Хотите вступить в игру? Есть вопросы? Напишите ведущей игры
20.08.12 15:35 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Рози Моретти писал(а):
Постояв немного и отдышавшись, девушка открыла дверь.
На пороге стоял высокий, хорошо одетый мужчина: - Добрый день, вы к кому? Морган медленно смерил Рози с ног до головы - сомнений не было, это была одна из девушек из "Черной Орхидеи", одна из троих, которые провели прошлую ночь в его постели. - А меня уверяли, что вы являетесь племяницей сеньора Моретти. - Морган сделал паузу, - А вы, оказывается, всего лишь экономка. И не спрашивая разрешения, он решительно, не сводя глаз с лица Рози, шагнул в прихожую, потом снял шляпу и передал ее девушке: - Я по приглашению мэтра Касталонэ. Чтобы присутствовать на сегодняшнем оглашении завещаяния покойного сенора Чезаре Моретти, - ничего невыражающим тоном произнес Эдди. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 15:57 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Рози Моретти писал(а):
Эдди Морган писал(а): Опешив от такой наглости, Рози отступила на шаг, что дало ему возможность зайти в дом:
Морган медленно смерил Рози с ног до головы - сомнений не было, это была одна из девушек из "Черной Орхидеи", одна из троих, которые провели прошлую ночь в его постели. - А меня уверяли, что вы являетесь племяницей сеньора Моретти. - Морган сделал паузу, - А вы, оказывается, всего лишь экономка. - Я и есть племянница сеньора Моретти, - решительно начала она, - только не пойму, какое вам до этого дело, мистер... - Морган, - подсказал девушке Эдди. - Но если вы и впредь намерены проводить ночи в моем номере, можете спокойно называть меня Эдди, - он наклонился к лицу девушки и произнес с выражением, не оставившем бы у постороннего наблюдателя никакого сомнения в их близком знакомстве, - Рози... Цитата:
Эдди Морган писал(а): Девушка автоматически взяла его шляпу и бросила её на стул
И не спрашивая разрешения, он решительно, не сводя глаз с лица Рози, шагнул в прихожую, потом снял шляпу и передал ее Рози: - Я по приглашению мэтра Касталонэ. Чтобы присутствовать на сегодняшнем оглашении завещаяния покойного сенора Чезаре Моретти, - ничего невыражающим тоном произнес Эдди. - Так вы натариус? - Внезапно догадалась она, но какой наглый!- Мы вас уже заждались. Не понимаю, ч какой стати следовала затягивать исполлнение этих формальностей. Сейчас я позову своего дядю, - и оставив мужчину, она направилась к лестнице. Морган приподнял бровь и молча проводил девушку взглядом: это же надо быть такой наивной, чтобы вот так свободно впустить постороннего человека в дом,... да еще и принять его за натариуса. И это, судя по всему, одна из наследниц его бывшего компаньона! Господи, в какую авантюру снова пытается втянуть его Чезаре?... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 16:06 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Антонио Моретти писал(а):
-Что меня звать, я уже тут? Что случилось, Рози? Доброе утро, молодой человек, чем обязан? Морган также неторопливо, как Рози до этого, смерил взглядом подошедшего молодого человека. - Я бы тоже очень хотел, чтобы так и было, - произнес Эдди, наконец, и заметив недоуменный взгляд молодого человека, коротко пояснил. - Утро. Мистер...? Морган вопросительно взглянул на Тони. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 16:22 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Антонио Моретти писал(а):
Эдди Морган писал(а): - Я хозяин дома Антонио Моретти. С кем имею честь?- Утро. Мистер...? - Морган, - коротко представился Эдди, не опуская взгляда своих холодных глаз с лица Тони. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 16:26 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Рози Моретти писал(а):
Рози удивлённо уставилась на него, а ведь и правда, именно его она видела сегодня утром, спящим на диване в гостиничном номере. Интересно, как они с девочками умудрились туда попасть. И где сейчас эти самые девочки? - Откуда вам известно моё имя? - Вы мне его сами назвали. - пожал плечами Морган и уточнил, не упуская случая подразнить девушку, - Перед тем, как легли в мою постель. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 16:31 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Антонио Моретти писал(а):
- Я нотариус, Мэтр Касталоне, честь имею -Нотариус? А кто тогда этот Морган? Ничего не понимаю - Я приглашен мэтром на оглашение завещания покойного сеньора Чезаре Моретти, - бесстрастным голосом вставил свои пять копеек произнес Эдди. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 17:13 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Рози Моретти писал(а):
Эдди Морган писал(а): Рози невольно ахнула, и оглянулась на дяд, который на её счастье был занят и скорей всего не слышал слов мистера Моргана. Интересно, что ещё она не помнила из того что произошло вчера и с интересом посмотрела на мужчину, может быть он прольёт свет на некоторые события.
- Вы мне его сами назвали. - пожал плечами Морган и уточнил, не упуская случая подразнить девушку, - Перед тем, как легли в мою постель. - И каким же обманом, интересно, вы заманили нас к себе, мистер Морган? Напоили и похитили? Не стыдно вам? Надо было мне ещё утром обратиться в полицию. Морган едва заметно улыбнулся - поддразнить этого ребенка, как он мысленно окрестил Рози, было одно удовольствие. Поэтому он снова наклонился, пристально глядя в расширившиеся от страха глаза Рози и тихо произнес: - Все было с точностью до наоборот: это ВЫ первая прыгнули ко мне на колени, это ВЫ выпили мой скотч, и это ВЫ умоляли меня о спасении, предлагая мне взамен свою невинность, когда в "Черную Орхидею" нагрянула полиция. - Морган с насмешливым видом откровенно наслаждался реакцией Рози, - Ну и кто из нас должен был, в этом случае, обратиться в полицию? Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 17:18 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Антонио Моретти писал(а):
Морган, слегка сощурив глаза,спокойно и молча смотрел на адвоката, в уме однако лихорадочно просчитывая плюсы и минусы этого предложения. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 17:46 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Рози Моретти писал(а):
- Наш ресторан? Ему?- Разгневанная Рози указала на Моргана. - Да как он мог! Это же семейный бизнес! И какое такое ещё имущество? Рози Моретти писал(а):
- Мисс Моретти, - ответил адвокат, - ваш дядя ясно изложил свою волю и, к сожалению, вы не можете её оспорить. А по поводу имущества вам лучше меня расскажет мистер Морган, ведь, насколько я понимаю, ваш дяд был его компаньоном и речь идёт об их общей собственности. Антонио Моретти писал(а):
Вот мне бы тоже хотелось послушать, мистер Морган, какие дела у Вас были с моим братом, что он вам оставил свою долю. -Мэтр Касталоне, я посмотрел, завещание составлено должным образом, Вы свое дело сделали, дальше мы сами разберемся, спасибо. Если возникнут проблемы, я к Вам наведаюсь. - Речь идет, - осторожно начал Морган. - о собственно ресторане "родные Пенаты" и сети небольших отелей - с ресторанами, разумеется, - которые в настоящий момент находятся на стадии строительства. Доля вашего родственника составляла ровно половину в этом деле. Взамен на его обязательство в финансировании строительства. Говоря понятным языком, он - а теперь вы оба, - Морган посмотрел на Тони и Рози, - имеете право на эту половину, только после осуществления обязательства, данного вашим братом, - он посмотрел на Тони - и дядей, - Эдди перевел взгляд на Рози. - В противном случае, договор считается расторгнутым, и ни на какую долю вы претендовать не имеете право. - Но я готов освободить вас от данного вашим родственником обещания, - Морган чуть повысил голос, - взамен на покупку вами части моего наследства на "родные Пенаты". Таким образом, мы все остаемся при своем бизнессе: вы с "Пенатами", а я со своими отелями. Морган позволил себе улыбнуться уголком губ. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 18:50 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Антонио Моретти писал(а):
- А в какую сумму Вы оцениваете свою долю, и почему все-таки Чезаре пошел на это? - В шестизначную. вы же бизнесмен, вы должны понимать выгоду от расширения сферы деятельности. Цитата:
Не Вы ли подослали к нему убийцу? Я вспомнил Ваше имя, в газете была заметка, вы известный криминальный авторитет, и Вам смерть Чезаре была выгодна. - Не говорите чепухи. - Морган насмешливо посмотрел на Тони.- До сегодняшнего дня я и слыхом не слыхивал ни о каком завещании и находился чуть ли на на стадии банкротства. В данном случае выгадывается скорее вы, а не я... Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 19:26 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Антонио Моретти писал(а):
Эдди Морган писал(а):
- В шестизначную. вы же бизнесмен, вы должны понимать выгоду от расширения сферы деятельности. -Не порите ерунды, Морган, вы деловой человек - Другими словами, у вас такой суммы нет, - усмехнулся Морган. Цитата:
-Допустим, я в это поверю Я сказал, допустим. Хорошо. Поговорим позже, сейчас мне нужно в "Пенаты", там слишком много дел, Вы знаете, где меня найти. - Мы не в церкви, сеньор Моретти, - поднимаясь, холодным тоном произнес Морган, - И не на теологическом диспуте, чтобы обсуждать степень вашей веры. Хочу лишь. коль вы так скоро вступаете в сферу деловых отношений вашего брата, дать вам бесплатный совет: не опровергайте то, что вы не в состоянии опровергнуть, и не утверждайте то. чего вы не в состоянии подтвердить! Это может вам очень дорого стоить. Порою, цена - жизнь. Но в одном вы правы несомненно, наши дела нуждаются в серьёзном разговоре. И Морган, не прощаясь, направился к выходу. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 20:02 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Рози Моретти писал(а):
- Надеюсь вы всё поняли? И ещё, хочу вас предупредить, мой дядя конечно мягкий человек, далёкий от бизнеса, но это не значит, что вы сможете обвести его вокруг пальца. - Она с вызовом посмотрела ему в глаза, - половиной имущества распоряжаюсь я, и пока я всё хорошо не обдумаю и не проконсультируюсь со знающими людьми, я не буду ничего покупать или продавать. - Разумеется, детка! - Морган посмотрел на девушку насмешливым взглядом, - и проконсультируйтесь, и обдумайте. Только побыстрее - пока убийца не добрался до вас. - Эдди сделал выразительную паузу, чтобы до Рози дошло, что он имел в виду, - и Бога ради, не пейте при этом алкогольные напитки. По крайней мере, без меня. С этими словами Морган ушел. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 21:19 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Морган вышел от Моретти и посмотрел на часы. Время приближалось к обеду.
Эдди оглянулся по сторонам и сразу заметил вывеску "Родные Пенаты". Мысленно усмехнувшись, Морган, не спеша направился в ресторанчик - пора было поближе познакомиться со своей недвижимостью. Войдя в ресторан, он занял отдельный столик. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 21:59 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Официант, наконец, соизволил обслужить столик Моргана.
Морган заказал капрезе, ньокки и на дессерт - традиционно - кофе. В ожидании обеда он оглянулся, отмечая про себя недостатки и достоинства интерьера ресторана. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |
20.08.12 22:27 |
Чикаго Эдди Морган |
---|---|
Ричард Эвинг писал(а):
Пока Эвинг отвечал на вопросы девушки и задавал свои, они уже подошли к Пенатам. Придержав дверь для Эвы, они вдвоем вошли в помещение. Сегодня тут было много народа. Кого- то Дик знал, а кого- то и нет... Их посадили за очень приличный столик и подали меню - Что закажем? *спросил с уважением Эвинг у Эвы* Ричард Эвинг писал(а):
- Что закажем? *спросил с уважением Эвинг у Эвы* Эванджелина Карбоне писал(а):
- Мне все равно. Что-нибудь сладкое. Скажем, эклер. Еда в "Родных Пенатах" к удивлению Моргана, оказалась вкусной. Он уже доедал ньокки, когда увидел входящую в ресторан пару. Эдди медленно положил вилку и нож на стол, словно завороженный, глядя на красивую женщину. Они сели за столик, бросив друг другу пару фраз. Морган оглядел зал и вдруг увидел Рози. Смотреть | Ответить | Цитировать целиком, блоками, абзацами | Запомнить | Мне нравится! |