Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Анна Грейси "Его пленённая леди"



орли: > 06.09.10 12:50



Дика, Nara, Фройляйн
-спасибо за продолжение!
Фройляйн писал(а):
- Вздор. Это будет приключение, - объявила тётушка, - мы собираемся спасти леди Элен из лап горгоны.

Фройляйн писал(а):
- Да-а-а, Гарри, ты был поразительно тактичен, - высказалась тётушка Мод... – И особенно меня восхитил способ, что ты избрал для передвижения с ней по Галерее. Ты задержался лишь на какие-то десять секунд, смутив девочку пристальным взглядом полуголодного каннибала, готовящегося наброситься на неё,


Какая весёлая бабулька.

...

codeburger: > 06.09.10 13:40


Дика, Nara, Фройляйн, спасибо за пятую главу.
Тетушка Мод жжет.
Цитата:
- Найди мисс Эр… место где-нибудь там, Гарри, и потом можешь быть свободен, милый мальчик. - Она сделала ему знак удалиться и повернулась к миссис Бисли, сказав снисходительно: - Мой племянник, видите ли, слишком молод, чтобы представлять какой-либо интерес для леди нашего возраста.
Так как миссис Бисли довольно хорошо сохранилась для сорока лет, а обеим благородным леди было уже хорошо за шестьдесят, миссис Бисли постаралась не выглядеть оскорблённой этим намёком.

А ее метод ведения допросов -- это нечто, прям Сократ в юбке.
Цитата:
- Значит, ты влюблён в неё.
- Влюблён? Нет! - твёрдо произнёс Гарри. – Упаси бог! ...
Леди Госфорт остановилась и приподняла бровь.
- Она мне подходит, вот и всё, - объяснил он.
- Подходит для чего? Для того, чтобы преследовать беззащитную девочку, отец которой ничего ей не оставил, кроме позора своей смерти, девочку, которая уже дважды тебе отказала, предпочтя пойти в услужение к этой гарпии?
...
- Она нуждается в том, чтобы о ней позаботились, - наконец произнёс мужчина.
- Согласна, но в заботе также нуждается и добрая половина всего населения Англии. И в случае, если ты не заметил, леди Элен состоит на службе, чего лишена эта половина населения страны.
...
- Она знает толк в лошадях, - сделал он последнюю попытку.

...

lee-ali: > 06.09.10 16:34


девочки-переводчицы!!! Большое спасибо!!! Вы нас всех балуете!!!! Very Happy Very Happy
Вы хоть иногда отдыхаете?????!!!!

...

Астрочка: > 06.09.10 18:23


Дика, Nara, Фройляйн, спасибо!!!
едва сдерживаюсь, что бы не начать читать
Хомячу главки Laughing

...

Moonlight: > 06.09.10 18:29


Большое спасибо за прекрасный перевод!

...

basilevs: > 06.09.10 19:01


Дика, Nara, Фройляйн, ум-ни-цы!!! Very Happy Very Happy Very Happy tender Когда читаю эту книгу, постоянно ловлю себя на мысли: герои кажутся какими-то своими, близкими, такое чувство, что знакома с ними давным давно и просто смотрю на них, стоя поблизости. И это не из-за того, что переводила, да и первую книгу прочла не сразу, просто автор пишет очень проникновенно.

...

Нюрочек: > 06.09.10 20:28


Герои - прелесть Very Happy Дика, Нара, Эрика, спасибо за работу!

...

janemax: > 06.09.10 20:29


Спасибо, какой занятный отрывочек!!! wo Читаю в удовольствие. Дика, Nara, Фройляйн, молодцы!!!

...

Vero-nik: > 06.09.10 20:54


Дика, Nara, Фройляйн! Very Happy
Большое спасибо за перевод!
Какой же Гарри молодец! Обожаю целеустремленных мужчин!
А в тетушку Мод я вообще влюбилась после этой главы!

...

Тигрёнок: > 06.09.10 22:03


Дика, Наташа, Эрика, девочки спасибо огромное за еще одну главу перевода. Утащила к себе.

...

очаровашка: > 07.09.10 07:27


Дика, Nara, Фройляйн спасибо за прекрасный перевод!!!!!!!!! Ar Ar

...

Тишина: > 07.09.10 13:02


Фройляйн писал(а):
Гарри попытался не придавать значения улыбке, заигравшей на тётушкиных губах. Вот ведь чертовка, да она просто наслаждается происходящим.


Боже, а как я этим наслаждаюсь, вауу, просто плавлюсь от удовольствия.

Фройляйн писал(а):
- Она знает толк в лошадях, - сделал он последнюю попытку.



Фройляйн писал(а):
Тётушка Мод вглядывалась в него с минуту, а затем издала полузадушенный стон.



Фройляйн писал(а):
- З-знает толк в лошадях, ну, конечно же. – Она захлебнулась смехом. – И почему это сразу не пришло мне в голову? Ладит с лошадьми. Только этого мужчина и ждёт от жены. - Она потянулась к шнурку входного колокольчика. - О, Гарри, милый мальчик, моя жизнь была бы так скучна, если бы ты меня не навещал.



Обожаю эту тетушку, она просто восхитительна. Спасибо огромное за перевод. Главу перечитала влево и вправо, и наискось, ощущение истинного блаженства. Спасибки, визжу от радости и счастья. Так все прекрасно вокруг.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение