Клуб закрыт в связи с отсутствием преподавателей. Желающие возобновить работу клуба напишите администрации |
---|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Сен 2010 21:51
Девочки, не переживайте: это нормально, это же всего первый урок!
В дальнейшем, когда ваше ухо привыкнет слышать английскую речь, будет проще. _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
Aleco | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Окт 2010 8:35
Amica Я видимо не очень хорошо поняла, что требует задание, поэтому и написала всего по 1-ой букве.
А вот с рифмой я опрофанилась, проверила все буквы, а то что у меня оказались две буквы Си (у волка и у такси) пропустила, хотя я поняла что должно быть по каждой букве. Так вроде все правильно, но я тоже на слово лай поставила Y, как у Туси. Кстати, все звуки я помню со школы - проверила себя по ролику - действительно,не очень я и отличалась (сама себя не похвалишь... ) _________________ Если тебе роют яму — не мешай! Закончат — сделаешь себе бассейн… Если тебе моют кости — благодари! Артроза не будет… Если тебе плюют в спину — гордись! Ты впереди… Если в жизни что-то не клеится, выбрось клей. Возьми гвозди. ЗАБЕЙ НА ВСЁ... |
|||
Сделать подарок |
|
Amica | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
01 Окт 2010 9:12
Aleco писал(а):
Я видимо не очень хорошо поняла, что требует задание, поэтому и написала всего по 1-ой букве. Aleco, чем больше сможете найти рифмующихся букв, тем лучше. Aleco писал(а):
сама себя не похвалишь... А вот это неправильно: сам себя не похвалишь - похвалит учитель! _________________ Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев |
|||
Сделать подарок |
|
Кнопа | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Окт 2010 17:44
А ответы на задание 2 нужно будет куда-нибудь отправлять? Или опять самопроверка? |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
05 Окт 2010 18:19
Кнопа писал(а):
А ответы на задание 2 нужно будет куда-нибудь отправлять? Или опять самопроверка? Кнопа, когда Амика выложит сообщение о готовности второго задания, тогда надо будет отправлять его учителям. А потом уж со своим учителем определитесь, куда именно нужно будет посылать задания. Пока что задания не до конца готовы, Амика об этом писала в актовом зале. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Aleco | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Окт 2010 16:17
» Транскрипционные звуки, взятые из программы Word.Девочки, я нашла часть звуков. В Ворде заходим Вставка - Символ, там выбираем язык и затем ищем символ и вставляем.ə : æ ð ı ŋ θ язык Times New Roman ʒ язык Tahoma долгое двоеточие можно ставить обычным двоеточием. Если я пропустила какие-то звуки - посмотрите и напишите - попробую поискать, или может кто-то сам найдет и напишет. _________________ Если тебе роют яму — не мешай! Закончат — сделаешь себе бассейн… Если тебе моют кости — благодари! Артроза не будет… Если тебе плюют в спину — гордись! Ты впереди… Если в жизни что-то не клеится, выбрось клей. Возьми гвозди. ЗАБЕЙ НА ВСЁ... |
|||
Сделать подарок |
|
Fjur | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2010 9:40
» Домашнее задание к Уроку 2.Урок 2.[b]Для тех студентов, кто не смог по каким-либо причинам открыть файл Excel с упражнениями к уроку: [/b] "Предложение на перевод" Она дала мне свою книгу - Они дали ей свою книгу - Мы дали ему свою книгу - Я дала им свою книгу - Он дал нам свою книгу - Они дали им свою книгу - Она дала ему свою книгу - Ты дал им свою книгу - Вы дали ей свою книгу - Я дала вам свою книгу - Результаты перевода вы можете скинуть вашему преподавателю на проверку. [/u] _________________ …что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? |
|||
Сделать подарок |
|
Likan | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2010 13:49
» Вопросы и ответы по Уроку 2.Здравствуйте. У меня вопрос: в чем разница в зависимый и независимых притяжательных местоимений. Как узнать какой применить?_________________ Тяжело смотреть, когда плачет сильная женщина |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2010 14:07
Likan писал(а):
Здравствуйте. У меня вопрос: в чем разница в зависимый и независимых притяжательных местоимений. Как узнать какой применить? В теории говорится, что употребление той или иной формы зависит от наличия определяемого слова после местоимения. То есть если определяемое слово (предмет/явление/человек, которые описываются притяжательным местоимением) стоит возле самого местоимения - то это зависимая форма. А если после притяжательного местоимения нет этого определяемого слова - значит, оно независимое. Зависимая форма: This is your question. Независимая форма: This question is yours. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Aleco | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2010 16:42
Лорик, я правильно перевела 1. Это твой вопрос. 2. Этот вопрос тебе. ?
Или же это два варианта "Это твой вопрос"? Если да, то как решить какое надо применять? _________________ Если тебе роют яму — не мешай! Закончат — сделаешь себе бассейн… Если тебе моют кости — благодари! Артроза не будет… Если тебе плюют в спину — гордись! Ты впереди… Если в жизни что-то не клеится, выбрось клей. Возьми гвозди. ЗАБЕЙ НА ВСЁ... |
|||
Сделать подарок |
|
Мечта | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2010 16:44
А я перевела 1.Это твой вопрос. 2.Этот вопрос твой.
Лорик,как правильно? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 301Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2010 17:08
Мечта писал(а):
А я перевела 1.Это твой вопрос. 2.Этот вопрос твой. Подразумевался вот такой перевод Aleco писал(а):
Или же это два варианта "Это твой вопрос"? Если да, то как решить какое надо применять? Да, это два варианта, передающие один и тот же смысл. Как применять... Не могу утверждать на 100%, но мне кажется, что тут можно смотреть на русский перевод и отталкиваться от его смысла. "1.Это твой вопрос." - это "описательный" вариант. Мы на что-то тыкаем пальчиком и описываем предмет/понятие/явление/человека, используя вместо прилагательного притяжательное местоимение. Думаю, этот вариант используется чаще. "2.Этот вопрос твой." - это "утвердительный" вариант. Может использоваться как ответ на вопрос или подчеркивание принадлежности. Например, "Чья это книга? Эта книга моя" или "Эта книга моя! Не трогай ее!". Четкого разграничения между использованием одного и второго варианта я провести не могу. Но честно предупреждаю, что это мое личное мнение, возможно, другие преподаватели дадут более правильное пояснение Aleco писал(а):
2. Этот вопрос тебе. Aleco, если смотреть на этот вопрос с точки зрения русского языка, то "тебе" не может быть притяжательным местоимением, оно выступает в роли дополнения, поскольку отвечает на вопрос "кому?", а не на вопрос "чей?". В этом конкретном случае английский вариант будет звучать "This question ...(здесь опускаю глагол, эту форму пока не изучаем) to you". _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Aleco | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2010 17:12
А правильно будет применять вместо to - for? Меня почему-то частенько тянет именно на эту форму for you. _________________ Если тебе роют яму — не мешай! Закончат — сделаешь себе бассейн… Если тебе моют кости — благодари! Артроза не будет… Если тебе плюют в спину — гордись! Ты впереди… Если в жизни что-то не клеится, выбрось клей. Возьми гвозди. ЗАБЕЙ НА ВСЁ... |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2010 17:15
Aleco писал(а):
А правильно будет применять вместо to - for? Меня почему-то частенько тянет именно на эту форму for you. Это зависит от смысла, вкладываемого в предложение Потому что "for you" - это все же "для тебя", а "to you" - "тебе". В некоторых случаях разницы может и не быть, а в другом контексте разница будет велика. Ну, вот, например, есть ли разница в вопросах "Кому задан этот вопрос?" и "Для кого задан этот вопрос?" _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Likan | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
21 Окт 2010 17:38
Спасибо. Но если мы переводим с русского на английский? Мы же обычно говорим: "это вопрос твой" или "это твой вопрос". Смысл у нас один, что так и эдак. И как же перевести? Или не имеет значение? _________________ Тяжело смотреть, когда плачет сильная женщина |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 0:32
|
|||
|
[9486] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |