Информационный
Светский
Дискуссионный
Мужской
 
zerno25/08 09:45 zerno о статье Зной 2014 ПОЭЗИЯ
Спасибо автору стихотворения №1" Завтра", не ожидала, такие стихи большая редкость.Автор прошёл по тонкой грани смены ритма, переходя с перекрестного на кольцевое рифмование, ни разу не ошибившись.От нежности к страсти, от печали к отчаянию А рифмы каковы!И точные и ударные. Они не цель, а инструмент, но неожиданны и красивы. Очень объёмно и без пустословия, на одном дыхании. Целая картина чувств и образов. Моя 5 именно этой короткой повести в стихах.

Когда о страсти рифмы
Я боюсь
Что в пошлость штампов
С ними окунусь.
Но те стихи звучат во мне
Как мантра,
Надеждой механического "Завтра"


Marigold25/08 08:05 Marigold о статье Адское изобретение мистера Хартли
Это только на моём мониторе это почти нечитаемо, или всё-таки фон действительно неудачный?
А перевод славный, спасибо большое!
UPD: О, а теперь и оформление шикарное! Спасибо, Юля, это перевод заслуживает отличного оформления


Marigold25/08 05:47 Marigold о статье Пламя
Имхо, очень небрежный перевод. Жаль. Подробнее в теме.

gloomy glory25/08 02:37 gloomy glory о статье Преимущество бытия
Плохой перевод.
Не стоило превращать хороший верлибр в рифмованное нечто.
Подробный отзыв в теме.


Marigold25/08 02:25 Marigold о статье Преимущество бытия
Маленькое стихотворение Роберта Хасса в переводе Г.Шульпякова, которое позволяет немного понять, как на самом деле должны звучать на русском его стихи:

В сорок с небольшим

Она задумчиво говорит: “Если ты когда-нибудь меня бросишь
и уйдешь к другой, моложе меня, и родишь от нее ребенка,
я всажу тебе в сердце нож”. Они лежат в постели,
и она, забираясь к нему на грудь, повторяет,
глядя прямо в глаза: “Ты понял? В самое сердце”.

Больше вот тут: http://magazines.russ.ru/inostran/1999/6/hass.html


Sania24/08 21:12 Sania о статье О чем молчит Лондон
Мне понравилось. Мрачновато так. Но это значит, что атмосфера удалась. История не совсем ординарная. МаньяГ)) Лично для меня неожиданно. Наверное, давно я не читала детективов) Теряю хватку. Опечаточки хотелось убрать. Но это ерунда.

moonshine24/08 10:33 moonshine о статье А дальше была зима...
Шло все, шло, читалось нормально, более-менее гладко. И вот на этом моменте:
"Я прочитал твой рассказ. Тот недописанный. Скажи мне, что было дальше – после того, как Джеки ушла?"
Скептической улыбки не смогла сдержать, простите)) а еще отчетливо подумалось, что сие авторское ЧСВ неожиданно вылезло наружу))) сложно себе представить такой вопрос из уст Сержика, сурьезно. Зинаида Иванна - допустим. Секретарша - куда ни шло. Но Сержик?))) seriously?
Чуваку обламывается такая выгодная мадам, которая ему резюме пишет, анализы строчит... И он про рассказы?
Ааа, поняла! Это он ей так польстить решил, чтоб девушка не ушла?)))
Вообще, вся эта фишка с рассказом ой как выбивала из колеи.
Да, Цветочек сказала, что это прием уже запрещенный.
Добавить могу, что все время казалось, будто автор в этих отступлениях а-ля "зеркальный коридор" хочет объяснить читателю ту или иную мысль, которая в основном тексте какбЭ подразумевается, но между строк, таксказать. Хочет акцентировать. Убедиться, что читатель понял и что у него не возникнет вопросов в дальнейшем.
Пассаж про "рубленые фразы" показался самым лишним. Ну где это видано, чтоб автор оправдывался за стиль написания истории?..
Короче, я этого не проглотила, простите.
В остальном... Вообще-то пробудили вы во мне ностальгию)))) раньше такие рассказы читала взахлеб)))
Спасибо)


Тина Вален24/08 00:04 Тина Вален о статье Долина одинокого дракона
Интересно, написано так, что читалось на одном дыхании. Но вот с попаданкой вопросы-вопросы-вопросы.

Тина Вален24/08 00:02 Тина Вален о статье Принцесса
Какое-то неоднозначное впечатление осталось. Вроде бы полный набор нелюбимых мной моментов, но все же рассказ понравился. Смог Автор удивить.

Тина Вален23/08 21:31 Тина Вален о статье Падение
Не мое. Автору удачи.

Всего комментариев: 4015 Показать далееследующие