Vali | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2015 9:51
lisitza писал(а):
Какая жалость, что Джулия не обернулась и не увидела выражение его лица. Жалко, что вместе с Джулией и мы не увидели, что же там было написано. lisitza писал(а):
Даже издалека профессор выглядел влюбленным, и по какой-то причине эта мысль вызывала смутную грусть. Возможно на лице Саймона, и была написана влюблённость. Кажется наши ГГерои пока и сами не осознают, что начинают чувствовать к друг другу нечто большее, чем просто уважение между коллегами. lisitza писал(а):
Саймон ждал у машины. Когда Джулия вышла из больницы и направилась к нему, он подумал, не выжил ли из ума. Иногда, безудержные порывы говорят больше о чувствах, нежели слова. Алла, Тина, спасибо за чудесное продолжение и прекрасное оформление!!! _________________ By neangel |
|||
Сделать подарок |
|
Arinarisha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2015 15:11
Спасибо за продолжение! |
|||
Сделать подарок |
|
TANYAGOR | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2015 15:41
|
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2015 17:11
Лёд тронулся, похоже на это. Если Джулия стала раздражать профессора, стала занимать много места в его мыслях, значит ждем событий из заголовка.
lisitza, gloomy glory , спасибо за продолжение ! |
|||
Сделать подарок |
|
Фелиция | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Июн 2015 18:19
Спасибо за продолжение! Оформление супер!
lisitza писал(а):
Какая жалость, что Джулия не обернулась и не увидела выражение его лица. Ой, как нам жалко! И мне бы хотелось бы увидеть выражение лица профессора! lisitza писал(а):
Саймон закрыл за собой входную дверь – как приятно оказаться дома! – и впервые за много лет задумался, что было бы хорошо, если б его встречала жена. Кто-то, похожий на Джулию, "Правильной дорогой идете товарищи"(с) lisitza писал(а):
Саймон ждал у машины. Когда Джулия вышла из больницы и направилась к нему, он подумал, не выжил ли из ума. Но все же сумел удержать на лице непроницаемую маску, пока усаживал секретаршу на пассажирское сиденье. Нет, нет, Саймон ты не выжал из ума! Все правильно! ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 231Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
lisitza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2015 6:57
Девочки, спасибо за комментарии. Мы и в самом деле переходим к любимой мной части. Главные герои начинают активно интересоваться друг другом, а остальные их к этому подталкивают.
Я рада, что Саймон не поймал ни одного ботинка за то, что подумывал избавиться от Джулии. Боялась, что сейчас его придется защищать. |
|||
Сделать подарок |
|
Arinarisha | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
17 Июн 2015 17:03
Спасибо за продолжение! |
|||
Сделать подарок |
|
Тома Матвиенко | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июн 2015 21:39
Аллочка, Тинуля, спасибо огромное за продолжения!
Как же я люблю в книгах моменты, когда герои ещё неосознанно начинают тянутся к друг другу!)) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 513Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
lisitza | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
18 Июн 2015 23:05
» глава 4, часть 2, заключительнаяДевочки, доброй ночи.Перевод - lisitza Редактура и оформление - gloomy glory Миссис Бекуорт открыла дверь, едва они подошли к дому. – О, хорошо, что ты вернулась, Джулия. Профессор ван дер Дрисма, заходите. Я как раз готовлю кофе. Она протянула гостю руку и улыбнулась. Что бы ни говорила дочь, миссис Бекуорт считала доктора «очень милым» – что означало абсолютное материнское одобрение. – Профессор ван дер Дрисма сегодня свободен и предлагает нам присоединиться к нему в поездке за город. – Чудесно! – Миссис Бекуорт повысила голос: – Эсме, иди сюда, родная. Просто прекрасно… Эсме слетела с лестницы, перепрыгивая через ступеньку, и приземлилась как раз напротив профессора. – Привет, – произнесла довольным тоном. – Вы же еще не уходите? Я хочу очень многое узнать. Профессор улыбнулся торопыжке. «Почему он мне так не улыбается?» – подумала Джулия. – В самом деле? Возможно, я успею ответить на твои вопросы. Мы с твоей сестрой подумали, не захотите ли вы с мамой прокатиться… – С вами? В вашей машине? О да, да. Куда мы поедем? Можно поехать сейчас? – Сначала кофе, – сказала миссис Бекуорт. – А ты, Эсме, приведешь себя в порядок, прежде чем выходить за порог. Все двинулись на кухню, где Ласкомб разливал кофе. Он, конечно, все слышал и поинтересовался: – Уезжаете на весь день? Как кстати. Если вы не против, миссис Бекуорт, я загляну к сестре. – Да, ступай, Ласкомб. Не знаю, когда мы вернемся. – Она взглянула на сидевшего напротив профессора. – После чая, если вас это устроит, миссис Бекуорт. – Он повернулся к Эсме, примостившейся рядом. – Куда поедем, Эсме? – В Брайтон. Пожалуйста, скажите, что можно! Салли, моя лучшая подруга, говорит, он просто супер. Лэйнс, все эти магазины и Павильон. – Почему бы нет? Но поедем туда долгим кружным путем, хорошо? Предположим, мы доберемся в Брайтон к вечеру и попьем там чаю? Эсме бросилась ему на шею и поцеловала: – О, вы правда очень хороший! Можно я сяду рядом с вами и буду задавать вопросы? – Я буду польщен. – Эсме, ты должна предоставить профессору ван дер Дрисме решать, куда мы поедем, – извиняющимся тоном произнесла миссис Бекуорт. – Прошу прощения, профессор. Эсме возбуждена. Мы нечасто себя так балуем. – Я тоже, миссис Бекуорт. И у меня есть шестнадцатилетняя сестра. – О, да? Должно быть, вы скучаете по своей семье. – Скучаю. Хотя я мало вижу их независимо от того, здесь я или в Голландии. – Эсме, пойдем собираться? – наконец позвала Джулия, до того тихонько пившая кофе. Когда она с матерью и сестрой вышла из комнаты, Саймон собрал кружки и отнес их в раковину. – Вы, конечно, работали на доктора Бекуорта, – обратился он к Ласкомбу. – Он был хорошим человеком и великолепным врачом. – Так и есть. Я пришел сюда, когда мисс Джулия была совсем девчушкой. Работал мальчиком на побегушках, пока не взялся за домашнее хозяйство. Доктор хотел бы, чтобы я остался и приглядел за леди. – Уверен, он не подобрал бы никого лучше, Ласкомб. Мы можем забросить вас по дороге? – Ну, если вы задержитесь на десять минут, пока я соберусь. Мне лучше взять Блотто с собой. – Нет нужды. Он может поехать с нами. В машине полно места. Куда вы хотите поехать? – Уайтчепел, по эту сторону от Фенчерч-стрит. У моей сестры там магазинчик «Фиш энд чипс». – Великолепно. Я собираюсь пересечь реку. Можно проехать по Лондонскому мосту. – Значит, вы знаете дорогу? – Слуга оглядел кухню. – Все в порядке. – Затем взглянул на мирно спящего пса. – Вы точно не возражаете против Блотто? – Ни в малейшей степени. Саймон повернулся и улыбнулся Эсме, которая расчесалась, заплела волосы и надела юбку в складку и короткий жакет. – Ласкомб едет к своей сестре. Мы возьмем Блотто с собой, хорошо? – Да-да, пожалуйста. Мы должны были вас спросить. Прошу прощения, но, видите ли, мы вас не ждали. Вы чувствуете себя одиноким, пока ваша семья в Голландии? – Я не успел их навестить. Но скоро я туда вернусь. – А они приедут к вам домой? Джулия говорила, у вас чудесный старый дом возле больницы. Почему бы вам не… Ее прервала вошедшая мать: – Профессор… Ох, я должна обращаться к вам так? Что нам делать с Блотто? Ему придется пойти с Ласкомбом… – Называйте меня Саймон, миссис Бекуорт, и Блотто поедет с нами. – Захвачу поводок! – Эсме умчалась прочь как раз в тот момент, когда вошла Джулия. А через минуту к ним присоединился и Ласкомб в своей лучшей куртке и с приглаженными волосами. – У тебя есть ключ, Ласкомб? – спросила миссис Бекуорт. – Мой – со мной. И не торопись обратно. У нас все будет в порядке. – Хорошо, миссис Бекуорт. Я все запер. Профессор вывел всю компанию к машине и рассадил. Ласкомб устроился на переднем сиденье, а Блотто – на коленях у Джулии. Саймон и сам начинал радоваться поездке, хоть и не понимал, почему. У магазинчика сестры Ласкомба стояла небольшая очередь, и все, как один, повернулись посмотреть, когда старик выбрался из машины. – Вы устроили мне праздник, сэр, – фыркнул Ласкомб. – Прокатиться в «бентли». Большое спасибо. Теперь Эсме садится вперед? Он помог девочке перебраться и закрыл за ней дверцу. А затем стоял и махал вслед, пока они отъезжали. «Хороший малый, – думал Ласкомб. – Прекрасно подойдет для нашей мисс Джулии». Движение было плотным. Профессор пересек Лондонский мост, медленно проехал вдоль реки на юг через Уандсворт, Кингстон-на-Темзе и Чертси и прибавил скорость, минуя Уокинг и Гилфорд. А еще он все время прислушивался к непрекращающейся болтовне Эсме и без следа нетерпения отвечал на ее вопросы. Вскоре же бросил через плечо: – В Мидхерсте есть довольно хороший бар. Думаю, можно остановиться там на обед. И свернул с шоссе на узкую проселочную дорогу, что вела через очаровательную сельскую местность. Получасом позже автомобиль остановился у «Отеля Ангела» – старого умело восстановленного постоялого двора. Эсме оглядела здание: – Выглядит великолепно, а я проголодалась. – Хорошо, я тоже, – ответил профессор. – Идемте внутрь. Я закажу столик и выведу Блотто, пока вы, дамы, приводите себя в порядок. – Он милый, правда? – заметила Эсме в уборной. – И такой старомодный. Я имею в виду, как он сказал: «Приведете себя в порядок». Любой другой сказал бы: «Сходите в туалет». – Я бы почувствовала себя очень неудобно, скажи он так, – отозвалась миссис Бекуорт. – И думаю, он это знал. Надеюсь лишь, что он и сам получает удовольствие. Джулия тоже на это надеялась. Они поели в пивном ресторанчике. За крохотными оладьями с травами последовала прекрасно поджаренная рыба, а на десерт – сливочные лакомства с тележки со сладостями. Саймон же ел сыр и печенье. За кофе он предложил: – А если поехать в Брайтон вдоль побережья? Мы можем добраться до Чичестера, а оттуда проделать остаток пути по шоссе А259. Это едва ли час езды. До чая у нас будет полно времени, чтобы сходить на набережную или куда вам захочется. Он улыбнулся всем дамам, задержав взгляд на спокойном лице Джулии. Она мало говорила, и профессор хотел бы, чтобы она сидела рядом с ним во время поездки… Он тут же нетерпеливо отбросил эту мысль. Джулия вторглась в его хорошо налаженную жизнь, и второй раз за день Саймон подумал, что необходимо что-то с этим делать. Позже, прогуливаясь с Эсме, пока Блотто бесцельно носился вокруг, он с удивлением услышал вопрос: – Вам нравится Джулия, Саймон? – Девочка уставилась на него. – Вы всегда называете ее мисс Бекуорт, да? А она не говорит о вас – только если мы спрашиваем. Вы не любите друг друга? Пришлось аккуратно подбирать слова: – Твоя сестра великолепный специалист и очень мне помогает. Мы уважаем друг друга, а это очень важно при совместной работе. Эсме открыла рот, чтобы сказать что-то еще, и снова закрыла. В приятном голосе профессора прозвучали стальные нотки, которые она не решилась проигнорировать. Лишь заметила: – Знаете, она очень умна. Я имею в виду не печатание и все такое. А еще готовит почти так же хорошо, как Ласкомб, и прекрасно шьет. Я бы хотела, чтобы она вышла замуж за кого-нибудь милого… – Уверен, так и будет. Я удивлен, что она до сих пор не замужем. – Ну, возможности у нее были, а вот времени куда-то ходить – нет. И конечно, девушке для этого нужно много красивых вещей. Профессор, сам имевший сестер, с этим согласился. Миновав Чичестер и выехав на прибрежное шоссе, он погнал машину быстрее, сбавляя скорость лишь возле маленьких приморских городков. Так что до Хоува и Брайтона путешественники добрались в разгар дня. Сперва они отправились в Павильон. Осмотрели холл, длинную галерею, апартаменты и, наконец, кухни. Именно здесь Джулия оказалась наедине с профессором. Ее мать и Эсме ушли, оставив пару перед длинным рядом медных сковородок на одной из стен огромной комнаты. – Интересно, сколько поваров здесь работало? – спросила Джулия, чтобы что-то сказать. Профессор взглянул на нее со слабой улыбкой: – Вы бывали здесь прежде? – Нет. Это… Ну, необычно. А вы? – И прежде, чем он ответил, добавила: – Нет, конечно, не бывали. Это не то место, куда бы вы привезли девушку. – Почему нет? – Не такую девушку, с которыми вы встречаетесь. То есть… – Она заволновалась. – Она ожидала бы супер-ресторана и танцев, и смокинга, и все такое. Это место неромантично. – Неужели для романтики нужен смокинг? Я бы подумал, что романтичность можно проявить здесь, в кухне, если испытываешь к этому склонность. – В голосе профессора звучало веселье. – Найдем вашу маму и Эсме? Думаю, у нас есть время сходить на набережную. Там они провели полчаса. Джулия и Эсме развлекались, выигрывая небольшие суммы на фруктовых автоматах и теряя их вновь, а миссис Бекуорт и профессор прогуливались вокруг. Джулия взглянула на них раз или два – кажется, они прекрасно поладили. Хотя понять, доволен ли сам профессор, было невозможно. Затем все отправились в Лэйнс – поглазеть в окна маленьких магазинчиков. Здесь было на что посмотреть: украшения, антиквариат, крошечные бутики с эксклюзивной одеждой, наброшенной на стулья в витринах, и приморские лавки, открытые, несмотря на окончание сезона. Здесь путешественники выпили чаю в старинной чайной с официантками в чепцах и изящными столиками, окруженными хрупкими стульями. Профессор осторожно опустил свое крупное тело на стул, и тот хрустнул и застонал. Все поели подсушенные кексы, тосты с маслом и шоколадные эклеры и заказали еще чаю. Джулия, во второй раз передавая чашку профессору, беспокойно подумала, сколько же стоит ему их выезд. «Следовало сразу отказаться от предложения и не упоминать маму и сестру». Она не оставила начальнику выбора, кроме как пригласить и их тоже… Джулия задумалась, не станет ли он теперь дружелюбнее. В конце концов, мама и Эсме с ним поладили, называют его Саймоном. Сама Джулия весь день старалась никак его не называть и заметила, что и он избегал обращаться к ней по имени. Наконец они вернулись к машине и до Лондона добрались, уже когда сумерки сменились темнотой. К немалому удивлению Джулии, профессор принял приглашение ее матери на кофе. – Я быстро выведу Блотто, – предложил он. – Должно быть, пес устал, но пять минут ему не повредят. Ласкомб уже вернулся. – Я подумал, что вам, возможно, захочется перекусить, – объяснил он. – Чайник на плите, а я нарезал бутербродов. Шеф ведь зайдет? – Он вывел Блотто на короткую прогулку. Ласкомб, как мило с твоей стороны. Ты сам поужинал? Хорошо провел день с сестрой? – Первоклассно, миссис Бекуорт. Стоило дожить до того дня, когда я прокачусь в «бентли». А как вы? – Чудесно. Мы прошлись по всему городку, столько всего увидели и божественно пообедали. Не выпить ли нам кофе в гостиной? – Только не из-за меня, миссис Бекуорт. – Вошедший в кухню профессор кивнул Ласкомбу: – Вы тоже хорошо провели день? – Да уж. У моей сестры лучшие рыба с картошкой в городе. Все уселись за стол в теплой кухне, Ласкомб нарезал еще сэндвичей и приготовил кофе. Завязался оживленный разговор, в котором солировали Ласкомб и Эсме, миссис Бекуорт мягко вставляла слово тут и там, а временами тихим голосом вступал и профессор. Что же касается Джулии, она тоже участвовала в разговоре, пытаясь игнорировать неотступную мысль, что на следующей неделе она вернется за свой стол, а ван дер Дрисма – в свой кабинет. Изменит ли что-то эта дневная поездка? Возможно, теперь начальник станет дружелюбнее, возможно, прекратит называть ее «мисс Бекуорт». В понедельник утром профессора на месте не оказалось, но на своем столе Джулии нашла записку: «Если понадоблюсь, я в лаборатории», – с нацарапанными внизу его инициалами. Она открыла почту, ответила на телефонные звонки, разобралась с ежедневником шефа и принялась за собственную работу. И проработала уже какое-то время, когда зашел профессор, положил на ее стол какие-то бумаги и строгим тоном сказал: – Доброе утро, мисс Бекуорт. Джулия вздохнула. Они снова вернулись к началу. Она бесцветным голосом ответила на приветствие, добавив резкое «сэр» и «доктор Макфинн хотел бы увидеться с вами этим утром, если возможно». Ван дер Дрисма замер и уставился на нее, что жутко нервировало. Джулия опустила руки на клавиатуру: – Я закончу эти записи, сэр. И быстро отвернулась, радуясь поводу отвести взгляд от его задумчивых глаз. |
|||
Сделать подарок |
|
Suoni | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Июн 2015 0:20
Так хорошо прокатились в Брайтон всем семейством. И Ласкомб, и Блотто не были забыты, удостоились "бентли" ! Но вот конец главы наводит на мысль, что Саймон сейчас или что-то хорошее скажет Джулии, или уволит.
lisitza, gloomy glory , спасибо, девочки! |
|||
Сделать подарок |
|
Лера | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Июн 2015 8:11
Спасибо за перевод! |
|||
Сделать подарок |
|
Ани | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Июн 2015 8:48
Привет!
Алла,Тина,спасибо за продолжение! Что-то не понимаю Саймона,вроде со всем ее семейством может нормально общаться,но не с Джулией.Не хочешь сближения,так к чему приглашения,да еще всей семье.Если он ее уволит после этого,то даже как это назвать не знаю... |
|||
Сделать подарок |
|
ароника | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Июн 2015 10:08
Большое спасибо за продолжение |
|||
Сделать подарок |
|
ночная пташка | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Июн 2015 10:45
Ну вот, снова-здорово...Неужели так трудно улыбнуться друг другу. Вспомнить о поездке...
Спасибо за перевод. |
|||
Сделать подарок |
|
Nafisa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Июн 2015 12:04
Алла, Тина, СПАСИБО за новую главу Ну и ну, такое хорошее общение в поездке в Брайтон и суровое общение на следующий день?... |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 14:47
|
|||
|
[19807] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |