Murmaid | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Фев 2012 15:36
Леся и codeburger, большое спасибо за новые главы! От вашего стиля я просто в восторге.
Замечательно, что вы не только радуете нас замечательным переводом, но и просвещаете, информация о Лондоне очень интересна. |
|||
Сделать подарок |
|
lee-ali | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Фев 2012 17:58
Спаисбо за продолжение!!!!! _________________ Выше голову! Худшее впереди! |
|||
Сделать подарок |
|
шоти | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Фев 2012 18:58
Леся и codeburger
Спасибо за новые главы! Замечательный перевод! Интересные сноски, картинки. Спасибо за информацию. lesya-lin писал(а): Все интереснее и интереснее. И действительно, что теперь будет делать Себастьян.
– С Боу-стрит? Вы про сэра Уильяма Хэдли? Скорее всего, преследователь - это "забота" отца Геро. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Zу | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Фев 2012 19:54
Леся, codeburger, большое спасибо за новые главы! |
|||
Сделать подарок |
|
Nata Nata | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Фев 2012 19:57
lesya-lin, codeburger, спасибо за новые главы!!! |
|||
Сделать подарок |
|
Никандра | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Фев 2012 20:21
Спасибо, за продолжение.
_________________ Любовь одна, а подделок под неё тысячи.
Франсуа де Ларошфуко. Бог делает женщин прекрасными, а дьявол хорошенькими. |
|||
Сделать подарок |
|
Lussy | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
06 Фев 2012 21:05
lesya-lin, codeburger!
Как всегда великолепно! СПАСИБО!!! |
|||
Сделать подарок |
|
гелена | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2012 5:47
Девушки, спасибо вам за новые главы! Читаю с удовольствием |
|||
Сделать подарок |
|
vera | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2012 13:24
Дорогие девушки, огромное спасибо за великолепный перевод и комментарии!
И конечно , особая благодарность за скорость ! |
|||
Сделать подарок |
|
barsa | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2012 20:45
lesya-lin писал(а):
Очередной понедельник - и очередные главы. Продолжайте наслаждаться! Спасибо за новые главы , продолжаем наслаждаться! Как-то пока не вдохновляет возможность развития любовной линии Себ - Геро, тк не вижу у нее вообще никаких признаков того, что она воспринимает его как мужчину, что довольно странно. Он ведь не просто очередной светский смазливый прожигатель жизни и родительского состояния+бабник, а все-таки сильная и глубокая личность, и привлекательный мужчина при этом. Кроме легкой неприязни и даже какого-то презрения, я совсем ничего у нее не наблюдаю, а потом вдруг раз, и у Геро щелкнет тумблер в голове, и она в него влюбится? Все-таки, надеюсь, что автор не покачает с этой линией, тк все остальное уж очень на высоте, и не хотелось бы, чтобы планка опускалась. _________________ Делай, что должен, и наступит время, когда ты будешь делать то, что хочешь.
|
|||
Сделать подарок |
|
Ellendary | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
07 Фев 2012 23:30
Огромное спасибо, девушки, за новые главы! Очень нравится ваша работа, искренне вам благодарна!
|
|||
Сделать подарок |
|
lesya-lin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Фев 2012 13:18
» Глава 20кариша писал(а):
оба наших детектива-любителя трудятся Но, похоже, именно баронская дочь первой что-то выяснила Irish писал(а):
lesya-lin писал(а):
Милорд, я располагаю сведениями относительно личности Розы. И кто ей рассказал, неужели Тамсин? Презренный металл быстрее дал результаты, чем бегание по Лондону. шоти писал(а):
что теперь будет делать Себастьян. Вот вам главка - узнавайте... Глава 20 Переодевшись в элегантного кроя темно-синий сюртук и панталоны из оленьей кожи, лорд Девлин направил экипаж к «Бурому медведю», старинному трактиру на Боу-стрит, воспринимаемому как продолжение кабинетов полицейского управления. – Поводи лошадей, – бросил Себастьян, передавая вожжи груму. – Как только закончу дела здесь, отправимся в Кенсингтон. Протолкнувшись через прокуренный общий зал, виконт отыскал в глубине помещения сэра Уильяма Хэдли, восседавшего за тарелкой холодного мяса и кружкой эля в одной из отдельных кабинок. – Вам, пожалуй, будет интересно узнать, что я установил личность одной из женщин, убитых в понедельник вечером в приюте Магдалины, – заявил Себастьян, опускаясь на скамью напротив чиновника. Поднеся кружку ко рту, сэр Уильям отхлебнул изрядный глоток. – За каким чертом это может быть мне интересно? – буркнул он, отирая тыльной стороной мясистой ладони мокрые губы. – Потому что вы с ней знакомы. Это Роза Флетчер из «Академии на Орчард-стрит». Сэр Уильям окаменел. – С какой стати вы решили, что я знал ее? – Ваши частые посещения этого злачного заведения не являются особой тайной, – одарил виконт собеседника злорадной ухмылкой. – А барышня-то была вашей любимицей, не так ли? Сэр Уильям наклонил голову над тарелкой и сосредоточил все свое внимание на мясе, запихивая в рот немалый кусок. – Кое-кто считает, – добавил Себастьян, – что Роза могла сбежать из-за вас. У вас скверная репутация, милейший сэр – вы грубы с женщинами. С усилием сглотнув, магистрат поднял голову. – Я велел вам держаться подальше, Девлин, – угрожающе прищурив глаза, ткнул он толстым пальцем в сторону собеседника. – Без шуток. – Учитывая обстоятельства, ничуть не удивлен, что моя заинтересованность заставляет вас слегка… скажем так, нервничать, – Себастьян откинулся на стенку кабинки и скрестил руки на груди. – А теперь вот что хотелось бы знать: где вы были в понедельник вечером? Нож сэра Уильяма звякнул о край белой жестяной тарелки. – Не вашего ума дело, но коли на то пошло, я был у премьер-министра. Что, теперь приплетете самого Персиваля? Себастьян посмотрел в красное тучное лицо магистрата. – Поскольку вы близко знали юную леди, может, расскажете мне о ней? Собеседник поджал губы и, отодвинув тарелку, встал: – Юная леди?! Да она была такой же шлюхой, как и остальные, несмотря на все свое важничанье. Думаете, мне нечем больше заняться, кроме как бестолку тратить время на болтовню о какой-то никчемной девке? У меня разъяренные торговцы, у которых обчистили склад с первосортными русскими соболями, и пропавший верноподданный офицер его величества, словно сквозь землю провалившийся, и член парламента, на которого напали среди бела дня на Стрэнде. Да любое из этих происшествий куда важнее тысячи дохлых потаскух! Виконт тоже поднялся. – Для меня – нет. Сэр Уильям содрал заправленную за воротник рубашки салфетку и швырнул ее на стол рядом с недоеденным обедом. – Я предупреждал вас, чтоб прекратили лезть в следственные дела, и я не шутил. Возможно, вы накоротке с сэром Генри Лавджоем, но здесь не Куин-сквер, а Боу-стрит. Всех благ, милорд. Себастьян наблюдал, как дородный магистрат прокладывает себе путь к выходу, когда колокол Боу (1) ударил раз, затем второй. Было два часа пополудни. * * * * * Кенсингтонские сады находились к западу от Гайд-парка, в районе достаточно нефешенебельном (2) для того, чтобы никто из знакомых не стал случайным свидетелем встречи между мисс Джарвис и виконтом Девлином. Оставив Тома прогуливать гнедых взад-вперед по дороге, Себастьян кивком поприветствовал смотрителя на воротах и направился пешком в конец обсаженной высокими тисами аллеи, где возвышались стены оранжереи из стекла и красного кирпича. Там он нашел мисс Джарвис, в темно-синем прогулочном платье и умопомрачительной шляпке не с одним, а аж с двумя страусовыми перьями. Дама делала вид, что поглощена изучением узора из высаженных лилий, но Себастьяна нелегко было обмануть. Неподалеку с напряженным лицом топталась высокая, худая служанка. – Вы опоздали, – взмахнув зонтиком от нетерпения, упрекнула мисс Джарвис подошедшего виконта. – Неужели опоздал? – Себастьян широко распахнул глаза в притворном отчаянии. К его удивлению, по губам Геро скользнуло подобие улыбки, и девушка отвернулась, устремляя взгляд на близлежащую лужайку с тенистыми купами деревьев. – Справедливо, – заметила собеседница, направляясь вдоль широкой аллеи. Себастьян зашагал рядом, сзади на почтительном расстоянии с кислой миной поплелась горничная. – Так поведайте же мне, мисс Джарвис, что вы узнали настолько важное, что решились назначить тайное свидание? – Это не свидание, милорд, – четкий профиль сохранял поразительную невозмутимость. – Это обмен сведениями. Я выяснила, что женщину, назвавшуюся в приюте Магдалины Розой Джонс, знали ранее как Розу Флетчер. Она сбежала из заведения на Орчард-стрит. – Из «Академии на Орчард-стрит», – уточнил виконт. – Откуда вам это известно? – резко обернулась к нему мисс Джарвис. – Я там побывал. Геро отвернулась, будто бы для того, чтобы рассмотреть зеленую стрекозу, порхающую вокруг цветущей глицинии, но недостаточно быстро, и виконт успел заметить промелькнувшую на лице спутницы тень досады. – А-а… И что еще существенного вам удалось узнать? Девлин не собирался потчевать леди отталкивающими подробностями встреч с Иэном Кейном или Люком О’Брайаном. – Открылась пара направлений в расследовании. Но пока ничего важного, – Себастьян повернул на восток, где в отдалении отсвечивало лазурью и искрилось на солнце озеро Лонг-Уотер (3). – А откуда вам стало известно об «Академии»? – Я побеседовала с женщиной по имени Тасмин Пул. Виконт остановился как вкопанный. – Вы… что? – он вспомнил высокую ямайку, с которой познакомился в блистающем дешевым шиком салоне борделя. – Как, во имя всех святых, вы с ней повстречались? Мисс Джарвис, неторопливо продолжая свой путь, пояснила: – Я объявила, что готова заплатить за сведения, которые приведут меня к женщине, скрывавшейся в приюте Магдалины вместе с Розой. По словам Тасмин Пул, Роза сбежала из «Академии» вместе с некоей Ханной Грин. Но, к сожалению, Тасмин неизвестно нынешнее местонахождение последней. Себастьян остался стоять, где стоял. – Погодите. Как именно вы сделали объявление? Геро прекратила шагать и повернула к собеседнику непроницаемое лицо. – Я поговорила с жиличками меблированного дома в Ковент-Гардене. Встречалась с ними раньше в ходе своего исследования. Себастьян смотрел, как прохладный ветерок высвободил прядь русых волос из строгой прически мисс Джарвис и бросил ей на щеку. – Вы что, даже не понимаете, что натворили? – Натворила? Я выяснила личность… – О, да. Но какой ценой? Негодяи, учинившие резню в приюте Магдалины, видели, что две женщины бежали. Одну застрелили в проулке, но известно, что вторая спаслась. И если за вашей встречей с Тасмин Пул сегодня утром наблюдали, то теперь прекрасно осведомлены, кто эта уцелевшая свидетельница. Кроме того, убийцы знают, что вы наводите справки о случившемся, и это натолкнет их на мысль, что Роза Джонс, или Флетчер, или как там ее еще, что-то вам рассказала. На нежных щеках медленно проступила краска, но в остальном Геро оставалась абсолютно спокойной. – Я надежно защищена. – Надеюсь. Потому что субъекты, с которыми мы имеем дело, вряд ли отнесутся снисходительно к подобному любопытству. Они до основания сожгли приют и расправились с восемью его обитательницами. Вам не кажется, что они без колебаний убьют и вас? Виконт двинулся по дорожке к Лонг-Уотер, и через минуту спутница присоединилась к нему. – Значит, вы не узнали имени женщины, скрывавшейся вместе с Розой? – Нет, – признал Себастьян, искоса поглядывая на собеседницу. – А девица Пул не упоминала, почему те двое сбежали с Орчард-стрит? – Утверждала, что не знает. Но у нее было вот что… – пошарив в ридикюле, мисс Джарвис достала коротенькую серебряную цепочку. – По словам Тасмин, Роза отдала ей безделушку в качестве платы за какую-то услугу. Протянув затянутую в перчатку руку, виконт взял цепочку. Это оказался небольшой, изящный браслет с круглой подвеской. Себастьян припомнил, что у его сестры Аманды в детстве было нечто похожее. – Детский браслет, – заметил он, поднимая глаза. – А откуда вам известно, что украшение действительно принадлежало Розе Флетчер? – Я узнала герб. Виконт перевернул медальончик и всмотрелся в изображение шлема с тремя орлиными головами. – Герб Фэйрчайлдов, – взглянул он на Геро, наблюдавшую за ним. – Вы же понимаете, что и Тасмин Пул, и Роза Флетчер могли заполучить эту безделушку сотней различных способов? – Конечно, понимаю, – ответила та с плохо скрываемым возмущением. – Но совпадения более чем интригуют. – Совпадения? – У лорда Фэйрчайлда имеется дочь по имени Рейчел, дебютировавшая в свете в прошлом сезоне. О ее помолвке было объявлено в мае, а вскоре после этого девушка предположительно вернулась в родовое поместье в Нортгемптоншире по причине болезни. Но ходят слухи, что мисс Фэйрчайлд отнюдь не в провинции. Поговаривают, она сбежала из дома. Себастьян задумчиво потирал подушечкой большого пальца тонкие серебряные звенья. По утверждению Люка О’Брайана, семья Розы была из Нортгемптоншира. – Зачем было брать с собой именно эту вещицу? Она немногого стоит. – Возможно, браслет был подарен кем-то, кого Роза любила… Не знаю. Но Тасмин рассказала кое-что еще. Что Роза – или Рейчел, или как бы ее не звали – опасалась, чтобы ее не нашли. Тасмин думает, что речь шла о семье, но не уверена. – Если Роза – это Рейчел Фэйрчайлд, вышедшая в свет в прошлом сезоне, почему же вы не узнали ее, повстречав в приюте Магдалины? – придрался виконт. Спутница пожала плечами. – Мы могли видеться на каком-то из балов, но если и так, я этого просто не помню. Она была не из тех девушек, которые выделяются из толпы. К тому же, я теперь нечасто посещаю балы в «Олмаксе», – в свои двадцать пять мисс Джарвис считалась без малого старой девой. Девлин приподнял браслет: – Вы купили его? – Да. И пообещала уплатить двадцать фунтов, если Тасмин Пул укажет нынешнее местонахождение Ханны Грин. Виконт промолчал, и Геро нетерпеливо добавила: – По крайней мере, у нас появилась еще одна линия расследования. – У нас, мисс Джарвис? – изогнул бровь Себастьян. – Вот именно, – подтвердила она, вперив в него взгляд. – И что вы намерены предпринять дальше? Отправиться в «Олмакс» и предложить двадцать фунтов всякому, кто снабдит вас сведениями о месте пребывания мисс Рейчел Фэйрчайлд? На щеки спутницы вновь вернулся румянец, но на сей раз, как подозревал Себастьян, от вспышки раздражения. Мисс Джарвис пока не столь искусно скрывала чувства, как ее отец. – Нет, – ровным голосом ответила она. – Но я могу нанести визит леди Сьюэлл. – Кому? – Джорджине, леди Сьюэлл. В девичестве мисс Фэйрчайлд, старшая сестра Рейчел. И если Рейчел сбежала из дома Фэйрчайлдов на Керзон-стрит, то меня удивляет, почему она не искала убежища у сестры? – Вместо борделя? Любопытный вопрос, – Девлин нахмурился, припоминая, что рассказывал ему Люк О’Брайан о семье «Розы». «Кажется, имелись две сестры и брат-военный…». По крайней мере, один сын у лорда Фэйрчайлда точно был – Седрик, служивший вместе с Себастьяном на Пиренеях. Вслух же виконт поинтересовался: – А есть и младшая сестра? – Не знаю, – пожала плечами спутница и наклонила зонтик, чтобы затенить лицо от слабого солнечного света. Себастьян задумчиво посмотрел в сторону Гайд-парка на искрящуюся гладь озера. Требуется человек, осведомленный о малейшем намеке на сплетню или скандал, связанный с Фэйрчайлдами, за последние пятьдесят лет. Некто вроде его милейшей тетушки… – Думаю, раздобытые сведения стоят того незначительного риска, который я предположительно на себя навлекла, – подытожила Геро, протягивая руку за браслетом. – Оставьте браслет мне, – зажимая безделушку в кулаке, попросил виконт. – Может, я смогу его использовать. Себастьян ожидал, что мисс Джарвис воспротивится, но протестов не последовало. Глядя в искренние и умные серые глаза собеседницы, Себастьян испытал приводящее в замешательство ощущение, что Геро не возразила, поскольку раскрыла его замысел. Она догадалась, что после визита к любящей посплетничать тетушке Генриетте виконт задумал встретиться с самим лордом Фэйрчайлдом. Более того – она рассчитывала на это. ПРИМЕЧАНИЯ: (1) Колокол Боу – колокол церкви Сент-Мэри-ле-Боу, одной из самых известных церквей Лондона. Церковь стоит на Чипсайде, улице, которая в средние века была центром города. Недаром в Лондоне издавна считалось, что человек, родившийся в той округе, где слышны колокола Сент-Мери, — истинный, настоящий лондонец, «кокни». Построена в 1671—1680 гг. Кристофером Реном на месте сгоревшей прежней церкви. Слово «Боу» в названии (от англ. bow — арка) возникло от того, что церковь была построена над нормандской подземной часовней с каменным арочным сводом. (2) Может показаться странным, что парк вокруг королевского дворца считался нефешенебельным. Но действительно на то время большей популярностью у высшего общества пользовался Гайд-Парк, поскольку он находился ближе к престижным районам Мейфэр и Найтсбридж, а также к Арке Веллингтона – парадному западному въезду в центр Лондона. (3) Лонг-Уотер – узкое и длинное рукотворное озеро, которое, как и Серпентайн, образовалось, когда долину реки Вестбурн (ныне одна из «подземных» рек Лондона), перегородили в XVIII в. дамбами. Эти озера разделяют Кенсингтонские сады и Гайд-парк. |
|||
Сделать подарок |
|
vera | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Фев 2012 14:10
Огромное спасибо !
Должность "магистрат" - это что-то вроде мэра или начальника полиции? |
|||
Сделать подарок |
|
codeburger | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Фев 2012 14:20
vera писал(а):
Должность "магистрат" - это что-то вроде мэра или начальника полиции? Очень древнее слово: еще в Древнем Риме так называли государственные должности (оплачиваемые за счет налогов) и лиц, их занимавших. А в Лондоне 1812 года так назывались и органы городского управления (в т.ч. судебные), и служившие в штате чиновники. Синоним в нашем случае "городской чиновник". А магистрат суда на Боу-стрит, соответственно, судейский городской чиновник. Их там подвизалось пятеро-шестеро, один (наш персонаж) -- главный. |
|||
Сделать подарок |
|
Svetlaya-a | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
08 Фев 2012 14:23
Итак, личность раскрыта. Мне тоже очень интересен предстоящий разговор))) |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
24 Ноя 2024 0:36
|
|||
|
[13686] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |