поворачивая к себе. Ей не нужны были свечи, чтобы понять – это он. Она смотрела на него с вызовом, он – с откровенным желанием обладать ею здесь и сейчас. Изабель знала, что шагает по острию ножа, сейчас – или шаг к небесам, или в бездну. Или к нему, или от него. Третьего не дано. Девушка, пряча робость за уверенной ухмылкой, провела ладонью по его щеке, обвела пальчиком контур губ. Он замер, ловя всем телом каждое ее прикосновение. Пальчик бродил по подбородку, скользил по шее и уперся в высокий воротник сюртука. Мужчина посмотрел на Изабель, готовый к ее отступлению, чтобы удержать, не дать сбежать. Она это знала, но не собиралась сдаваться. Ловко справившись с преградой, девушка обнажила шею и частично грудь Клейтона. Теперь путь пальчика повторяют губы. С губ Клейтона срывается протяжный стон, пятерня утопает в шелке ее волос, притягивая девушку к себе для поцелуя. Он обрушивается на нее, как ярый ветер в середине зимы, как ураган, не знающий пощады. Терзает нежные губы, исследует сладкую пещеру ее рта. Ладонь властно накрывает полушарие груди, сжимая его, срывая протяжной стон с губ Изабель. Ее хрипловатый вскрик отражается в каждой клетке тела мужчины. В следующий миг он подхватил девушку на руки, ногой распахнув самую ближайшую дверь, а потом захлопнул ее за собой. Взглядом отыскал диван, на который Клейтон бережно опустил Изабель, склонившись над ней. Ее глаза блестели средь тьмы искорками страсти, возбуждения, желания. Несколько секунд мужчина позволил себе насладиться этим незабываемым зрелищем, пока девушка не притянула его к себе, одарив горячим поцелуем. Его руки блуждали по ее спине, стараясь справиться со шнурками и застежками корсета. Когда, наконец, и эта преграда была пройдена, он стянул платье до пояса. Теперь пышную грудь накрывало лишь прозрачное кружево сорочки, явно выдавая возбуждение девушки восставшими сосками. Налитые спелые вишни манили его, приглашая вкусить их сладость. Клейтон издал хрипловатый стон, когда его губы обхватили ее тугой сосок. Девушка под ним дернулась. Ее ноги обхватила талию Клейтона, и Изабель прижалась к его плоти своим естеством. И пусть даже сквозь материю его брюк и ее панталон, но каждый из них дрогнул. Пока губы терзали то один, то второй сосок, рука нашла границу белья, умело проскользнув в него. Девушка замерла в объятиях Клейтона в томном ожидание. Ее крик прорезал ночную тишину, когда ладонь Клейтона накрыла сердцевину ее желания. Она была горячей и влажной, маня его, приглашая войти. Он провел пальцем по клитору, доставляя ей неимоверное наслаждение. Его имя сорвалось с губ одолеваемой желанием Бель в призыве продолжить. Но Клейтон и не собирался останавливаться. Продолжая ласкать ее лоно, терзать губами грудь, пока девушка не забилась в сладостном оргазме в его руках. Когда первый приступ дрожи прошел, Клей стянул с себя брюки, и уже в следующий миг его упругий, налитый желанием член вошел в нее одним властным жадным толчком. Она издала стон, почувствовав, как мужская плоть заполонила ее. Клейтон начал двигаться в ней, она же шла ему навстречу. Руки ласкали мускулистую спину, царапая кожу в кровь. Откинув голову назад, девушка отдалась во власть этого мужчины полностью, безвозвратно. Он издал звериный рык перед тем, как излиться в нее, ее яростный крик освобождения вторил ему. Чуть позже, все еще вдавливая ее в диван всем телом, он размышлял над случившимся. Он понял, что обрел то, что так долго искал. Женщину, не уступающую ему ни в уме, ни в силе характера, ни в постели. И явно осознал одно – уже больше никогда не сможет ее отпустить... Будто соглашаясь с ним, тишину нарушил бой курантов.
Три года спустя... Вдовствующая герцогиня смотрела, как ее внук Томас спит в колыбели. Рядом стояла люлька новорожденной Элизабет. Девочку укладывала няня в соседней комнате. Летиция Уэстморленд улыбнулась, вспомнив, как в первый раз в Шотландии волею случая повстречала свою будущую сноху – Изабель МакГрегор. Насколько она была поражена силой духа этой еще девочки – но уже, увы, вдовы. Природная красота сочеталась с острым умом, гордость – с неприступностью. Герцогиня поразилась этой девочке, так напоминавшей ее саму в молодости. И лишь много времени спустя она поняла, что желает сыну такую жену, как Изабель. Поиски были тщетны, Лондонский высший свет порождал лишь глупых и смазливых, избалованных и несмышленых... Именно тогда Летисия Уэстморленд поняла – никто иной не сможет стать достойной парой ее сыну, кроме Изабель. Она привезла девушку в Лондон, сделала из нее настоящую леди, достойную герцога. Многочисленные уроки этикета, танцев, самообладания, высокомерия, дерзости. Шаг за шагом она делала из Изабель женщину, которой предстояло покорить ее сына. Подстроенные «случайные» встречи, томные взгляды и улыбки. Они продумали все, каждый шаг, каждый взгляд, каждый жест. И награда не заставила себя ждать. Однажды поздно вечером Клейтон примчался к матери с новостью, что единственная женщина, на которой он готов жениться, – Изабель Аштон. Герцогиня разыграла легкий протест для сына и лишь удовлетворенно вздохнула с улыбкой на губах, когда за ним закрылась дверь. – Ах, мужчины, мужчины... – она погладила внука по головке. Он был ее гордостью. Но чего лукавить, долгожданная внучка, девочка, Уэстморленд по рождению, была для нее всем. |