ladySpais:
09.11.12 11:52
Rapunzel писал(а):умеют итальянцы за французами переснимать: и что характерно, не повторяются и умудряются создать своё, не менее интересное)))))
ООО!! Не то слово!! Я больше скажу, умеют же итальянцы вообще кино снимать!
Rapunzel писал(а):ladySpais писал(а):А в Италии, из-за формы, как таковое разделение запад-восток провести сложно) Если только пополам)
но сценарий-то был, с надписью
Benvenuti ad Est))))) я сейчас разглядела, в конце, когда
Эмма песню
Volare исполняет (
по времени на 1:45:20)
Кстати, о песне. Вставили конечно Эмму туда ни к селу ни к городу, но она как-то органично вписалась))
И вроде песня весьма современно звучит, а на самом деле очень лохматых годов)
В общем, я руками и ногами за продолжение фильма, желательно такое же смешное, и не важно - на востоке, на западе, или в Риме))
...
Rapunzel:
09.11.12 13:12
ladySpais писал(а):Rapunzel писал(а):умеют итальянцы за французами переснимать: и что характерно, не повторяются и умудряются создать своё, не менее интересное)))))
ООО!! Не то слово!! Я больше скажу, умеют же итальянцы вообще кино снимать!
ну с этим не поспоришь))))) я еще и про то, что они адаптации замечательно на родную почву переносят)))))
ladySpais писал(а):Кстати, о песне. Вставили конечно Эмму туда ни к селу ни к городу, но она как-то органично вписалась))
там еще в фильме ее песня была -
maledetto quel giorno, так вот я, не видя картинки, по голосу ее с
Анной Татанджело перепутала, так как похоже почти в ноль))))
Эмма еще в
Ballando con le stelle в качестве
ballerina per una notte выступала (дважды), и учитывая сжатые сроки подготовки "сделала" тех, кто в передаче давно танцы мучает))))
ladySpais писал(а):В общем, я руками и ногами за продолжение фильма, желательно такое же смешное, и не важно - на востоке, на западе, или в Риме))
ну, юг уже был, а то можно было бы разыграть сценку с сицилийской мафией))))
...
ladySpais:
09.11.12 13:32
Rapunzel писал(а):ну с этим не поспоришь))))) я еще и про то, что они адаптации замечательно на родную почву переносят)))))
Капельку оффтопа - видимо наши тоже решили адаптировать что-то зарубежное на наш лад: сейчас по телеку идет "По ту сторону Луны", я как раз прихожу с универа, застаю полсерии перед "Вечерним Ургантом". Так надо отдать должное - адаптация удалась))Местами очень даже забавно, и "по-нашему"))
Rapunzel писал(а):ladySpais писал(а):Кстати, о песне. Вставили конечно Эмму туда ни к селу ни к городу, но она как-то органично вписалась))
там еще в фильме ее песня была -
maledetto quel giorno, так вот я, не видя картинки, по голосу ее с
Анной Татанджело перепутала, так как похоже почти в ноль))))
А я как раз всех с Эммой путаю, так как я с ней знакома (ну точнее с ее песнями) давно)) поэтому как только слышу знакомую хрипотцу в женском голосе, то сразу мне Эмма везде мерещится)))
Она ж в этом году наконец-то в Санремо победила) Столько лет не зря участвовала)
Rapunzel писал(а):Эмма еще в Ballando con le stelle в качестве ballerina per una notte выступала (дважды), и учитывая сжатые сроки подготовки "сделала" тех, кто в передаче давно танцы мучает))))
Потрясно!! Она и вправду двигается очень хорошо!
Там даже во втором ролике тетка из жюри отметила, что почему-то все итальянские певицы неплохо двигаются))
Правда в первом ролике мне показалось, что ее партнер в самом финале, на посленем аккорде чуть не уронил - ему даже пришлось ноги переставить))
Rapunzel писал(а):ladySpais писал(а):В общем, я руками и ногами за продолжение фильма, желательно такое же смешное, и не важно - на востоке, на западе, или в Риме))
ну, юг уже был, а то можно было бы разыграть сценку с мафией))))
Специально порылась в инете - есть упоминания о том, что они читают сценарий, но вот инфы о том, что и правда затевают такой проект пока нет...Ну что ж, держим пальчики крестиком) Говорят коллективные желания сбываются быстрее))
Ну и не могла не поделиться: нашла совершенно случайно на Ютубе песню из Титаника на итальянском (уже заслушала до дыр
)
...
Rapunzel:
09.11.12 13:39
ladySpais писал(а):Капельку оффтопа - видимо наши тоже решили адаптировать что-то зарубежное на наш лад: сейчас по телеку идет "По ту сторону Луны", я как раз прихожу с универа, застаю полсерии перед "Вечерним Ургантом". Так надо отдать должное - адаптация удалась))Местами очень даже забавно, и "по-нашему"))
я тоже иногда поглядываю)))))
ladySpais писал(а):А я как раз всех с Эммой путаю, так как я с ней знакома (ну точнее с ее песнями) давно)) поэтому как только слышу знакомую хрипотцу в женском голосе, то сразу мне Эмма везде мерещится)))
а у меня похоже наоборот))))))
ladySpais писал(а):Там даже во втором ролике тетка из жюри отметила, что почему-то все итальянские певицы неплохо двигаются))
музыку лучше слышат: ритм и пр.))))
ladySpais писал(а):Специально порылась в инете - есть упоминания о том, что они читают сценарий, но вот инфы о том, что и правда затевают такой проект пока нет...Ну что ж, держим пальчики крестиком) Говорят коллективные желания сбываются быстрее))
может это просто шутка юмора была: типа север был, юг был, вот вам восток с западом, а потом если пойдет, то и северо-восток))))))
ladySpais писал(а):Ну и не могла не поделиться: нашла совершенно случайно на Ютубе песню из Титаника на итальянском (уже заслушала до дыр
)
спасибо!!!! цепляет не по-детски)))))
А если про оригинал, то
Селин Дион по-моему 2
Оскара дали:один за эту песню, другой за песню для
"Красавицы и чудовища", под которую
Белль в желтом платье танцует
...
Irinita:
18.11.12 15:36
ladySpais писал(а):Капельку оффтопа - видимо наши тоже решили адаптировать что-то зарубежное на наш лад: сейчас по телеку идет "По ту сторону Луны", я как раз прихожу с универа, застаю полсерии перед "Вечерним Ургантом". Так надо отдать должное - адаптация удалась))Местами очень даже забавно, и "по-нашему"))
А мне совсем не понравилось(((((((((( Деревянко взбесил с первого кадра своими вытаращенными глазами.
Марья, а что значит "видимо наши тоже решили адаптировать что-то зарубежное на наш лад"? Большинство наших сериалов - это адаптации на иностранные сериалы, остальные наши сериалы - это пародия на иностранное. Ну и есть немного сериалов, в которых не пытались догнать и перегнать Америку, Лат. Америку и Европу, но их мало.
Сейчас наши горе-режиссёры активно переснимают испанские сериалы.
...
Билли:
19.11.12 18:32
Rapunzel, еще раз спасибо. Фильм приятный. Сафрончик очень нежная, прямо ангел.
Еще посмотрела "Модные сестры", ужасно понравился, трогательный, героини очаровательные.
И еще "Аниту Гарибальди" на языке оригинала смотрела. Анита в фильме простая и горячая - в горящую избу, коня на скаку. Гарибальди - человек идеи. Кино понравилось. Актерская игра не очень, хромает.
...
Rapunzel:
19.11.12 18:46
Билли писал(а):Rapunzel, еще раз спасибо. Фильм приятный. Сафрончик очень нежная, прямо ангел.
пожалуйста)))))
Билли писал(а):И еще "Аниту Гарибальди" на языке оригинала смотрела. Анита в фильме простая и горячая - в горящую избу, коня на скаку. Гарибальди - человек идеи. Кино понравилось. Актерская игра не очень, хромает.
я так понимаю, на хэппи-энд надеяться не приходится, учитывая реальные исторические события?
...
ladySpais:
21.11.12 00:13
Irinita писал(а): Марья, а что значит "видимо наши тоже решили адаптировать что-то зарубежное на наш лад"? Большинство наших сериалов - это адаптации на иностранные сериалы, остальные наши сериалы - это пародия на иностранное. Ну и есть немного сериалов, в которых не пытались догнать и перегнать Америку, Лат. Америку и Европу, но их мало.
Иринита, это надо читать в контексте. Я просто к слову сказала, когда мы обсуждали, что итальянцы очень умело переснимают и адаптируют.
К слову сказать, мне наша адаптация (про "Обратную сторону Луны" говорю) понравилась. Приятно удивило, что работали над проектом, а не тупо передрали.
Билли писал(а):Rapunzel, еще раз спасибо. Фильм приятный. Сафрончик очень нежная, прямо ангел.
Еще посмотрела "Модные сестры", ужасно понравился, трогательный, героини очаровательные.
И еще "Аниту Гарибальди" на языке оригинала смотрела. Анита в фильме простая и горячая - в горящую избу, коня на скаку. Гарибальди - человек идеи. Кино понравилось. Актерская игра не очень, хромает.
Модные сестры мне тоже очень понравился. Актрисы все, без исключения, хороши. С задачей справились на отлично! Смотрела даже без перевода, но поняла почти все. Анну Валле стала уважать еще больше, а Алессандру Мастонарди я просто заново для себя открыла (потому как после "Пармской обители" я думала, что уже никогда на нее смотреть не смогу)
Аниту Гарибальди не смотрела. И что-то не пойму - рекомендуешь или нет?
А я вот вчера услышала от одного знакомого человека оооочень положительный отзыв о фильме
Джузеппе Москати: исцеляющая любовь.
Это минисериал из 2х серий,
с профессиональным переводом.
История святого Джузеппе Москати - неаполитанского врача и величайшего гуманиста. Москати всю свою жизнь декларировал, что главная сила - любовь. Он постоянно доказывал это, сочетая блестящие врачебные способности с любовью к ближнему. Москати утверждал, что даже простое сочувствие исцелит больного скорее, чем равнодушное исполнение врачом своих обязанностей, и убеждал в этом своих учеников.
На Рутрекере также захлебываются в положительных эмоциях. Есть в двух вариантах - я рекомендую скачать
здесь - вроде по скриншотам качество получше выглядит.
Из знакомых фамилий, нашла
Касию Смутняк (это графиня Утимпергер из 1 серии Комиссара Де Луки),
Беппе Фиорелло ("Парсифаль" из Ультимо-1),
Антонелла Стефануччи (Роселла из "Капри") и
Джузеппе Дзено (ненавистный муженек Габриэллы Пессьон в сериале "Роселла").
Предлагаю на выходных всем вместе устроить совместный просмотр!)
...
Rapunzel:
21.11.12 01:00
ladySpais писал(а):К слову сказать, мне наша адаптация (про "Обратную сторону Луны" говорю) понравилась. Приятно удивило, что работали над проектом, а не тупо передрали.
скажу крамольную вещь, но мне тоже))))) Как-то под конец втянулась, правда начало не видела))))
ladySpais писал(а):Аниту Гарибальди не смотрела. И что-то не пойму - рекомендуешь или нет?
я так понимаю, зависит от того, что ты хочешь увидеть, если трагедию как в
Луизе Сан-Феличе, то можно, а так....
ladySpais писал(а):А я вот вчера услышала от одного знакомого человека оооочень положительный отзыв о фильме Джузеппе Москати: исцеляющая любовь.
что-то знакомое, по-моему я по
Культуре попадала... можно и посмотреть))))
...
Енка:
21.11.12 07:33
Привет!С интересом читаю отзывы о фильмах,и завидую тем кто знает итальянский!Хоть самой начинай изучать язык из за интереснейших фильмов и сериалов!Может есть где то самоучитель в инете?Может кто подскажет?
...
Билли:
21.11.12 09:24
Rapunzel писал(а):Билли писал(а):И еще "Аниту Гарибальди" на языке оригинала смотрела. Анита в фильме простая и горячая - в горящую избу, коня на скаку. Гарибальди - человек идеи. Кино понравилось. Актерская игра не очень, хромает.
я так понимаю, на хэппи-энд надеяться не приходится, учитывая реальные исторические события?
Увы
.
ladySpais писал(а):Аниту Гарибальди не смотрела. И что-то не пойму - рекомендуешь или нет?
Не то чтобы рекомендую, фильм так себе - очень рядовая экранизация. Мне просто было интересно про Гарибальди и про Аниту, любовь на фоне войны, соперничество женщины и идеи (это я год назад "Осужденными душами" впечатлилась, все ищу нечто подобное по силе и воздействию). Сама Анита по биографии интересная женщина, в фильме образ упростили.
...
marishel:
02.12.12 10:28
Rapunzel писал(а):marishel, с возвращением в тему)
Вряд ли это можно назвать полноценным возвращением. Но сейчас времени стало побольше. Что там слышно со второй частью Мятежной земли? Вышла, или еще в процессе?
...
ladySpais:
02.12.12 21:27
Мари, с повышением тебя!!
У нас за последние дни уже третья получает рубиновое звание -
Оля,
Саида, теперь ты)) Вы все ближе и ближе к звездам))
marishel писал(а):Что там слышно со второй частью Мятежной земли? Вышла, или еще в процессе?
Ну она то ли уже закончилась, то ли еще идет в Италии. Серии периодически в сети появляются. Мы что-то решили сначала, что без перевода глядеть не будем. Но тут наткнулась на сообщение, что испанцы в этот раз вроде субтитры не делают, так что вполне возможно что перевода в ближайшее время мы не увидим...
...
marishel:
03.12.12 18:04
ladySpais писал(а):Мари, с повышением тебя!!
Марья, спасибо большое!
ladySpais писал(а):У нас за последние дни уже третья получает рубиновое звание - Оля, Саида, теперь ты)) Вы все ближе и ближе к звездам))
Мои поздравления тем, кого по невнимательности забыла.
ladySpais писал(а):Мы что-то решили сначала, что без перевода глядеть не будем. Но тут наткнулась на сообщение, что испанцы в этот раз вроде субтитры не делают, так что вполне возможно что перевода в ближайшее время мы не увидим...
Вот заразы. Ну что им стоило?
А там на мундолатино, или еще где желающих перевести не нашлось пока?
...
marishel:
05.12.12 14:09
Увидела на мундолатино что переводят вот такой сериал: L'onore e il rispetto. Кто скажет о чем?
...