Регистрация   Вход
На главную » Лига переводчиков »

Бета-ридеры всея... объединяемся


NatalyNN: > 21.10.13 16:59


Нюрочек писал(а):
Мне нравятся полубутылки.

как скажешь, начальник! pioneer
Marigold писал(а):
Натали, давай колись, что читаешь - я тоже хочу про австралийца из Мельбурна.

Graeme Simsion The Rosie Project. Могу выслать
Marigold писал(а):
А как ты листы для суши и приправу из сушёной рыбы перевела

листы из водорослей (про суши не написано, просто, что эти листы из водорослей применяются в японской кухне) и хлопья из сушеной скумбрии (в инете вычитала)
Marigold писал(а):
шкалик, полуштоф и что-то там ещё в таком духе... "Чекушка

мне кажется, это исключительно русские названия, нет? Wink

...

Москвичка: > 21.10.13 20:03


NatalyNN писал(а):
можешь прочитать на английском. удовольствие гарантирую! Ok

Жестокая!

NatalyNN писал(а):
Marigold писал(а):
полубутылки не нравятся - их объяснять надо

не, объяснять я не люблю. Напишу по-простому: я покупал вино в маленьких бутылках.

У нас есть слово "четвертушка", что, правда, малёк поменьше 0,3-литровочки. Можно написать вначале, что маленькие бутылки по 0,3 литра (абсолютная точность ни к чему), а потом просто: маленькие бутылки - как ты и хотела. Ok

...

LuSt: > 21.10.13 20:48


 » Разновидности бутылок

Я вот что начитал:
Для бутылок вина и шампанского используются специальные названия в честь библейских персонажей:
четверть (тж. quart, split или piccolo bottle) (187,5 или 200 мл) используется, в основном, авиакомпаниями и ночными клубами
половина (тж. Demie) (375 мл) используется в ресторанах
бутылка (тж. Bouteille) (750 мл)
Магнум (тж. Magnum) (1.5 л) (эквивалентно 2 бутылкам)
Иеровоам (тж. Jeroboam) (3 л) (4 бутылки)
Ровоам (тж. Rehoboam) (4,5 л) (6 бутылок)
Мафусаил (тж. Methuselah) (6 л) (8 бутылок)
Салманасар (тж. Salmanazar) (9 л) (12 бутылок)
Валтасар (тж. Balthazar) (12 л) (16 бутылок)
Навуходоносор (тж. Nebuchadnezzar) (15 л) (20 бутылок)
Мельхиор (тж. Melchior) (18 л) (24 бутылок)
Соломон (25 л)
Primat (тж. Primat) (27 литров) (36 бутылок)
Мелхиседек (тж. Melchizedek) (30 л) (40 бутылок)

Водоросли для суши называются листы нори, хлопья из сушеной рыбы - стружка тунца.

Цитата:
Rosie Project

ураааа!

...

LuSt: > 23.10.13 08:01


Наташа, так ты решила с издательством погоняться?
В Синдбаде книга выйдет скоро. Если у них на сайте уже висит анонс, то в течение месяца-полутора точно. У них переводы хорошие (пока).

...

Москвичка: > 23.10.13 16:13


Уважаемые коллеги! sos

Постельная сцена. Самое начало. Вот он потянулся к ней... И что он делает с её затылком? Предложенное "разминать" мне как-то не комильфо. Впрочем, как и "массировать". Но что взамен?
Цитата:
One of his hands went to the nape of her neck, massaging blindly.

...

Москвичка: > 24.10.13 13:54


Анечка, Ласт, спасибо! Flowers Наверное, здесь подойдёт "ласкать\поглаживать", хотя, кажется, есть нюансик. Перечитаю ещё разок.

...

LuSt: > 25.10.13 10:53


Девочки, прошу помощи!
(помидорой, если что, не кидать)
Цитата:
Когда-то и я такой была. Но внезапно перестала, и оттого чувствовала себя запутавшейся и одинокой.

Затык в выделенной запятой. Обе беты ее сносили, я возвращала назад, потому что мне кажется, что тут интонационно можно разделить на два предложения, и я при чтении вслух без запятой теряю причинно-следственную связь. Допустимо ли оставить запятую с точки зрения правил?

...

Zirochka: > 25.10.13 11:38


LuSt писал(а):
Допустимо ли оставить запятую с точки зрения правил?

Запятая нужна, поскольку "перестала" и "чувствовала" не являются однородными сказуемыми.

...

LuSt: > 25.10.13 12:13


Совершенный и несовершенный вид глаголов, может быть, ввели меня в сомнение?

...

Bad girl: > 25.10.13 13:39


*очень занудным голосом* Хотелось бы правило. То есть нарыла тут, что если разная форма, то неоднородные, но хотелось бы доказательств ))

...

Zirochka: > 25.10.13 13:40


Вообще вопрос об однородности сказуемых сложный и неоднозначный. По нему нет единого мнения.
Вот выдержка из книги Валгиной Н.С. "Синтаксис современного русского языка":
Цитата:
...Нечто подобное обнаруживается и при перечислении глагольных сказуемых. Они всегда имеют свое собственное синтаксическое место, даже если связаны с одним подлежащим. Их содержание, как правило, нельзя передать с помощью какого-либо обобщенного по смыслу эквивалента, так как это всегда наименования отдельных действий - одновременных, последовательных, совместных и т.д.: Они вдвоем разобрали рукописи, прочли их и долго молчали (Пауст.); Голубые дни подымались с востока и медленно уходили на запад (Пауст.). Особенно это чувствуется в следующем предложении, где расчлененность действий подчеркивается лексически: Шевченко любил слушать чтение во время работы и сам любил читать вслух товарищам (Пауст.). Глагольные сказуемые нельзя объединить обобщающим словом; только в редких случаях можно подобрать глагол более общего значения: Он очень волновался: вскакивал с места, кричал, размахивал руками.

Еще очевиднее спорность решения вопроса о роли сказуемых (однородные члены простого предложения или конструктивные части сложного) обнаруживается в сложных синтаксических конструкциях, где эти сказуемые оказываются дистантно расположенными. Например: Левин смотрел перед собой и видел стадо, потом увидел свою тележку, запряженную Вороным, и кучера, который, подъехав к стаду, поговорил что-то с пастухом; потом он уже вблизи от себя услышал звук колес и фырканье сытой лошади, но он так был поглощен своими мыслями, что он и не подумал о том, зачем едет к нему кучер (Л. Т.). Находятся ли сказуемые смотрел и видел, увидел в строе одного простого предложения или это конструктивные части сложного предложения? Интересно, что следующие сказуемые, объединенные тем же подлежащим, имеют и формальное обозначение его: Потом он... услышал..., но он... был поглощен... Такое же подлежащее могло быть и при третьем сказуемом: потом он увидел свою тележку... Следовательно, наличие или отсутствие подлежащих при данных сказуемых объясняется скорее стилистико-функциональными задачами и отчасти строением сложного предложения в целом, но не строением данной предикативной единицы. Кроме того, возможность вставки подлежащего он характеризует подобные сочетания сказуемых как отдельные предикативные единицы, что возможно в структуре сложного предложения. Например: ...Он не думал, чтобы картина его была лучше всех Рафаэлевых, но он знал, что того, что он хотел передать и передал в этой картине, никто никогда не передавал (Л. Т.). Ср.: Он не думал... но знал.


Т.е. если я правильно поняла Валгину , то твое предложение, Ластик, сложное. И хотя в приведенных примерах запятая в сложных предложениях не стоит, мне кажется, что в твоем варианте ее можно поставить . Если непременно хочется отделить, думаю, запятую можно заменить на тире .

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение