Lucrecia:
21.11.10 20:36
Астрочка писал(а):А если я не нашла автора в нашем каталоге и хотела бы его добавить вместе с книгами. То как мне это сделать?
Сначала отправляешь
заявку на добавление автора, а потом (когда его добавят) - на добавление книг
...
Mad Lena:
22.11.10 17:26
Здравствуйте. У меня такой вопрос: почему когда вы добавляете в библиотеку переводы, сделанные на других сайтах, вы не спрашиваете разрешение на их размещение, и даже не указываете имена переводчиков и редакторов, а также адреса сайтов-первоисточников?
Чужой труд вообще-то принято уважать.
...
vetter:
22.11.10 18:08
А что, переводы выкладывают?
...
Mad Lena:
22.11.10 18:15
Да, выкладывают. Без указания, что это перевод. И как я уже говорила - без всех реквизитов.
А еще выкладывают авторские аннотации к книгам. Скажете, мелочь - перевести два-три абзаца? Но на это тоже кто-то тратил свое время.
Я понимаю, когда такое происходит на мелких сайтах-однодневках, которым лишь бы раскрутиться за счет чужого труда, и плевать они хотели на всех.
Но на таком крупном ресурсе... Этого я никак ожидать не могла.
...
Carlyn:
22.11.10 18:36
Странно, сколько я у нас скачивала переводов, выполненных на др. форумах, везде в файле были указаны переводчики, хотя адреса сайтов из них, по-моему, и правда удаляют. Но мне, правда, казалось, что на "Леди" выкладываются люб. переводы только с тех ресурсов, которые разрешили это делать.
Но, конечно, лучше администрации ответить на это никто не сможет.
UPD:
Mad Lena писал(а):Carlyn, я знаю, что я говорю.
Поверьте, нисколько не сомневаюсь, что Вы не от нечего делать скандалить пришли. И даже понимаю Ваше негодование.
Уверена, что администрация Вам ответит, как только появится на форуме.
И что Вам пойдут навстречу, потому что, как уже сказала
natti, это сделано не со злым умыслом.
И поверьте, мы ценим и уважаем Ваш труд не меньше, чем всех других переводчиков-любителей! Удачи!
...
Mad Lena:
22.11.10 18:44
Carlyn, я знаю, что я говорю. В конкретном переводе я не нашла никакого упоминания о команде переводчиков ни на странице библиотеки, ни в файле с книгой.
А разрешение на его размещение никто даже не спрашивал.
Цитата:адреса сайтов из них, по-моему, и правда удаляют
А как же этот пункт в ваших Правилах?
Цитата:III. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
4. Плагиат. Использование идей, текстов и прочей информации других людей или ресурсов без указания на первоисточник.
Первоисточник в данном случае - сайт переводчиков.
И я по-прежнему очень надеюсь, что администратор ответит все-таки на мой вопрос хотя бы в личке.
...
natti:
22.11.10 19:12
Mad Lena, может не стоит сразу обвинять администрацию сайта в данной ситуации, т.к. перевод книг мог попасть на сайт уже без указания имен переводчиков и прочей информации. Ведь как вы сами отметили источником мог служить один из мелких сайтов-однодневок.
Поэтому наверно стоит обратиться к администрации с просьбой внести данную информацию о команде переводчиков в каждый "конкретный перевод".
...
Mad Lena:
22.11.10 19:24
natti, я никого и не обвиняю. Просто мне казалось, что в интересах самой же администрации проверять выкладываемые файлы на валидность.
Я бы не сказала, что любительских переводов такое уж огромнейшее количество, что за ними невозможно проследить.
Лично мне абсолютно все равно, каким путем сюда попал файл. Я просто вижу в библиотеке ворованный текст и делаю соответствующие выводы о сайте и его репутации. Как и любой другой рядовой читатель.
...
Mad Lena:
22.11.10 19:32
Да, эти вопросы я тоже переадресую администраторам:
Почему выкладывают даже
незаконченные переводы? Кто-нибудь вообще контролирует, что добавляется в библиотеку?
Получали ли разрешение на выкладку у переводчиц на Романтике?
И какие санкции будут предприняты по отношению к тем, кто выложил краденные переводы?
...
natti:
22.11.10 19:39
Mad Lena, а разве можно отследить все тексты, приходящие на сайт??? И откуда можно узнать, что данный текст - это любительский перевод, если нет ни одной ссылки??? Может стоит здесь выложить перечень всех "проблемных" переводов и указать всю информацию о переводчиках, которую считаете значимой.
...
Mad Lena:
22.11.10 19:55
Простите, не поняла. Вы предлагаете МНЕ шерстить ВАШУ библиотеку в поисках проблемных переводов? И каждый день приходить, проверять, не выложили ли вы случайно чего-нибудь моего, и униженно стучаться во все двери: уберите, пожалуйста, это вам не принадлежит?
А зачем МНЕ это надо?
Я просто обращаю внимание администраторов на эту проблему и по-прежнему наивно надеюсь на комментарий.
И на то, что админы сайта задумаются, как эту проблему решать. Если, конечно, вам вообще не все равно, что здесь творится...
У вас вообще есть кто-нибудь ответственный за библиотеку? Почему он/она не смотрит, что вообще туда пихают? А если я злостный спамер и залью в архив вместо книги кучу рекламы или какую-нибудь детскую порнуху и выложу под видом Шоуолтер, это тоже благополучно пропустят?
Цитата:И откуда можно узнать, что данный текст - это любительский перевод
простите, не сочтите за рекламу, но есть списки переводов - как законченных, так и находящихся в работе. Не вижу проблемы при добавлении книги сверяться с ними.
...
natti:
22.11.10 20:20
Mad Lena писал(а):Простите, не поняла. Вы предлагаете МНЕ шерстить ВАШУ библиотеку в поисках проблемных переводов? И каждый день приходить, проверять, не выложили ли вы случайно чего-нибудь моего, и униженно стучаться во все двери: уберите, пожалуйста, это вам не принадлежит?
А зачем МНЕ это надо?
Простите, но я не совсем поняла - а где конкретно вы увидели в призыв к этому????
Вы сказали, что "конкретный" текст - это перевод.
Так укажите, что это за текст и всю информацию по группе переводчиков.
Или вы предлагаете играть в угадайку???
Mad Lena писал(а):
простите, не сочтите за рекламу, но есть списки переводов - как законченных, так и находящихся в работе. Не вижу проблемы при добавлении книги сверяться с ними.
Т.е. вы предлагаете, проверять каждый текст на его наличие на всех сайтах, где осуществляются любительские переводы???
Mad Lena, у меня вот такой вопрос: а что вы хотите??? Чтобы данные переводы были удалены из библиотеки?
...
Mad Lena:
22.11.10 20:31
Цитата:Так укажите, что это за текст и всю информацию по группе переводчиков.
В личке у администратора, и я по-прежнему жду хоть какой-то реакции.
И как я поняла, случай далеко не единичный, просто, видно, никому даже в голову не приходило проверять ЛВН, всегда так трепетно относящийся к защите своих прав, на наличие плагиата.
Проверять всю библиотеку я не собираюсь, ведь на сайте наверняка есть модераторы/заместители администраторов или еще кто-нибудь, которые наверняка должны за этим следить.
Цитата:Т.е. вы предлагаете, проверять каждый текст на его наличие на всех сайтах, где осуществляются любительские переводы
А вы сами переводчик? Если да, вы понимаете, о каком списке я говорила. Если нет - извиняйте, я не хочу, чтобы меня забанили за скрытую рекламу посторонних ресурсов.
Цитата:Чтобы данные переводы были удалены из библиотеки?
Да. И чтобы эта ситуация больше не повторялась. И при этом надеюсь, что переводчице, чьи интересы я представляю (потому что она сама не может этого сделать в силу независящих от нее причин) будут хотя бы заочно принесены извинения.
А вы видите что-то криминальное в попытках защитить свой труд?
...
Лиса:
22.11.10 21:49
В наших
Правилах , мы пишем:
Цитата:Администрация, в виду большого количества пользователей и создаваемых ими тем, не может в оперативном режиме отслеживать все сообщения во всех темах. Совершенно очевидно, также, что администрация не в состоянии отследить все вновь размещаемые произведения в Разделах и, тем более, определить подлинность авторства размещающих их участников. Поэтому, если вы столкнулись со случаем плагиата, нарушением авторских прав или просто некорректным поведением других пользователей, пожалуйста, незамедлительно отправьте администраторам письмо или личное сообщение с как можно более подробным описанием случившегося, а, в случае обнаружения вами фактов плагиата или нарушения авторских прав, с указанием ссылок на страницы, подтверждающих это авторство.
Полагаем, что это вполне понятно. Администраторов у нас только двое, в пользователей тысячи. Большинство пользователей относятся к этому с пониманием и помогают нам, информируя об обнаруженных ими случаях спама, плагиата и т.п. Мы стараемся как можно оперативнее разобраться и принять соответствующие меры, обычно удалить спорное произведение, а пользователю, приславшему такое сообщение, мы говорим большое спасибо. Если же такие сообщения носят не информационный характер, а содержат претензии, обвинения и т.п., мы в этом случае, обычно удаляем и пользователя.
...
Fedundra:
22.11.10 23:33
Mad Lena писал(а):И чтобы эта ситуация больше не повторялась. И при этом надеюсь, что переводчице, чьи интересы я представляю (потому что она сама не может этого сделать в силу независящих от нее причин) будут хотя бы заочно принесены извинения.
А вы видите что-то криминальное в попытках защитить свой труд?
Вроде бы ОТНОСИТЕЛЬНО справедливые требования. Но что-то свербит.
У меня один вопрос возникает. Вы только на Леди пришли свои права качать, или весь рунет перелопатили? И везде отписались? И ещё интересно... у вас на сайте бардака и накладок не случается? Или вы всё стерильно
законно делаете?
...