Литературная игра "Эмоции и чувства": идет прием работ

Книги в каталоге, не издававшиеся на русском языке

Ответить  На главную » Сайт » О работе сайта

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>13 Авг 2008 11:25

Ладно, нужна, добавлю. Но они будут Оооочень отличаться от аннотаций на русском. А на ПОЛНОЧНУЮ РАДУГУ я ее вообще сама написала, тк на английском нашла пару строчек ни о чем.

Итак, возникает следующий вопрос, будем экономить на качестве аннотаций, стараясь придерживаться как можно более точного перевода с английского?

Мастер, у нас вроде избранные этим занимаются и Промтом не увлекаются... А вообще, и на английском аннотация может не отражать содержания книги. У нас ведь половина аннотаций на ПЕРЕВЕДЕННЫЕ книги - полный бред, далекий от истины...
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>13 Авг 2008 11:41

Может тогда оставить стандартную аннотацию на английском. А на русском кто хочет, может деалть более расширенную и правильную на его взгляд?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LUZI Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 12.08.2007
Сообщения: 8729
>13 Авг 2008 11:45

Поддерживаю Июльчика и Мастера- на инглиш аннотация нужна.Вроде как первоисточник-это ведь то что нам их издатели преподносят( даже если эта аннотация , ну не очень).А на русском пусть наши дорогие переводчики , развернутся на полную катушку!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>13 Авг 2008 11:49

Июлик, отлично, золотая середина найдена! Poceluy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Milli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Изумрудная ледиНа форуме с: 26.05.2007
Сообщения: 2377
Откуда: Украина. Донецк
>13 Авг 2008 12:00

Я тоже за то, чтобы оставлять английскую аннотацию. Рада, что пришли к "золотой середине".
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>13 Авг 2008 12:03

Ну вот и ладненько!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>13 Авг 2008 12:20

У меня уже идея родилась Embarassed
Я сейчас добавляю книги по сериям, но в каталоге они получаются по алфавиту и в разнобой. Может, сделать подкаталоги, например Серия такая то, нажимаешь, открываются книги серии.
Ох, у Ховард оч много непереведенного и если добавлять по алфавиту, целый день будешь искать книги из одной серии. Угу. Sad
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>13 Авг 2008 12:23

А может позже, когда будет побольше информации, просто книги из "Переводов" поцепим к общей разноске по сериям? Тогда будет вообще полная картина: что выпущено, что пропущено, и сразу ссылка на страницу книги со всей инфой...А?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>13 Авг 2008 12:40

В общем мне-то все равно, можно и потом. Но разве сложно на странице добавления книги сделать отдельную графу СЕРИЯ?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>13 Авг 2008 12:48

Мастер сказал, что формат данных в "Переводах" должен полностью соответствовать формату данных в общем каталоге. А в общем каталоге у нас графы "серия" нет. Есть отдельная разноска по сериям. Воть.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

juli Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 04.12.2006
Сообщения: 8031
Откуда: Москва
>13 Авг 2008 12:50

То есть отдельно разнести по сериям и прислать ему можно? Это было бы замечательно!

У меня еще предложение - отзывы-то тоже охота на эти книги писать. Тем более читать их тоже оооочень интересно. И таких читателей с каждым днем все больше и больше!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Июль Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 06.08.2007
Сообщения: 4418
Откуда: Уфа
>13 Авг 2008 12:52

Я думаю можно. Я думаю и отзывы нам Мастер подцепит. Почему бы нет, да?
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fedundra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.05.2007
Сообщения: 5305
Откуда: Владимир
>13 Авг 2008 17:38

juli писал(а):
У меня еще предложение - отзывы-то тоже охота на эти книги писать. Тем более читать их тоже оооочень интересно. И таких читателей с каждым днем все больше и больше!
Это что бы отзывы на книги из наших "Переводов" оставлять? Вообще-то было бы очень интересно почитать. Особенно тех кто читал в оригинале...
Девочки, спасибо за замечательную идею, и второе "спасибо" тем кто её воплощает в жизнь -и форумчанкам и администрации. Дело ОЧЕНЬ нужное и познавательное для нас.)))
_________________
поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Беата Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Сапфировая ледиНа форуме с: 25.02.2007
Сообщения: 4798
Откуда: Москва
>13 Авг 2008 20:04

Объясните мне, пожалуйста, в какой теме я могу оставить мнение о непереведенных книгах того или иного автора,у которых девочки уже выложили аннотации? Вот по Брэдли и Андерсен я высказалась здесь, о Линде Ховард - в теме Линды Ховард. Но у нас много авторов, у которых нет своей темы. Открывать тему именно из-за неизданных книг? Как вы считаете? чтобы не искать потом кто что сказал по разным разделам и темам. Определиться бы.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Fedundra Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.05.2007
Сообщения: 5305
Откуда: Владимир
>13 Авг 2008 20:29

Беата писал(а):
Объясните мне, пожалуйста, в какой теме я могу оставить мнение о непереведенных книгах того или иного автора,у которых девочки уже выложили аннотации? Вот по Брэдли и Андерсен я высказалась здесь, о Линде Ховард - в теме Линды Ховард. Но у нас много авторов, у которых нет своей темы. Открывать тему именно из-за неизданных книг? Как вы считаете? чтобы не искать потом кто что сказал по разным разделам и темам. Определиться бы.
Думаю вплне можно открыть темку на каждого непереведённого автора, может когда и переведут. Только надо писать вместе с русским английское написание имени автора, наши издатели любят имена придумывать))). Есть же у нас разночтения: Анна Мэйтер и Энн Мэтер.
_________________
поменьше ГОВОРИ - ПОБОЛЬШЕ услышишь
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Ноя 2024 1:02

А знаете ли Вы, что...

...кроме каталога художественной литературы на сайте есть большой каталог познавательной литературы женской тематики

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Любимые цитаты и отрывки из произведений»: Неужели для того, чтобы расчистить место новому, надо сжечь дотла старое? Селеста Инг "И повсюду тлеют пожары" читать

В блоге автора taty ana: Жарко! (18+)

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Единорог в мифологии, искусстве и геральдике
 
Ответить  На главную » Сайт » О работе сайта » Книги в каталоге, не издававшиеся на русском языке [3921] № ... Пред.  1 2 3 ... 7 8 9 ... 12 13 14  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение