Margo:
10.04.09 12:24
» Глава 7 часть 1
Продолжение, продолжение, продолжение!!!!!!!!!!!
Девчонки, всем привет! Забросила все дела, чтобы выложить отредактированный перевод! Мне самой так интересно, я уже читаю гораздо дальше и , в общем не могу остановиться!
Муж правда очень ругается,
что я не уделаю ему должного внимания, но я терплю! Не уверена ,правда, когда выложу окончание (дел много накопилось), но постараюсь побыстрее.
Итак (извените за ошибки):
ГЛАВА СЕДЬМАЯ.
ДЕВУШКА БЫЛА ТЕМНОЙ БЛОНДИНКОЙ, среднего роста и достаточно хорошенькая. Хуже было то, что ее фигура была очень пышной. Она говорила по-французски, словно воспитывалась во Франции, но одета была она в английском стиле. Ее платье и нижние одеяния были темно красного цвета. Она носила золотые серьги, золотое колье и кольца с камнями, которые, как полагала Клэр, были полудрагоценные. Короче говоря, она была дворянкой, обладающей некоторыми средствами, и очевидно была увлечена Малькольмом.
Мрачное выражение Малькольма не смягчилось.
- Гленна, тебе следует поприветствовать леди Камден в Данроке. Клэр, это моя кузина, леди Гленна НикФарлан из Касл Сина.
Клэр оставалась непреклонной. Он не был женат, но имел любовницу. У нее не было ни единого сомнения. Она едва улыбнулась. Она ненавидела эту женщину.
- Говори по-английски ради нашей гостьи, - сказал Малькольм своей любовнице, которая смотрела на Клэр с удивлением. Затем он взглянул на Клэр:
- Гленна покажет тебе твою комнату. Я надеюсь она тебе понравится.
Она не имела понятия, сердился ли все еще он на нее за ее слова или нет. Кое-как она сумела слегка натянуто улыбнуться:
- Спасибо.
- Пожалуйста, пойдемте со мной, леди Камден.
Когда Малькольм отвернулся, Клэр посмотрела на женщину. Это было глупо, но она почти желала, чтобы ее не было в Данроке.
- Малькольм желает, чтобы вы поднялись наверх.
Гленна махнула рукой в направлении коридора по ту сторону зала.
Клэр переключила свое внимание на блондинку, когда они поднимались вверх по лестнице. Она ненавидела быть мелочной и низкой, но она не могла действительно понять, что Малькольм нашел в Гленн. По средневековым стандартам, женщина была не юной. Вероятно, она была возраста Клэр, но ее светлая кожа, не знавшая, что такое современный увлажняющий крем, шелушилась и была покрыта пигментными пятнами. Вокруг глаз у нее были гусиные лапки, а между бровями небольшие морщинки. Казавшись, хорошенькой девушкой-соседкой, она в то же время казалась бесцветной и утомленной. Рядом с Малькольмом представляла себе яркую, ослепительную красоту, кого-нибудь как Кэтрин Зета Джонс или Анджелина Джоли. Но, конечно, она сама к ним не относилась.
- Итак, - сказала Клэр, когда они оказались на самом верхнем этаже. – Как долго вы знаете Малькольма?
Гленна толкнув дверь, посмотрела на нее:
- Большую часть моей жизни.
Отлично, подумала Клэр. Гленна и Малькольм знают друг друга уже вечность, а она всего лишь три дня. Вероятно, они были лучшими друзьями, также как и любовниками. Он, вероятно, очень сильно ее любит, это была чертова классика. Но подумала Клэр, это было к лучшему, что она выяснила это сейчас, так как лучше раньше, чем позже.
- А вы с равнины? – спросила Гленн. В ее голосе прозвучало любопытство, но не совсем понятное.
- Я провела за границей большую часть моей жизни, - решительно ответила Клэр, уходя от вопроса.
Гленна приостановилась, держа рукой дверь:
- Как вы познакомились с Малькольмом?
Клэр заколебалась.
- Мы тоже дальние кузены. Очень дальние, - добавила она.
У Гленны расширились глаза.
- Но я никогда не слышала о вашей семье?
Клэр уступила. Она действительно была расстроена, и ей пришлось признать это, что только доказывало, что такой поворот событий был скрытым благословением. Все чего она хотела сейчас, это остаться одной, чтобы она смогла преодолеть очень короткую привязанность к средневековому мачо. Она прошла мимо Гленны - и влюбилась.
Из окна верхнего этажа была видна сверкающая серая поверхность атлантического океана, которая простиралась за горизонт. Но если она смотрела немного западнее, то могла видеть поросшие густым лесом берега Аргилла, а вдали темные горы, окутанные дымкой. Она попыталась представить себе, как выглядело бы все это в солнечный день, и тот час же догадалась, что вода была бы цвета сапфиров, а леса – цвета изумрудов.
- Камден это странное фамилия. Я никогда не слышала о ней. Она английская? – спросила Гленна. – Вы родственница Малькольму по его матери?
Мысли Клэр лихорадочно заработали. Была ли мать Малькольма англичанкой? Большинство жителей равнины были ими. О каких узах она могла бы заявить?
- Мой муж, да покоиться он в мире, быыл его кузеном.
Гленна побледнела.
- Но вы, конечно, вышли снова замуж.
Клэр поняла смысл ее слов.
- Вообще-то нет, не вышла. Я не замужем.
Она понимала, что это было действительно очень мелочно, чувствовать сейчас триумф, но она знала, что не она будет смеяться последней.
- Малькольм привез вас сюда, чтобы заменить меня, не так ли? – задрожала Гленн, и слезы наполнили ее глаза. – Он думает жениться на вас?
Клэр напряглась. Черт побери, ей было жаль Гленну.
- Мы не собираемся жениться. Мы даже не знаем друг друга, - сказала медленно Клэр. Затем она осознала, как глупо прозвучало ее утверждение для пятнадцатого века, когда все браки устраивались ради выгоды, а не ради любви.
Гленна с трудом подавила слезы.
- Я выхожу за него замуж. Я с ним помолвлена.
Клэр застыла.
-О, я не знала.
- Я не позволю вам отнять его у меня, - предупредила Гленн. – Я провела здесь шесть месяцев. Каждый знает, что мы поженимся.
- Это официально?
- Что?
- Какого числа?
- Скоро, - прокричала она. – Мы скоро назначим дату.
Было странным то, что дата не была назначена, но она почувствовала облегчение, хотя не знала почему. Малькольм вероятно жениться на своей кузине. И если он не жениться на Гленне, то будет кто-нибудь еще. Это был закон его мира.
И Гленна принадлежала этому миру, а она, Клэр, нет. Ей нужно покончить с этим и с Малькольмом. Не было никаких причин ненавидеть Гленну, они не были соперницами. Добрая натура Клэр взяла вверх.
-Эй, тебе нечего беспокоиться насчет меня. Я не задержусь1 здесь долго.
Гленна моргнула глазами, наполненными слезами:
- Кто собирается вешать тебя? Что ты сделала?2
- Я не выхожу замуж за Малькольма, - сказала она серьезно.
Она заколебалась. То, что она и Малькольм сделали, было неправильно, хотя он вероятно не согласиться с этим.
____________________________________________________________________________
1 to hang around – околачиваться, слоняться
2 to hang - вешать, казнить
В тексте использована игра слов: слова звучат одинаково по англ-ки , а значения разные.
- Очень скоро, я собираюсь домой. Тебе не о чем беспокоиться. По крайней мере, тебе не нужно беспокоиться насчет меня.
- И где твой дом? – потребовала ответа Гленн, вытирая слезы. – И когда ты возвращаешься?
- Я англичанка, - ответила Клэр. – Я возвращаюсь в Англию. Что касается того, когда, то я точно не знаю.
Обе женщины пристально посмотрели друг на друга. Наконец, Гленн спросила:
- А когда он придет к тебе сегодня вечером? Не отрицай это. Я знаю, он придет. Я знаю его очень хорошо.
В сердце Клэр что-то взорвалось.
- Я запру дверь на засов, - ответила она. И она намеревалась это сделать.
КЛЭР УСТРОИЛА СЕБЕ ЭКСКУРСИЮ по цитадели, стараясь тщательно избегать крепостных валов и стен. Затем она приняла ванну и стала размышлять. К тому времени, когда в дверях ее комнаты появился Броган с улыбкой на лице, которая не скрывала отсутствие зуба, и заявил на высокопарном английском, что Малькольм ожидает ее внизу, Клэр уже пришла в себя. Сейчас она была одета как женщина Нагорья: длинное лейне с нижними платьями. Когда она спускалась вниз, она напомнила себе, что она покончила с Малькольмом. Фактически, она действительно была счастлива за него и Гленну. Она была спокойна. Он был средневековым мачо, и не было никакого смысла в каких-либо отношениях с ним вообще. Это было к лучшему. Теперь она могла сосредоточиться на изучении всего, что она могла узнать о храме, книгах и секретном обществе Повелителей. Она могла сосредоточиться на том, чтобы избегать Сибиллу и «ее семейство». Она с нетерпением ждала завтрашнего утра и их поездки на Иону. Фактически, ей едва хватало терпения.
Она постоянно улыбалась, разглаживая удивительно мягкое льняное платье, удостоверяясь, что материя не собирается над ее поясом, так как у нее была очень узкая талия. Она отрегулировала лямки бюстгальтера и поправила грудь в чашечках, и начала спускаться вниз по узким каменным ступенькам. В тот момент, когда она приблизилась к залу, она услышала захлебывавшейся от рыданий голос Гленны.
Клэр споткнулась и заколебалась. Затем, вместо того чтобы войти в зал, она метнулась к стене возле входа в зал и заглянула туда.
- Как ты можешь так поступать со мной? – говорила Гленн сквозь слезы. – Все потому что у тебя новая любовница?
- Мое решение остается неизменным, - ответил спокойно Малькольм.
- Я ненавижу тебя! – закричала Гленна.
- Если ты успокоишься, то ты будешь более желанна за ужином. Я не потерплю слез за моим столом, - угрожающая нотка прозвучала в его голосе.
Клэр не могла поверить. Что Малькольм сделал? Это почти прозвучало так, словно он порвал с Гленной, и она несомненно знала почему. Тот час же оскорбившись, она подошла ближе к двери зала, но внутрь не вошла. Сейчас она могла видеть Гленну, которая трогательно, почти театрально плакала, и Малькольма, хотя он выглядел очень раздраженным, он, по-видимому, оставался совершенно непоколебимым.
- Всемогущие боги! – наконец выпалил Малькольм. – Ты ведешь себя как жена, которую отсылают в монастырь во Францию. О браке уже договорились, Гленна. Прекрати плакать. Для тебя сейчас подошло время ехать домой и выйти замуж за Роба МакЛеода.
Гленна покачала головой, рыдая слишком сильно, чтобы что-либо ответить. Затем она подняла свои юбки и выбежала из зала.
Это было невероятно! Неужели он так бы обращался с ней, если бы у них был роман? Он бы отвергнул ее как средневековый деспот? Использовал ее и отшвырнул, передав другому мужчине? Бедная Гленна! Что за болван!
Малькольм начал было ей улыбаться, но затем стал настороженным.
- Почему ты так обвиняющее смотришь на меня?
- Ты выдаешь ее замуж за кого-то еще? – задыхалась от негодования Клэр.
Он напрягся.
- Да, для Гленны это будет прекрасный брачный союз.
Клэр шагнула вперед.
- Но она обручена с тобой. Похоже на то, что вы то нее отказываетесь и отсылаете другому мужчине?
Его глаза расширились от удивления, но затем стали безжалостными и темными.
Клэр напряглась. Зачем она нападает на него? Это был средневековый образ вещей, и это было не ее дело. Ей Гленна даже не нравилась.
- Не то, что я должен объяснить тебе, но я потратил три месяца на переговоры о подходящей партии для Гленн. Я уделил много внимания будущему женщины, - сказал он напряженно. – И она не сможет добиться лучшего.
- Но она сказала, что выходит замуж за тебя,- ответила ему Клэр. Но если Малькольм вел целых три месяца переговоры о подходящем браке для Гленн, то она обманула Клэр.
- Я никогда не намеривался жениться на Гленн, - сейчас он злился на нее. – Мне не нравиться, когда меня осуждают, Клэр.
Клэр сейчас же сделала огромную ошибку:
- Я сожалею.
- Как тебе и следует. Она думала нсколько ночей в ее постели заставят меня передумать. Я никогда не женюсь. Я так ей и говорил. Я никогда не изменю своего решения не для кого-либо. – Его лицо при этом оставалось равнодушным.
Клэр почувствовала страх.
- Что это конкретно означает?
Он отвернулся, жестом показывая ей подойти к столу, на котором стояли большие блюда с горячей едой.
Клэр не сдвинулась с места. Малькольм не имел намерения жениться? С чем это могло быть связано? Все дворяне женятся.
Наконец, Малькольм медленно перевел на нее взгляд.
- Детка, не думай тоже, что я передумаю.
- Прошу прошения?
- Даже ты не заманишь меня к алтарю, - сказал он. – И не имеет значения, какое большое наслаждение, я испытываю в твоей постели.
Клэр задохнулась от возмущения.
- Ты слишком самонадеян!
«Болван», почти выкрикнула она.
Его глаза сузились, он подошел и стал прямо перед нею.
- Ты не хотела бы выйти за меня замуж? – спросил он очень мягко.
Клэр знала, что ей следует солгать и успокоить его. В Нагорье XV веке он был выгодной партией. Его глаза заблестели.
- Нет, не хотела бы. Я планировала выйти замуж за кого-нибудь из моего времени, за кого-то умного и успешного, за того, у кого открытые, интеллигентные намерения!
Он изумленно смотрел на нее, а затем последовало долгое молчание, во время которого, как догадывалась Клэр, он обдумывал ее ответ.
- Ты назвала меня слабым и глупым, Клэр?
Клэр втянула в себя воздух, услышав с какой интонацией он произнес свой вопрос. Почему она вышла из себя?
- Нет, конечно, нет, - выкрикнула она, намериваясь исправить то оскорбление, которое она нанесла его гордости. – Каждый может видеть, что ты сильный, умный и богатый.
- Ты лжешь, - сказал он.
- Не смей читать мои мысли, - закричала она.
- Ты считаешь меня высокомерным болваном, - добавил он тихим голосом.
Она была почти уверена, что он не знает, что означает слово «болван».
- На самом деле нет, - ответила она нервно.
- Я не самый высокомерный в этом зале, - сказал он. – Ты стоишь здесь и все время осуждаешь меня. Ты думаешь я не знаю? Ты думаешь, я не могу слышать, как ты называешь меня средневековым мачо? Я не знаю, что такое «мачо», и мне это не нужно знать. Это ты высокомерная, Клэр, если считаешь себя умнее меня, смотря на всех нас сверху вниз.
Она едва могла дышать.
- Я не думаю, что я умнее, - удалось ей сказать. – На самом деле нет. В мое время женщины образованы и независимы от мужчин. В моем времени некоторые женщины действительно умнее и богаче, чем мужчины. Мы сами думаем, и сами защищаем себя. Мы не перед кем не отвечаем.
- Да, ты так говорила довольно таки часто. В твоем времени женщины королевы без королей. Тебе нужен король!
Внезапно он резко зашагал из зала прямо на улицу, в ночь, а тяжелая дверь хлопнула за ним, словно раскат грома.
Клэр начало трясти. Как мог произойти такой ужасный разговор? И он был прав. Она снисходительно относилась к нему с самого первого момента, как они встретились. Возможно, только возможно, она не думала, что она была умнее, чем он. Но она также уважала и восхищалась им, потому что его мужество и честь были удивительными. Она не хотела этот спора, который произошел между ними.
Иди и скажи ему!
Клэр заколебалась. Конечно, ей нужно пойти вслед за ним и извиниться. Ей нужно признать, что она была отчасти неправа. Может быть, она была совершенно неправа. По средневековым стандартам, Гленна уже вышла из брачного возраста, но благодаря богатству ее одеяния, Клэр была уверена, что у нее были земли. В XV веке женщине нужен муж и повелитель, но было не так просто добиться этого.
Будь проклят Малькольм за то, что все время использует свой подлый дар. Но она, очевидно, ранила его чувства, и поэтому ей следует лучше следить за своими мыслями.
Клэр вышла на улицу. Были сумерки и она заколебалась, вспомнив во всей полноте нападение Сибиллы. Она не хотела быть одной, не хотела быть на улице в темноте. Но все же она там стояла, хотя в нескольких шагах от двери в зал и глядела вокруг. Малькольм стоял выше нее, на крепостном вале, возле близлежащей сторожки. По его позе, она могла увидеть как напряжена его спина.
Она быстро поднялась по каменным ступенькам и стала сзади него. Он мельком взглянул на нее.
- Я горжусь тем, что я МакЛин, - сказал он тихо. – И если это делает меня высокомерным и самоуверенным, то что ж, пусть будет так.
- Тебе следует гордиться этим, - ответила Клэр мягко, подразумевая это. Ее сердце лихорадочно билось, словно она действительно беспокоилась об этом мужчине. Она дотронулась до его обнаженной руки, и почувствовала, как напряглись там мышцы.
- Ты самый отважный мужчина, которого я когда-либо встречала, и ты - Повелитель. Я не знаю многого об этом мире, но обеты, которые ты дал, они более чем достойны восхищения. Мужчин подобных тебе, в моем мире не существует, - добавила она. – И поэтому я иногда нахожусь в замешательстве, я не знаю, что делать.
Их пристальные взгляда встретились.
- Тебе нужно доверять мне, -сказал он ровно.
Клэр продолжила:
- Когда это касается моей жизни, я доверяю тебе.
Он улыбнулся ей.
- Тогда, это станет для нас началом.
Что это значит?
- Ты высокомерная и самонадеянная женщина, детка. Но я не сильно возражаю против этого, - добавил он более мягко.
Клэр закусила свою губу, ее пульс бешено колотился. Она не была высокомерной и самонадеянной, и не было никакого «начала» или «нас». Но сейчас она не собиралась снова спорить.
- Гленна дважды овдовела, - сказал он, а Клэр была поражена тем, что он собирался ей все объяснить. – У нее есть земли, Клэр, и ей необходим муж, чтобы их защищать. МакЛеод тоже вдовец и у него двое детей. Ему нуждается в ее богатстве, а также ему нужна и мать для его детей.
Клэр почувствовала сожаление.
- Мне очень жаль. Я сделала слишком поспешный вывод.
Он кивнул, выражение его лица оставалось все еще важным.
- Ты сначала говоришь, а потом думаешь, Клэр. Однажды, это может причинить тебе большой вред.
У нее не было привычки действовать без предусмотрительности, впопыхах.
- Мне также очень жаль, что я обозвала тебя. Я не подразумевала это, просто иногда , ты приводишь меня в ярость.
- Нет, ты имела в виду именно это. И это не из-за гнева. Я пугаю тебя, - сказал он резко.
Клэр ошеломленно посмотрела ему в глаза. Он был прав. Она именно это имела в виду, когда назвала его болваном, но он был очевидно слишком уверен, чтобы действительно не беспокоиться об этом. И да, он пугал ее, очень. Он пугал ее, потому что он был таким сексуальным и таким сильным, что она не знала, что она должна делать с собой и с ее сердцем, когда она около него.
Сейчас он ей улыбался. Улыбка была теплой, а не хитрой или обещающей. Она также не была обольстительной. Но это не имело уже значение, было слишком поздно. Новый вид близости возник между ними, а она не хотела этого. Они вместе участвовали в сражении, они вместе делили постель, но им не нужен был ни какой вид эмоциональной связи. Это было опасно. Даже невозможно. Восхищаться им можно, но любить нельзя.
- Ты думаешь слишком много.
Он взял ее за руку, развернув ее спиной к себе. Клэр не могла дышать.
- Да, это т-так, - ответила она запинаясь, потому что желание затопило ее подобно меду. Ее притяжение к нему – было проблемой, и она не собиралась усложнять ее никакими чувствами, даже дружбой.
- Мне лучше уйти, - сказала он нервно. Хотя уход от него был последней вещью, которую она действительно хотела сделать.
- Я никогда не встречал такой женщины как ты, Клэр, - сказал он тихо.
Возник напряженный момент, прежде чем она смогла что-либо ответить.
- Не надо! – она смогла лишь натянуто улыбнуться. – Не усложняй ничего. Я ненавижу слова! – произнося это, она покраснела, так как слова были ее жизнью. – И если ты хочешь соблазнить меня, тебе не нужно делать заявлений о привязанности. Мы оба знаем, к чему может сделать простой взгляд, приводящий в исступление. – Она заколебалась. – Заниматься лю… я имею в виду, делить постель это одно, а дружба – это другое. Я не думаю, что нам когда-нибудь следует объединять их.
- Но ты был другом для тех мужчин, которых ты любила, - сказал скептически Малькольм.
- Черт побери, - закричала она. – Ты не должен лезть в мои личные дела!
- Я хочу понять тебя, детка. И мы оба знаем, что это только вопрос времени, когда мы станем любовниками.
Она втянула в себя воздух.
- Не честно. Помни, я собираюсь домой, и очень надеюсь, что гораздо раньше, чем позже. Ты поклялся в этом.
Он улыбнулся.
- Какое отношение имеет твое возращение домой, к тому, чтобы мы стали любовниками. Ты хочешь меня, и не отрицай этого. Я хочу тебя. Сейчас возникли некоторые осложнения, но я надеюсь, что они скоро исчезнут. И, возможно, ты не так будешь стремиться домой, когда проведешь всю ночь в моей постели.
Его улыбка при этих словах стала самоуверенной.
- Я сказал тебе, - отвечала она, совершенно раздраженно. – Я не могу отдать тебе свое тело без моей любви.
Он опустил ресницы, а затем медленно поднял глаза и посмотрел на нее.
- Ты даже не попытаешься?
- Нет! – выпалила она, вся дрожа.
- А если я скажу тебе, что я не возражаю против твоей любви?
Ее глаза расширились. Как она могла забыть, даже на минуту, что он высокомерный, самоуверенный средневековый болван?
- Я не позволю отшвырнуть себя как Гленну из-за твоей тиранической прихоти!
- Разве я сказал, что я отшвырну тебя?
Она застыла. Его глаза наблюдали за нее очень бдительно.
- Я дал тебе слово, что отправлю тебя домой, когда будет безопасно. И я сдержу его.
Клэр не могла даже дышать.
- Но?
Его глаза горели, но он не отвернулся. Он прошептал:
- Но тебе не нужно будет возвращаться, если ты не захочешь этого.
- Что это значит? Это приглашение? Или ты предполагаешь, что я буду так сражена наповал твоим мастерством в постели, или буду сильно и глубоко влюблена в человека, которого я никогда не пойму, что решу остаться в пятнадцатом веке? Нет никакого выхода, Малькольм! Никакого чертова выхода!
Его лицо оставалось суровым, а взгляд внимательным.
- Тебе понравиться здесь, - сказал он мягко. – Я тебе нравлюсь. Я не отрицаю, ты мне тоже нравишься. Ты надеешься бороться со мной, детка, но я не буду бороться с тобой.
Клэр обескуражено покачала головой.
- Я только пришла сюда, чтобы извиниться. Это была плохая мысль. Зачем ты делаешь это?
- Потому что когда придет время, ты, возможно, не захочешь покинуть Данрок или меня.
...