Информационный
Светский
Дискуссионный
Мужской
 
Глафирка28/08 18:01 Глафирка о статье Принцесса
а мне понравилось!
не знаю почему многие не осилили...прочитала меньше чем за час. И знойные сцены пробрали до мурашек!
Единственное что, слишком уж шаблонной блондинкой-глупой-принцесской получилась Кристина. Чуть - чуть бы побольше ей души!


ЛедиЕлена28/08 17:50 ЛедиЕлена о статье Подчиняясь
хорошо)
только...
так должно быть?:
Значит ли это, что ты удобряешь товар?
может - одобряешь?


28/08 17:14 Будур о статье Подарок
Класс!Я в восторге.Автор,Вы молодец.5 баллов.От бабушки и волка я в восторге.

zerno28/08 17:04 zerno о статье Первая любовь и другие глупости
Про содержание писать не буду. А вот написано очень хорошо.Цепляет.
Автору 5.


juli28/08 16:51 juli о статье Да, это было
Ольга-А писал(а):
я не думаю что мы увидели вторую сторону. Это вариация читателя, каждый имеет на неё право, но на мой взгляд жена (умеющая быть в этой работе) не имеет ничего общего с вариантом от Zerno 


Разумеется, это просто один из вариантов) Жена могла быть любой - так в том то и дело, что нам ЕЕ взгляд не показали, только взгляд на нее любовницы. А это ну ооочень субективная оценка. Которой я ни в жисть не поверю. Все любовницы убеждают себя что жены плохие, убогие, жалкие, неумелые. Ни одна не скажет - вот у моего любовника такая классная жена.
Я не могу сказать что история задела за живое. В жизни если и сталкивалась с таким, то оч отдаленно. Муж у меня хоррроший и верный) Поэтому тут дело в другом - в банальной несправедливости. Мимо которой не могу пройти...


zerno28/08 15:34 zerno о статье Да, это было
Altair писал(а):
Такое ощущение, что прямо Вас в живую задело.


В том то и дело , что не задело. А вот если бы были представлены три стороны треугольника, тогда бы задело и было бы интересно.
Потому что вопрос вопросов нашей современности "Почему же не уходит к молодой и затейливой от такой сякой, надоевшей ? Что держит?"
Ольга-А писал(а):
на мой взгляд жена (умеющая быть в этой работе) не имеет ничего общего с вариантом от Zerno


Оля, специально так написала, потому что,как правило, мнение любовницы о жене не соответствует действительности совершенно.
Был у меня опыт стоять рядом с таким треугольником.
В любовницах старинная подруга, все недостатки которой известны, но уже никогда не рассоришься. Поливала она жену с верху до низу. В жёнах хорошая знакомая, которая мне очень была симпатична своим умом( преподаватель-ктн), приятной внешностью, вкусом и что удивительно при её жизни, весёлым нравом. Поскольку вытаскивала на протяжении всех лет своего муженька из ...да из чего она его только не вытаскивала.
Ну и муженёк, который ,как говорят в народе , любил всё что движется. Но жену свою любил больше всех.
Не спорю, бывают плохие жёны, от которых нужно бежать без оглядки. Но ведь не бежит. И это меняет всё дело.

Ну вот как-то так


Sania28/08 14:29 Sania о статье Да, это было
Ольга-А писал(а):
на мой взгляд жена (умеющая быть в этой работе) не имеет ничего общего с вариантом от Zerno

На мой взгляд тоже) Вообще для меня лично на отзыв это мало смахивает)) И даже не понятно, упрёк это автору или похвала? Но в принципе, раз герои и сюжет вызвали бурю эмоций (даже самых негативных), думаю, автор может радоваться. Для этого стОит писать - чтобы вызывать эмоции) Плохо, когда безразличие и скука у читателя.


Marigold28/08 13:18 Marigold о статье К вопросу о лечении истерии
gloomy glory писал(а):
чего вы Баркеров одной "р" лишили? Ну это так, спотыкаха


Не спотыкаха эта, а незамеченная "говорящая фамилия"
Впрочем, переводчику, кажется, некогда было о таких тонкостях думать.
Не могу сказать, что оригинал понравился, но он всё-таки смешнее и намного тоньше сделан, чем можно подумать по переводу. Хотя мне не кажется, что всё безнадёжно, больше похоже на то, что времени катастрофически не хватило((


28/08 12:47 Kianna о статье К вопросу о лечении истерии
Забавно, местами очень весело)И оригинально)
Только некоторые моменты в тексте вызывали недоумение. Какой-то диссонанс в действиях героев. Не поняла, в переводе ли дело или в оригинале что-то...
На "кошку" и неточность в фамилии тоже обратила внимание.
Автору перевода удачи!


Ольга-А28/08 12:25 Ольга-А о статье Да, это было
juli писал(а):
Мы увидели вторую сторону медали.


я не думаю что мы увидели вторую сторону. Это вариация читателя, каждый имеет на неё право, но на мой взгляд жена (умеющая быть в этой работе) не имеет ничего общего с вариантом от Zerno


Всего комментариев: 4015 Показать далееследующие