VikaNika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Мар 2009 9:59
Шантеклера писал(а):
VikaNika писал(а):
Шантеклера писал(а):
А может лучше перевести как "охота на цыган", так на мой взгляд будет более благозвучно. Что значит "охота на цыган"? Они что звери какие? На них не охотятся ради убийства, их выгоняют ради того, чтобы избавиться от них. Отсюда - гонения/травля Раньше была охота на ведьм, ну и что. А убить цыгана у светского общества не считается преступлением. Я не говорю, про героев романов Клеймас. Охота на ведьм - это именно охота, когда их везде искали, во всех подозревали и беспощадно истребляли. А цыган просто выгоняли. "Почувствуйте разницу" (с) |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
13 Мар 2009 12:54
Ох, девочки, я просто быстро писала и сделала опечатку. Фильм наз. Кармелита! На работе отвлеклась, букву пропустила, вот и получилась история! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
NATALYA | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
14 Мар 2009 22:34
О и эта тамка оживилась!
Девочки спавсибо ВСЕМ! Осталось совсем немного, и можно будет прочитать ещё один роман Клейпас _________________ Ангел ведёт человека за руку, змий - за сердце.
Апостол Павел |
|||
Сделать подарок |
|
Тигрёнок | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Мар 2009 15:18
Это точно. За все спасибо конечно Фроляйн. |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Мар 2009 15:11
Девочки, у нас небольшие изменения в составе переводчиц:
книгоман - 2-ая глава Zirochka - 9-ая глава (вместо Ханибелл) На этом месте, ещё раз большое СПАСИБО обеим Ирочкам за "гибкость" (не знаю на русском тоже так говорят или нет?) и своевременную помощь!!! Девочки-переводчицы! Ещё раз напоминаю: не забывайте отмечать переведённые главы, как таковые в "Алфавитном списке"! Чуть не забыла! На роль "первой" беты я выбрала Оксану-Ксю, которая уже начала работу над несколькими начальными главами. Удачи! _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Spate | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Мар 2009 15:55
Эрика, я проверила свою главу, у меня Кев и Уинн на "ты" - всегда были, я это даже не меняла. как-то этот вопрос для меня даже не стоял - ведь в первой книге они тоже были на ты... ну и размеется сестры друг с другом тоже) но вот с доктором Хэрроу они все-таки на "вы" - во-первых, он был доктором Уинн, а во-вторых они не росли вместе) но если скажешь, что они должны быть на "ты" - не вопрос, я поменяю. _________________ Спасибо neangel за мечтательное настроение ) |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Мар 2009 16:05
Spate писал(а):
Эрика, я проверила свою главу, у меня Кев и Уинн на "ты" - всегда были, я это даже не меняла. как-то этот вопрос для меня даже не стоял - ведь в первой книге они тоже были на ты... ну и размеется сестры друг с другом тоже) но вот с доктором Хэрроу они все-таки на "вы" - во-первых, он был доктором Уинн, а во-вторых они не росли вместе) но если скажешь, что они должны быть на "ты" - не вопрос, я поменяю. А кто вообще поднимал проблему с обращением? Первая часть переведена вооще здорово. На него и надо опираться. А с доктором конечно на ВЫ, токо Кев с горяча может на ТЫ к нему, но все ж лучше на "ты". _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
VikaNika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Мар 2009 16:48
mshush писал(а):
А кто вообще поднимал проблему с обращением? Первая часть переведена вооще здорово. На него и надо опираться. А с доктором конечно на ВЫ, токо Кев с горяча может на ТЫ к нему, но все ж лучше на "ты". Эрика просмотрела присланные ей главы и обнаружила эти "нестыковки" - вот и "поднялась" проблема . А первая часть - это какая? |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Мар 2009 17:10
Первая часть это Моя до полуночи. Читала этот роман? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
VikaNika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Мар 2009 17:18
mshush писал(а):
Первая часть это Моя до полуночи. Читала этот роман? Нет, жду и надеюсь |
|||
Сделать подарок |
|
Spate | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Мар 2009 17:22
Маришка, не все переводчики знакомы с первым романом. В частности еще по той причине, что официальный перевод не всегда полный, и многие ждут, когда "Моя до полуночи" будет выложена на сайте "Леди" (наш эксклюзивный вариант!). поэтому вопрос, поднятый Эрикой - очень правильный. я например, неосознанно выбрала вариант "ты" - скорее интуитивно, и лишь потом поняла, что сделала это под влиянием первой части. А кто-то, наоборот, интуитивно шел по тексту оригинала, и выбрал "вы" - просто потому, что это казалось логичным по тексту... у каждого переводчика ведь свое внутреннее чутье, свой язык... вот для этого и нужны координатор и опытная бета для всего романа - чтобы такие нестыковки убирать... но мы можем быть спокойны - раз за дело взялась Фро - все будет в лучшем виде! _________________ Спасибо neangel за мечтательное настроение ) |
|||
Сделать подарок |
|
mshush | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Мар 2009 17:28
Spate писал(а):
Маришка, не все переводчики знакомы с первым романом. В частности еще по той причине, что официальный перевод не всегда полный, и многие ждут, когда "Моя до полуночи" будет выложена на сайте "Леди" (наш эксклюзивный вариант!). поэтому вопрос, поднятый Эрикой - очень правильный. я например, неосознанно выбрала вариант "ты" - скорее интуитивно, и лишь потом поняла, что сделала это под влиянием первой части. А кто-то, наоборот, интуитивно шел по тексту оригинала, и выбрал "вы" - просто потому, что это казалось логичным по тексту... у каждого переводчика ведь свое внутреннее чутье, свой язык... вот для этого и нужны координатор и опытная бета для всего романа - чтобы такие нестыковки убирать... но мы можем быть спокойны - раз за дело взялась Фро - все будет в лучшем виде! Тыправа, некоторые просто могут не знать, что есть вторая часть. А Фро молодчина. Но комментс! VikaNika, пока есть время и пока не появился Соблазн, советую прочитать Мою до полуночи, чтоб ты имела полную картину романа. Там много предыстории. Очень советую. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
VikaNika | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Мар 2009 17:44
mshush писал(а):
VikaNika, пока есть время и пока не появился Соблазн, советую прочитать Мою до полуночи, чтоб ты имела полную картину романа. Там много предыстории. Очень советую. Дык я же и написала, что я жду этот роман и очень надеюсь его прочесть |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Мар 2009 17:46
Spate писал(а):
Эрика, я проверила свою главу, у меня Кев и Уинн на "ты" - всегда были, я это даже не меняла. как-то этот вопрос для меня даже не стоял - ведь в первой книге они тоже были на ты... ну и размеется сестры друг с другом тоже) но вот с доктором Хэрроу они все-таки на "вы" - во-первых, он был доктором Уинн, а во-вторых они не росли вместе) но если скажешь, что они должны быть на "ты" - не вопрос, я поменяю. Света, я даже и не сомневалась, что ты сделала всё правильно, но надо сориентировать и тех, кто ещё переводит. Мой пост был, в первую очередь, обращён к ним. Spate писал(а):
Маришка, не все переводчики знакомы с первым романом. В частности еще по той причине, что официальный перевод не всегда полный, и многие ждут, когда "Моя до полуночи" будет выложена на сайте "Леди" (наш эксклюзивный вариант!) Солнышко, ты кажется упустила информацию о том, что перевод "Моей до полуночи" не будет выложен на "Леди". Единственная возможность, предложенная Джу - это "индивидуальная рассылка". Но я всё же настоятельно советую всем желающим познакомиться с этим романом, читать АСТ-овский вариант. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Jolie | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Мар 2009 19:33
Ой, а я кажется, раз десять меняла ты на вы и наоборот. И так и не помню на чем остановилась. Но если надо исправить напишите, я переделаю обращения. _________________ За комплект спасибо AlAngel! |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
23 Ноя 2024 19:24
|
|||
|
[5242] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |