MiledY:
06.08.08 17:14
И я вот снова за помощью...
Кстати, я кажется не поблагодарила Наташу за прошллые предложения. Мне очень стыдно, но несколько дней у меня практически не работал инет, и я с трудом потом свои вопросы нашла. Наташа, спасибо
, мне все очень пригодилось, я практически дословно использовала твой перевод
Здесь, мужчина раздевает девушку, но что конкретно он делает?
He had to hold her still with one arm and pull her boots off with his free hand, but by the time he started to remove his own boots she was crying so hard that she lay limply on the ground. ...
Lady Melan:
06.08.08 17:40
MiledY - в смысле, что конкретно он делает? Вот - "Придерживая ее одной рукой, другой он стянул ботинки, но к тому времени, когда он начал снимать собственные, девушка уже вовсю рыдала, бессильно (обессилев) лежа на земле"
Inna - ты могла бы прислать немного текста до и после, чтобы было больше смысла? А то так трудновато понять о чем речь. Хотя бы несколько предложений до и после покажи плиз
...
MiledY:
06.08.08 19:28
У меня еще парочка вопросов
1.
She kept her eyes on his face, as if he were her lifeline to sanity and to look away meant a return to madness.
2.
He'd wondered how she looked and now he knew, and it was like being punched in the stomach.
Эх, начинается первая эротическая сцена. Я ее на англ. уже 2 раза прочитала. Прелесть. Но вот переводить наверное неделю буду. Тяжко.
...
Lady Melan:
06.08.08 19:38
MiledY - дразнисся?
1. Она задержала взгляд на его лицо, будто только это могло удержать ее в здравом рассудке, отведи она его в сторону, и тотчас соскользнула бы обратно в безумие.
2. Он и раньше представлял, как бы она могла выглядеть, но теперь знал это наверняка. Это было все равно что получить кулаком в живот.
(Или здесь можно сказать чуть переносно - "Это ошеломило его настолько же сильно, как если бы кто-то неожиданно ударил его кулаков в живот...")
...
Inna:
06.08.08 22:35
Lady Melan писал(а):
Inna - ты могла бы прислать немного текста до и после, чтобы было больше смысла? А то так трудновато понять о чем речь. Хотя бы несколько предложений до и после покажи плиз
Спасибо, Ронни!
1.
Dinah looked back at Max just as he hung up the phone, and she still didn't know what she was going to say to him. He looked different, casual in a sweater and jeans rather than the suits she'd seen him wear. He seemed subtly more powerful, more . . . mascu¬line. That she was so aware of him, so conscious of his physical presence startled her. And when he turned his head and saw her, when she met the instant warmth in his gray eyes, she felt the most peculiar little leap of her heart.
"Good morning," he said, straightening and smil¬ing at her.
"Good morning." A part of her wanted to look away, but she couldn't. "This is taking philanthropy a little far, isn't it?"
"You've thought it through, and that's the о answer you can come up with?" he said lightly.
"Something like that."
"Do you need coffee in the morning?"
2.
She allowed herself to be guided from the room, increasingly baffled.
The rest had left her calmer and less apt to jump out of her skin, but with a clearer mind she couldn't help wondering if his motives were neither philanthropic nor romantic, but simply practical. After all, if someone was trying to use her to get to his collection, he'd naturally want to find out who that was. . . .
...
Klaisi:
06.08.08 23:36
Inna,
вот что получается:
1. Это требует немного больше филантропии (благотоворительности), не так ли? (или: для этого нужно чуть больше склонности к благотворительности...)
2.Спокойствие покидало ее медленно и она еще не готова была выпрыгнуть из собственной шкуры, но даже имея ясную голову, ее не удивляло, что его мотивы были далеки и от благотворительности, и от романтики, только практицизм.
...
Elioni:
07.08.08 13:03
Девочки, помогите понять фразу, то что выделено
"When will you return?"
"Look for us three days hence.
'Tis as close as I care to pass myself"
...
Фройляйн:
07.08.08 15:58
Девочки, помогите пожалуйста! У меня тоже возникли трудности с выделенным жирным шрифтом предложением.
Miranda watched as he plucked two snifters from a shelf and set them down on the table.
His hands were steady and—could hands be beautiful?—as he poured two liberal doses. - My mother occasionally gave me brandy when I was small...
...
Lady Melan:
07.08.08 16:47
Фройляйн - Миранда наблюдала, как он подхватил два бокала, стоящие на полке и поставил их на стол. (Следующее предложение я бы перевела не совсем дословно).
Его руки были красивыми (могут ли руки вообще быть красивыми?), а их движения уверенными, когда он разливал две щедрые дозы. - Моя мать изредка разрешала мне пить бренди, когда я был маленьним...
Elioni - пока затрудняюсь, сегодня спрошу совета у знатока, если, конечно, кто-нибудь до меня не ответит.
...
MiledY:
07.08.08 16:58
Lady Melan писал(а):MiledY - дразнисся?
Немного
Кажется, я плотно засела на этой сцене, не хочется выкладывать сырой материал, хочется сделать ее красивой.
Еще маленький вопрос:
He subdued her with gentle force and kissed her again, holding her head still for the pressure of his mouth.
И опять тут заминка не в переводе, не знаю как передать это предложение красиво.
...
Lady Melan:
07.08.08 17:07
MiledY - Он нежно, но настойчиво поборол ее сопротивление и поцеловал снова, не позволяя ей отвернуть голову от прижатых губ
...
MiledY:
07.08.08 17:37
Lady Melan -
СПАСИБО!
А у меня еще два вопросика:
1. She couldn't get close enough to him, though he was crushing her against him.
2. She was a female animal in his arms, grinding against him, feeling and glorying in the swollen response of his body, and hurting with the emptiness deep inside her. ...
Lady Melan:
07.08.08 17:49
MiledY
1. Ей хотелось быть еще ближе, еще - насколько это было возможно, несмотря на то, что он уже практически душил ее в своих объятьях.
2. В его руках она была не просто женщиной - самкой - плотно прижавшейся к нему, чувствуя, как он затвердел, и оттого торжествуя, в то время как пустота внутри нее самой уже становилась болезненной.
Постаралась тебе вывернуть, как можно изящней
...
Lady Melan:
07.08.08 18:33
Elioni - в общем эта фраза значит - "Не хочу приближаться к этому" или "Я смогу пройти настолько близко (к чему-либо), но ни шагом больше". Или если взять абстрактный пример:
Город, в котором идут военные действия, и человеку надо проехать от одного края до другого, не пострадав. Он может сказать - "только по этой дороге я смогу проехать и не быть пристреленым"
Надеюсь, что это даст идею, о чем там у тебя идет речь.
Во, поняла- "Это самое близкое, как я могу миновать это"
...
MiledY:
07.08.08 21:57
Еще вопрос:
Red clouds drifted out of the fabric, staining the water before being swept downstream. ( Речь идет о стирке окровавленной блузки)
...