книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Мар 2009 21:46
Цитата:
Да, перевод замечательный, в некоторых местах даже гораздо деликатнее и лучше, чем в книге, вышедшей в АСТ. Я рада, что понравился! Вот на мой взгляд, переводчик АСТа по другому воспринимал образ Агнуса. Для меня он - сельский ДЖЕНТЛЬМЕН, пусть немного приземленный, не обладающий особо манерами, не умеющий флиртовать, а просто честный, открытый, откровенный. А в переводе АСТа он, как бы сказать, более грубый, неотесанный. Может у переводчика такое представление о шотландцах??? _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
lea | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Май 2009 12:50
Большое спасобо за перевод |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Май 2009 13:14
lea писал(а):
Большое спасибо за перевод lea, пожалуйста! Этой новелле повезло, как никакой другой!))) Целых три варианта перевода! _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
lea | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Май 2009 14:25
Это нам повезло thank you |
|||
Сделать подарок |
|
Рони | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Май 2009 17:23
Уважаемая Ирина (извини за фамильярность, но не писать же "Уважаемый книгоман" ) получила огромное удовольствие именно от Вашего перевода. Спасибо. Если будет возможность, радуйте нас еще, пожалуйста. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
10 Май 2009 18:47
Рони писал(а):
Уважаемая Ирина (извини за фамильярность, но не писать же "Уважаемый книгоман" ) получила огромное удовольствие именно от Вашего перевода. Спасибо. Если будет возможность, радуйте нас еще, пожалуйста. Да, Рони, Вы правы, у меня напряг с ником))), вот, что значит доверить регистрироваться сыну))) Я очень рада, что Вам понравилась именно моя интерпретация этой новеллы! А по поводу радовать: есть еще рассказ "Рассказ о двух сестрах". Тоже очень милый, и тоже Куин. О последнем, неохваченном издательствами, представителе семейства Блайданов. В Алфавитном перечне переводов его можно скачать готовым файлом. _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
lea | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
02 Авг 2009 9:00
Мне нравится Куин,хороший юмор и нежность,жаль,что она менее популярна,чем другие авторы _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Авг 2009 11:24
Шоколадка писал(а):
спасибо огромное!!!!! Шоколадка, пожалуйста!!!! lea писал(а):
Мне нравится Куин,хороший юмор и нежность,жаль,что она менее популярна,чем другие авторы lea, мне тоже ОЧЕНЬ нравится Куин. И позволю себе не согласиться, что она менее популярна, чем другие авторы. Она стоит особняком из-за своего собственного неподражаемого стиля: ироничного, трогательного, сердечного. Она "не конфликтный" писатель - у нее нет исторических ляпов, жестокости, вздорных героев-героинь и т.д. Просто любовь, описанная, на мой взгляд, так, что сопереживая героям, помнишь, что это все же роман. И получаешь от этого ничем не замутненное удовольствие))) _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
lea | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Авг 2009 13:22
книгоман писал(а):
Шоколадка писал(а):
спасибо огромное!!!!! Шоколадка, пожалуйста!!!! lea писал(а):
Мне нравится Куин,хороший юмор и нежность,жаль,что она менее популярна,чем другие авторы lea, мне тоже ОЧЕНЬ нравится Куин. И позволю себе не согласиться, что она менее популярна, чем другие авторы. Она стоит особняком из-за своего собственного неподражаемого стиля: ироничного, трогательного, сердечного. Она "не конфликтный" писатель - у нее нет исторических ляпов, жестокости, вздорных героев-героинь и т.д. Просто любовь, описанная, на мой взгляд, так, что сопереживая героям, помнишь, что это все же роман. И получаешь от этого ничем не замутненное удовольствие))) Я согласна со всем,что ты пишешь,но всё-таки её имя встречается реже,чем Бэлоу или Макнот _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
книгоман | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Авг 2009 13:37
lea, так это именно потому что она практически идеальна. В своем стиле, она так же гениальна, как моя любимая Клейпас.
А Бэлоу и Макнот - неоднозначны. Последняя прочитанная мной Бэлоу " Любовная соната" вызвала, если не отторжение, то стойкое чувство брезгливости точно. Хотя многие ранние романы и люблю и перечитываю. А у Макнот я полностью положительно воспринимаю только два романа - "Королевство грез" и " Наконец-то вместе", к остальным большие претензии и по сюжету, и по достоверности, и к характеру героев. _________________ Трудности надо не решать, их надо не создавать |
|||
Сделать подарок |
|
lea | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Авг 2009 14:14
книгоман писал(а):
lea, так это именно потому что она практически идеальна. В своем стиле, она так же гениальна, как моя любимая Клейпас.
А Бэлоу и Макнот - неоднозначны. Последняя прочитанная мной Бэлоу " Любовная соната" вызвала, если не отторжение, то стойкое чувство брезгливости точно. Хотя многие ранние романы и люблю и перечитываю. А у Макнот я полностью положительно воспринимаю только два романа - "Королевство грез" и " Наконец-то вместе", к остальным большие претензии и по сюжету, и по достоверности, и к характеру героев. Я ,тоже, очень "за" Клейпас,но больше Бэлоу,чем Куин.Бэлоу вызывает во мне какое-то чувство нежности, иногда до хлюпанья, не во всём,конечно.Эту" Сонату" я тоже не приемлю.Макнот я упомянула лишь,как пример популярности.Есть даже клуб поклонниц и я в нём,хотя она мой далеко не первый выбор.Но я бы добавила "Раз и навсегда" _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Iskatel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Авг 2009 7:33
Английский не знаю, благодарю за чудесный перевод. Спасибо за доставленное удовольствие. |
|||
Сделать подарок |
|
Evvi | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Авг 2009 19:32
Какой классный перевод замечательного рассказа))) Спасибо огромное, так настроение поднялось |
|||
Сделать подарок |
|
m-a-r-i | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Ноя 2009 19:34
Класс! Очень понравилось. Огромное спасибо. _________________ Кто создан из камня, кто создан из глины,
А я серебрюсь и сверкаю! Мне дело - измена, мне имя - ...... . Я - бренная пена морская. |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 23:55
|
|||
|
[3178] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |