Информационный
Светский
Дискуссионный
Мужской
 
Фрейя24/09 16:18 Фрейя о статье Перевод №1
Автор, огромно спасибо за выбор текста для перевода. Читала с улыбкой и грустью. Сегодня Алкуин и Анафиэль любят и говорят о возможностях будущего, только будущего-то у них практически и не будет...
Очень красиво описана сама сцена близости и перевод не подкачал. Огромное мерси.


Yulya Fafa24/09 15:22 Yulya Fafa о статье Казус Эм
Нравится фантазия и юмор автора. История с лягушечкой-нечто))) а концовка немного жестокая, я то поверила, что половинки могут быть свободны.

Yulya Fafa24/09 14:38 Yulya Fafa о статье Роман ее жизни
Неплохой рассказ. Но хотя я и понимаю, что это стеб на романы, но все равно какой-то осадочек остался. Хотя это наверное больше моя проблема, чем Ваша))) но было весело!

гречанка24/09 11:43 гречанка о статье Он пришёл из-за холмов
Как же сказка хороша, начинай сначала. Не понравилось героиня - слишком уж милая и наивная. А вообще мне Морейна понравилась. Только утрированную из неё сделали ведьму. Я бы почитала, как её изгнали и какую-нибудь дальнейшую историю. А герой как тюфяк себя ведет - не мог свою бабу злобную усмирить, и по этой сохнет, а решение принять не может.

Yulya Fafa24/09 07:10 Yulya Fafa о статье Перевод №8
Хороший перевод, читалось легко. Спасибо.

Yulya Fafa24/09 06:49 Yulya Fafa о статье Перевод №7
Читать было приятно и легко, спасибо.

Yulya Fafa24/09 06:35 Yulya Fafa о статье Перевод №6
Даже не знаю, что сказать. Дело не так в переводе, как в сюжете. Я вообще люблю всякие фэнтези, но такое для меня слишком. Волки, медведи, все смешалось. А перевод неплохой.

Элли Лотэр24/09 06:12 Элли Лотэр о статье Он пришёл из-за холмов
Мне очень понравилась работа, спасибо

Yulya Fafa24/09 06:10 Yulya Fafa о статье Перевод №5
Вау! Очень понравился этот отрывок. И сюжет и перевод. Хочется прочитать книгу полностью. Интересные, остроумные диалоги, чувственная интимная сцена. Автор данного перевода блестяще справился с задачей.

Yulya Fafa24/09 05:30 Yulya Fafa о статье Перевод №4
Начало отрывка изобилует грубыми словечками, коих я не любитель, но так же и в оригинале, так что это больше придирки к автору, а не к переводчику. Дальше переводчик постарался сгладить грубость, мне это было заметно, спасибо. Читать стало легче. Но все равно не могу сказать, что мне понравилось.

Всего комментариев: 4015 Показать далееследующие