– Входите, Джон. Хотите выпить? – Инспектор Боа легким нажатием клавиши вызвал из стены мини-бар. – Есть виски, коньяк, вино. Или вы предпочитаете что-нибудь менее крепкое?
Джон прокашлялся. Впервые ему доводилось видеть Удава, предлагающего кому-то из подчинённых выпить с ним.
– Виски подойдёт, сэр.
– Зовите меня Реиналдом. Я давно наблюдаю за вами и считаю, что вы достойны моего доверия.
– Спасибо, сэр... Реиналд.
– Присаживайтесь. Нам с вами нужно кое-что обсудить.
Мужчины устроились в выдвинувшихся из стены креслах.
– Люблю космическую мебель. Она подстраивается под тебя, а ты даже этого не замечаешь, – сказал инспектор Боа.
– Да, очень удобно, – поддакнул Джон, теряясь в догадках, что последует дальше.
– Я позвал вас, Джон, не только чтобы приятно провести время в вашем обществе, а и дабы поговорить о деле, важность которого может коренным образом перевернуть ход истории в нашей борьбе с ликутами.
Джон весь превратился в слух.
– Естественно мне не стоит говорить, что всё, что будет сказано здесь сейчас, не должно покинуть пределов этой комнаты.
– Понимаю, сэр.
– Вот и хорошо. – Реиналд сделал большой глоток и довольно крякнул. – Отличный Dalmore[1]. Угощайтесь, не стесняйтесь. Итак, в папке, которую вы мне передали из лаборатории, находился отчет, согласно которому мисс Лия Файэри провела довольно интригующую ночь с неким ликутом. И дело не столько в том, чем они занимались, сколько в том, что девушка выжила, несмотря на укус ликута.
Инспектор Боа замолчал, давая Джону время осмыслить услышанное. Когда Макловиц изумленно охнул, Реинальд усмехнулся.
– Получается...
– У мисс Файэри иммунитет к яду ликутов, – закончил за него Реиналд. – Впечатляет, не так ли?
– Считаете, поэтому он забрал девушку с собой?
– Во всяком случае, исключать этот вариант не стоит. Могу лишь представить, как вытянулось от удивления его лицо, когда она предстала перед ним утром целой и невредимой.
– О да! Было бы весьма интересно посмотреть на это.
Реинальд подавил зарождающееся раздражение. Он не слишком жаловал проявление панибратских чувств. “Это нужно для дела”, – тут же напомнил он себе.
– Как видите, именно поэтому мы срочно вылетели за ним в погоню. Конечно, нельзя сбрасывать со счетов и преданность ликутов их халикам[2] и то, что он может передать девушку главе рода, тем самым сделав наши поиски тщетными. Или же того, что он решил устранить мисс Файэри во время полета, выбросив её труп где-то на просторах вселенной и лишив нас возможности добыть противоядие.
– Или же он решил забрать девушку с собой, а уж затем принять решение, что с ней делать. Во всяком случае, он же не убил её сразу, как только ему стала известна правда.
Инспектор Боа с некоторым уважением посмотрел на Джона. Оказывается, этот малый умеет неплохо анализировать. Надо быть с ним поосторожней, а то, не дай Бог, он может нарушить план Реинальда.
– Пока это остаётся для нас загадкой, – подвел итог инспектор Боа. – Сейчас нам гораздо важней действовать на опережение, насколько это в наших силах, и попробовать перехватить ликута с девушкой до того, как она исчезнет навсегда.
– Что я должен делать?
Именно этого и ждал Реиналд. Каков бы ни был по характеру Джон, в первую очередь он агент секретной службы, стоящий на защите интересов граждан Объединённых Галактик. На это и собирался сделать ставку инспектор.
– Я хочу поручить вам очень ответственную миссию. – Джон наклонился вперед, стараясь не упустить ни звука. – Мне абсолютно не нужно лишнее внимание, которое мы будем привлекать так или иначе. К тому же нельзя упускать из виду и того факта, что недружественно настроенные к нам люди или существа захотят помешать нам. Если мы с вами разделимся, то сможем охватить намного большую территорию. Вы будете моими глазами и ушами. И мы сможем добиться лучших результатов. – Реиналд сделал небольшую паузу, давая возможность Джону переварить полученную информацию. – Другими словами, вы будете официально назначенным главой нашей команды. В ваши обязанности будет входить сбор информации, улик, преследование и задержание ликута.
Джон был озадачен. С одной стороны он был польщён оказанной ему честью. Однако крохотный червячок сомнения, что не всё столь идеально, как ему поведал инспектор, портил общую эйфорию.
– А вы, сэр?
– Я останусь на корабле и смогу делать выводы на основании тех данных, которые вы мне будет предоставлять.
– Но если узнают, что вы здесь, то захотят...
– А вы не говорите. Как должностное лицо вы не обязаны давать отчёты всем и каждому. Кроме меня, разумеется. Вот бумаги, подтверждающие ваши права и полномочия, – Реиналд протянул Макловицу несколько пластиковых карточек. – Теперь от вас зависит, каким будет результат нашей операции.
– Я не подведу вас, сэр, – тотчас ответил Джон.
Инспектор кивнул.
– Можете идти. Вам сейчас не повредит отдых. Думаю, в ближайшее время у нас будет много работы.
Когда Джон покинул комнату, Реиналд хмыкнул. Бедный мальчик. Он и не догадывается, какую роль занимает в планах инспектора. Будучи человеком с опытом, Реиналд сразу сообразил, что в ближайшее время не только его руководству будет известно о способностях мисс Файэри. Именно поэтому инспектор уйдёт в тень, оставив на ярко освещенной сцене Макловица. Так Удаву будет удобней наблюдать за происходящим, видя и замечая те нюансы, которые могут помочь в достижении поставленной им задачи.
К тому же Реиналд не сбрасывал со счетов и вероятность ликвидации Джона как руководителя. Разумеется, он постарается обезопасить молодого человека, но, в их работе главное – стабильность и безопасность граждан. Если для этого придётся кем-то пожертвовать, значит, так тому и быть.
Работа «на живца» могла принести большую пользу, нежели фанфарное появление инспектора на арене событий. Не то чтобы он был беспричинно амбициозным или отпетым карьеристом. Лишь человеком, который много повидал и умел расставлять ловушки, терпеливо дожидаясь, пока в них попадёт крупный зверь.
Реиналд долил себе виски и принялся размышлять над вариантами развития событий.
* * *
Боль.
Вот последнее, что запомнилось Лие, перед тем как она потеряла сознание. Чувство беспомощности перед Аланом и словно не принадлежащее ей и, в тоже время, доставляющее страдания тело. Неудивительно, что, когда девушка пришла в себя, она не спешила вскакивать и оглядываться по сторонам.
Однако ничего плохого не происходило.
Не в том смысле, что Лия покинула своё бренное тело – обонятельно-осязательные функции организма работали, как и прежде, – а потому что она ощущала удивительное спокойствие и гармонию. Будто всё произошедшее ей привиделось. Но ведь это не так. Слишком свежи были воспоминания и ощущения недавнего прошлого.
Что ж, судя по всему, ей придётся открыть глаза, чтобы узнать, где она находиться и, что самое главное, в каком состоянии. Вдруг её просто обкололи обезболивающими с антибиотиками, вот она и испытывает состояние парения?
Сглотнув, Лия медленно подняла веки. Постепенно взгляд выхватывал всё больше предметов, а расшифровывавший полученные картинки мозг выдавал результаты: день, комната, кровать...
– Как ты? – резко ворвался в её мысли голос Дейвона.
Лия вздрогнула. Взгляд устремился на сидящего в кресле рядом с кроватью мужчину.
Наполовину расстёгнутая рубашка. Слегка всклокоченные волосы, словно Дейвон не раз запускал в них руку. У него был вид человека, который не один час провёл без сна, мучимый нехорошими предчувствиями. Неужели он волновался за неё?
– Лия, как ты себя чувствуешь? – Видя, что девушка застыла и широко распахнутыми глазами, в которых плескалось недоверие, уставилась на него, Дейвон наклонился вперёд и взял её за руку. – Ты меня слышишь? Всё закончилось. Тебе больше ничего не угрожает.
Глаза Лии расширились ещё больше. Дейвон сейчас был похож на заботливого влюблённого, нежели на себя прежнего. Он действительно беспокоился о ней. Это было настолько неожиданно, что она потеряла дар речи. Просто лежала и пялилась на него.
– Если да – моргни, – продолжал допытываться он.
Она моргнула.
Дейвон заметно расслабился.
– Не волнуйся, слабость у тебя из-за витолы. Когда я нашёл тебя, – он глубоко вздохнул и на мгновение прикрыл глаза, – ты нуждалась в медицинской помощи. На этой планете нет больниц. Их функцию выполняют витолы – женщины, которые могут создавать магнитно-энергетические поля, с помощью которых лечат раны. Даже внутренние кровотечения. После посещения их, люди испытывают слабость, так что пусть тебя не пугает твоё нынешнее состояние. Это пройдёт.
Пугает? Да она настолько сбита с толку, что паника – это наименьшее, что её сейчас волнует.
Никогда ранее Дейвон не разъяснял ей что-либо столь подробно. Понятно, что в постели сильно не поразговариваешь, однако большую часть времени Лия его вообще не видела. Она понимала, что таким образом он отгораживается от неё, и это её задевало. Однако что она могла поделать? В тот момент девушку гораздо больше занимала мысль о побеге, а не о том, чтобы вести с Дейвоном светскую беседу о погоде.
И вот сейчас Лия смотрела на него, не зная, радоваться ей новому Дейвону или бить тревогу. Потому что, став таким, он запросто мог украсть её сердце.
Если уже не сделал этого.
– Воды, – прошептала она.
Ликут заботливо приподнял её, взял с тумбочки украшенную затейливым рисунком чашку и поднёс к губам Лии.
– Здесь лекарство, – пояснил он, увидев, что она чуть поморщилась. – Оно поможет тебе заснуть и даст силы для скорейшей поправки.
– Не хочу спать, – выдыхая, заявила Лия.
В ней больше говорило противоречие, чем вызов. Привычку полагаться только на себя не так-то легко искоренить. Дейвон же понял это по-своему. Уложив её, он сказал:
– Это поможет тебе быстрей поправиться. К тому же я буду рядом, и никто больше не потревожит тебя. Обещаю.
В доказательство своих слов он взял в руки её ладонь и слегка сжал.
Начав проваливаться в сон, Лия успела подумать, что это сказка и следующим шагом Дейвона станет ухаживание за ней. Что если...
Продолжение следует...