» Глава 6
Перевод ЛаЛуна
Бета-ридинг LuSt
Редактирование Bad girl
Оформление Araminta
Я пропустила эту реплику мимо ушей. Возможно, Мерфи хотел меня напугать. А если и нет, мне было все равно.
Я вышла за ним в холл:
— Слыхала, тебя называют Ковбоем.
Мерфи дернул плечами, прилаживая рюкзак за спиной:
— Такие прозвища губят людей.
— Только не Джона Уэйна, — возразила я. — Он никогда не умирал. Во всяком случае в кино.
— Еще как умирал. В «Ковбоях». Разве не смешно? Кажется, он еще погибает в одном из своих военных фильмов. Вроде бы в «Зеленых беретах». Или в «Песках Иводзимы».
— Ты любишь Джона Уэйна?
— А кто его не любит?
— Я думала, Джона Уэйна обожают только в Америке. Разве европейцы не воспринимают его как печальную пародию на нашу ковбойскую нацию?
Теперь уже я забрасывала удочку, стараясь выудить у Мерфи откуда он родом. Он лишь пожал плечами, и мне пришлось удвоить усилия:
— Почему они называют тебя Ковбоем?
— Они называют меня Кобоем, — уточнил он, сказав это слово на креольский манер.
— Да без разницы, — фыркнула я. — Почему?
— Здесь всех американцев так называют.
«Ага!» — подумала я, а сама сказала:
— Только не меня.
Мерфи смерил меня взглядом от носков новеньких походных ботинок до ничем не покрытой макушки. Надо будет поскорее отыскать свою кепку, чтобы не заработать солнечный удар. Видите, я кое-что знала о тропиках.
— Ты не похожа на ковбоя, — констатировал он.
Я точно так же оглядела его с ног до головы. С перьями в волосах и серьгой в ухе он скорее походил на индейца, даже несмотря на почти белокурую шевелюру. Браслеты он снял, а вот серебряное кольцо на пальце оставил. Вспомнив слова бармена о драках, я подумала, что это не украшение, а кастет.
— Так ты американец? — не унималась я.
— Ты так думаешь? — нахально улыбнулся он.
Он опять заговорил с акцентом, еще больше коверкая слова. Господи, как же он меня раздражал.
Не дожидаясь ответа, Мерфи начал спускаться по лестнице. Я пошла следом и через пару ступеней налетела на своего застывшего провожатого.
— Что... — начала было я, но Мерфи осадил меня, подняв руку. Он наклонил голову, прислушиваясь к чему-то или к кому-то внизу. Он был так напряжен, что я сочла за лучшее замолчать.
— Наверху, — сказал бармен. — Но он с женщиной.
Я поморщилась, а Мерфи, не обратив на это никакого внимания, чуть ли выпихнул меня на лестничную площадку.
Устремившись вперед, он попутно схватил меня за руку и потащил за собой вниз по черной лестнице — узкой, скрипучей и шаткой. Мы выскочили из таверны в проулок, где стоял видавший виды джип.
Мерфи отпустил меня и запрыгнул на водительское сиденье. Я на всех парах обогнула капот и только успела нырнуть в машину, как Мерфи дал по газам, чиркнув пассажирской дверью по забору из сетки-рабицы.
Мы вылетели на улицу. Мерфи бросил взгляд в зеркало заднего вида и как ни в чем не бывало сказал:
— Пригнись.
Я ошалело уставилась на него. Тогда он наклонился, притянул мою голову к себе на колени и сам тоже пригнулся. И тут же грохнули выстрелы. Не остановившись и даже не вздрогнув, Мерфи просто крутил баранку, и очень скоро мы оторвались от преследователей.
Его бедро прижималось к моей щеке, а молния царапала затылок. Мы тряслись в машине, все еще с рюкзаками за плечами, и мой неудобно свесился набок, а его — почти вдавливал Мерфи в руль.
Я выпрямилась — Мерфи не возражал, — отстегнула свою поклажу и перекинула назад, затем помогла Мерфи сделать то же самое. Какое-то время мы ехали молча, но меня не устраивал подобный расклад.
— Твои друзья? — спросила я.
— Не очень-то они дружелюбные.
— Чего хотели?
— Моей смерти, наверное.
— Вполне понятное желание, но все же, чего они хотели?
Мерфи коротко хохотнул и посмотрел на меня с любопытством:
— Ты хочешь моей смерти, сладенькая?
А вот и южный акцент пожаловал.
— Ну, может, и не смерти, — расщедрилась я.
В конце концов, он оказался единственным, кто был готов и, возможно, способен доставить меня к бокору.
— Если не смерти, тогда чего?
— Откровенности.
Знал ли он на самом деле, где искать бокора? Или вез меня в горы, положив глаз если не на меня лично, то на мои жизнь и кошелек. Я украдкой коснулась ножа на поясе. Я действительно хотела, но не могла доверять Мерфи.
— Как только ты будешь откровенной со мной, милая, я сразу отплачу тебе той же монетой.
Я нахмурилась. Тут не поспоришь. Однако я не собиралась рассказывать Мерфи, какие цели преследую, пока мы не отъедем как можно дальше от Порт-о-Пренса, чтобы он не вернулся и не сдал меня в ближайшую психбольницу.
— У меня голова раскалывается от твоей манеры менять акценты, — пробурчала я.
— Голова раскалывается? — Южный. — Что ж, мы не можем этого допустить. — Английский. — Какой акцент ты предпочитаешь? — Американский.
Я ничего не ответила — так хотелось дать ему в нос.
— Пожалуй, выберу один, — решил он. — Кажется, американский котируется здесь больше всего. Ума не приложу почему, ведь вы, ребята, вторглись сюда совсем недавно.
Десять лет назад, но кто ведет подсчет? Возможно, гаитяне?
— Ну да, вторглись, — холодно согласилась я. — Но мы лишь хотели помочь.
Его подчеркнутое «вы, ребята» заставило меня усомниться в своих выводах. Я опять не знала, какой он национальности.
Мерфи посмотрел в зеркало заднего вида и нахмурился. Я так резко обернулась, что хрустнула шея, но дорога позади нас оказалась пуста.
— Я не знаю этих парней, — тихо сказал Мерфи.
— Зачем же мы тогда побежали?
— Я тут задолжал немного и хотел рассчитаться, как только вернемся.
— Кто бы сомневался.
— В этих краях опасно не платить по счетам.
Я подумала о своем муженьке-наркоторговце и его наемниках.
— Это опасно повсюду.
Мерфи быстро покосился на меня. Ой. Должно быть, я чуть-чуть переборщила с экспрессией. Теперь я очень редко совершала подобные промахи. Я постаралась придать лицу вежливое выражение, которое оттачивала с тех пор, как стала жрицей Кассандрой. Однако Мерфи вряд ли купился на эту уловку.
— Если кто-то приходит в «Морской конек» и спрашивает меня — это обычно мой кредитор.
— Я стала исключением.
— Да, разбавила унылые будни.
— Могу поспорить, но вернемся к нашим стрелкам. Кто они, если не твои кредиторы и не их прихвостни?
— Прихвостни? — Мерфи заразительно улыбнулся, и я чуть не улыбнулась в ответ. — Надо взять на вооружение это словечко.
— Если оно тебя не смущает.
Мерфи сосредоточенно хмыкнул и заложил крутой вираж, чтобы не переехать бездомного пса, решившего вздремнуть посредине дороги.
— Они могли прийти по твою душу.
— Но почему-то спросили тебя.
— Видимо, потому, что меня искала ты. По всему городу, насколько я понял.
Могли ли люди Карла явиться в таверну? Прошло столько лет с тех пор, как моя жизнь изменилась, и не было ни единого намека на то, что меня кто-то ищет. Я начала чувствовать себя в безопасности и, похоже, совершила большую ошибку.
Мой приезд на Гаити послужил для них сигналом. Никто не стал бы разбираться в причинах моей гибели. По крайней мере, так рассуждали убийцы. Они вряд ли подозревали об Эдварде и его собственной армии прихвостней.
Однако я не много выиграю, если Эдвард выяснит, что меня убила прошлая, а не настоящая жизнь. Я все равно буду мертва. И моя девочка тоже.
— За мной никто не охотится, — соврала я. — Я всего лишь дружелюбная жрица Кассандра из Нового Орлеана, исповедующая религию вуду.
— Кто-кто?
— Ой, я забыла об этом упомянуть?
Мерфи сердито покосился на меня.
— Прости, — повинилась я без капли сожаления в голосе. — Это всего лишь моя работа. Не беспокойся.
Желваки Мерфи заходили, когда он стиснул зубы. Я все-таки вывела его из себя, даже не прилагая усилий.
— Ты приехала на Гаити, — начал он, кипя от злости, — и попросила меня отвести тебя в горы к черному колдуну, но забыла сообщить, что ты жрица вуду. И что прикажешь об этом думать?
— Я тебе плачу не за то, чтобы ты думал.
— Некоторые, на свою беду, не могут не думать. Даже если им за это не платят. — Мерфи скользнул по мне взглядом. — Ты не похожа на жрицу вуду.
— Да, многие так говорят.
Мы покинули Порт-о-Пренс, двигаясь на север вдоль побережья, а потом свернули вглубь острова к дальним горам. Никто не стрелял в нас, никто не пытался остановить.
На Гаити, конечно, было всего два основных шоссе. То, по которому мы ехали, вело к Кап-Аитьен. Бывшая столица Ла-Кап служила отправной точкой к расположенным неподалеку пляжам полуострова Лабади. Солнце, песок и прибой — жаль, что времени у нас в обрез.
Второе шоссе огибало юго-западную часть острова и заканчивалось у Ле-Ке. По остальным дорогам можно было передвигаться только на джипе, грузовике или своих двоих.
День клонился к закату, и у меня уже ныли челюсти, которые я неустанно сжимала, боясь прикусить язык, пока мы пересчитывали все ухабы и рытвины этой страны. С наступлением сумерек Мерфи свернул на укатанную грунтовую дорогу.
Мы остановились у подножия покрытой деревьями горы. Вид лесной чащи стал такой неожиданностью, что мне оставалась лишь хлопать глазами. Занемевшую кожу покалывало, в ушах звенело от воцарившейся тишины.
— Устроимся здесь, — сказал Мерфи.
— Уже?
Мерфи подозрительно взглянул на меня, как пить дать, прикидывая в уме, нет ли тут скрытой иронии. Я и сама не знала. Мы ехали очень долго, но пока не шли пешком. И у нас был час в запасе до наступления темноты.
— На сегодня хватит, — ответил он, принимая вопрос за чистую монету. — Завтра утром со свежими силами двинемся дальше.
— Деревья, — прошептала я.
— Ты в порядке? — нахмурился Мерфи.
— Да просто... здесь их вроде бы быть не должно, и вдруг... — Я повела рукой.
— Это южная часть национального парка у цитадели Ла-Ферьер.
— Цитадели? — я посмотрела на окутанную синими сумерками гору, возвышающуюся над нашими головами.
В начале девятнадцатого века король Анри Кристоф воздвиг крупнейшую крепость западного полушария на высоте тысячи метров над уровнем моря. Стены толщиной три метра и крепостные валы высотой сорок, должно быть, впечатляли любого, кто сумел взобраться на такую высоту и увидеть их воочию.
— Бокор живет в национальном парке? — Мне с трудом в это верилось.
— Не совсем, — ответил Мерфи и взял свой рюкзак.
Я вышла из джипа и ничком повалилась на землю.
— Что с тобой? — подскочил ко мне Мерфи.
— Ноги затекли.
— Зря мы не остановились и не перекусили по дороге.
— Я и не заметила. — Я потеряла интерес к еде, когда мне стало не о ком заботиться, кроме себя самой.
Мерфи помог мне встать, но не отпустил мою руку.
— Хочешь отдать богу душу, дорогуша?
Он не спускал с меня взгляда серо-голубых глаз. Не будь я настороже, он выведал бы все мои тайны, а среди них были такие, к которым я не хотела возвращаться.
— Ты заговорил стихами? — беззаботно сказала я, высвобождая руку. — Прошу, прекрати.
— Только если ты станешь налегать на еду.
— Я и раньше забывала поесть, и все было нормально. Сама не знаю, как так вышло.
— Это все жара.
— Нет, это не жара. Ты попробуй поживи в Новом Орлеане.
— А по выговору и не скажешь, что ты из Нового Орлеана.
— То есть если ты говоришь так, словно ты откуда-то родом, значит, ты оттуда и есть?
— Твоя правда. Но голод, помноженный на всплеск адреналина от погони со стрельбой, мог привести к головокружению и обмороку.
— Ну теперь-то я буду как огурчик.
— О чем это ты?
— Мы оторвались от преследователей. Так что больше никаких погонь со стрельбой.
— Твои слова да богу в уши, — проворчал Мерфи.
— В каком это смысле?
— Как только сунемся туда, — Мерфи указал на деревья, — откроется сезон охоты.
— Да ты шутишь.
— А ты думаешь, почему никто не согласился стать твоим проводником?
— Потому что никто не знал, где обитает бокор?
Мерфи покачал головой, и блеснувшая в его ухе серьга стала оранжевой в свете заходящего солнца.
— Местные жители лучше всех знают дорогу сюда. Они называют эту гору Montagne sans retour. Невозвратной горой.
— А почему они ее так называют?
— Потому что люди имеют нехорошую привычку пропадать, отправляясь на поиски Мезаро.
Это звучало не очень-то хорошо, но я отказывалась бояться слухов и имен. Тем не менее я с опаской посмотрела на окрашивающиеся черным тени.
— Наверное, нам лучше прекратить произносить это имя.
— Почему?
— Он — бокор, колдун. Когда мы произносим его имя вслух, то позволяем ему видеть и, может быть, слышать нас. Он узнает о нашем приближении задолго до нашего появления.
— Да уж.
— Как еще объяснить исчезновение людей?
— Даже и не знаю. — Мерфи развел руками. — Вдруг это большие злые охранники избавляются от нарушителей?
— Может быть.
Но я сомневалась в этом, ведь как только Мерфи упомянул имя бокора, я ощутила на себе чей-то взгляд. Как там говорится: если вы параноик, это вовсе не значит, что за вами не следят.
_________________