Джанет Эдвардс "Девушка с планеты Земля"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

Renka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 31.12.2009
Сообщения: 866
Откуда: Киев
>06 Май 2013 22:22

Катюша, все поняла! Ok Спасибо за помощь! Flowers



Еще попалось такое:
Members of Zoolink Federation
Lecturer Playdon – преподаватель/учитель Плэйдон
Year Day - праздник типа Нового года или это что-то другое?

А перевод выделенного ниже выражения в инете не нашла: Sad
Keon’s head bobbed into view. ‘Issette’s much less effort if you keep her happy. They only let you have three months on the first contract. Next time, I want a year contract to save having to bother for a bit.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>07 Май 2013 9:51

Renka писал(а):
мороженным

Девчат, с одной "н" мороженое пишется. Tongue Smile
Renka писал(а):
... most things were still in flexiplas sections waiting to be assembled - большее количество частей было все еще в секциях из гибкопласта (относится к стройке)

Лена, не скажу точно, но, мне кажется, это что-то типа "большинство стройматериалов (что делало? лежало/пришло/валялось? Smile ) в виде (каких-нибудь, например) блоков из гибкопласта, готовых к монтажу (в смысле, они лежали в ожидании, когда их смонтируют на место Laughing Ok )".
Renka писал(а):
Next time, I want a year contract to save having to bother for a bit.

Тут имеется в виду, что он заключит годовой контракт, чтобы было меньше мороки и беспокойства по этому поводу. Ok Smile
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>07 Май 2013 10:03

Renka писал(а):
Year Day - праздник типа Нового года или это что-то другое?

Начало Года.
В тексте встречается "Year Day party" - вечеринка в честь Начала Года.

Renka писал(а):
Members of Zoolink Federation

Вот по поводу Zoolink... Смысл понятен, а по-русски выразить не могу Laughing
I like zoos. I belong to Zoolink.
Любители животных? Связь/связанные с природой?

Renka писал(а):
Lecturer Playdon – преподаватель/учитель Плэйдон

профессор Плэйдон
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Renka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 31.12.2009
Сообщения: 866
Откуда: Киев
>07 Май 2013 10:06

Amica писал(а):
Renka писал(а):
мороженным
Девчат, с одной "н" мороженое пишется. Tongue Smile

ГЫыыы. Shame оn me!

Amica писал(а):
Лена[/b], не скажу точно, но, мне кажется, это что-то типа "большинство стройматериалов (что делало? лежало/пришло/валялось? Smile ) в виде (каких-нибудь, например) блоков из гибкопласта, готовых к монтажу (в смысле, они лежали в ожидании, когда их смонтируют на место Laughing Ok )".

Renka писал(а):
Next time, I want a year contract to save having to bother for a bit.
Тут имеется в виду, что он заключит годовой контракт, чтобы было меньше мороки и беспокойства по этому поводу. Ok Smile

Амика, большое спасибо!

Тина, Flowers Flowers Flowers

gloomy glory писал(а):

Renka писал(а):
Members of Zoolink Federation
Вот по поводу Zoolink... Смысл понятен, а по-русски выразить не могу Laughing
I like zoos. I belong to Zoolink.
Любители животных? Связь/связанные с природой?

Members of Zoolink Federation are admitted free - Для любителей животных вход свободный?
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LuSt Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 21.06.2011
Сообщения: 12793
Откуда: Москва
>07 Май 2013 10:11

Цитата:
Zoolink

Тут не с природой, а именно с зоопарками. Zoolink - это название общества, типа "Федерация Зоозащиты"
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>07 Май 2013 10:13

gloomy glory писал(а):
Вот по поводу Zoolink... Смысл понятен, а по-русски выразить не могу
I like zoos. I belong to Zoolink.
Любители животных? Связь/связанные с природой?

Зоофилы? rofl Laughing
А вообще... Там есть побольше объяснение, что делают эти "зоосвязанные"/"зоолинки"/"зоолюбы"/"зоолюбители"?
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Anastar Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 28.10.2008
Сообщения: 3077
Откуда: Беларусь
>07 Май 2013 13:45

Юные натуралисты, юнаты )))
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 617Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Renka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 31.12.2009
Сообщения: 866
Откуда: Киев
>07 Май 2013 15:52

Снова я... и снова с вопросами...
Подскажите, плиз, "planning to do a practical pre-history degree" - собираются получить степень по практике древней истории?

Заранее прошу прощения за глупый вопрос, но plane - это самолет? ...чет не уверена. nus
В тексте упоминается "снова", значит Джара уже летала, так? Девочки, милые, у кого "леталка" встречалась, подскажите, плиз, на чем они там учились летать?
( ‘What!’ Issette shook her head. ‘Don’t tell me she got her hands on a plane again. If you don’t want to fly then just say no.’ )
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>07 Май 2013 16:10

Renka писал(а):
Подскажите, плиз, "planning to do a practical pre-history degree" - собираются получить степень по практике древней истории?

получить степень по практической допортальной истории.

Renka писал(а):
Заранее прошу прощения за глупый вопрос, но plane - это самолет? ...чет не уверена. nus
В тексте упоминается "снова", значит Джара уже fly on plane, так? Девочки, милые, у кого "леталка" встречалась, подскажите, плиз, на чем они там учились летать?



Renka писал(а):
( ‘What!’ Issette shook her head. ‘Don’t tell me she got her hands on a plane again. If you don’t want to fly then just say no.’ )

У Джарры есть лицензия пилота, так что да, это самолет, возможно небольшой.

Лена, если тебе несложно, почитай главы с 1 по 21, тогда многие вопросы отпадут сами собой. Потому что эту книгу и так нелегко переводить, а когда понятия не имеешь, что герои делали до того, то задача усложняется раз в десять. А так ггероиня многие вещи очень доходчиво объясняет. И держи рядом глоссарий, который Тина записала после наших обсуждений в этой теме и прислала всем переводчикам. Я заглядывала в него чуть ли не при переводе каждого абзаца.
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Amica Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 24.07.2009
Сообщения: 3622
Откуда: Владимирская область
>07 Май 2013 16:12

KattyK писал(а):
У Джарры есть лицензия пилота, так что да, это самолет, возможно небольшой.

А космолётом его нельзя назвать?
_________________

Зима будет долгой, но всё обойдётся. (с) А. Васильев
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>07 Май 2013 16:15

Amica писал(а):
KattyK писал(а):
У Джарры есть лицензия пилота, так что да, это самолет, возможно небольшой.

А космолётом его нельзя назвать?

Амика, Джарра же не может вылетать за пределы Земли, так что это все-таки обычный самолет. Я вообще, представляла себе что-то вроде вертолета, но автор не писала helicopter. Sad
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

gloomy glory Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 15.08.2011
Сообщения: 5102
>07 Май 2013 16:16

Девочки, это самолет. По-моему, самый обыкновенный.
Они наткнулись на него во время раскопок, и Джарра, как обладатель лицензии пилота, решила попробовать - вдруг полетит))
_________________
by moxito
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Renka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 31.12.2009
Сообщения: 866
Откуда: Киев
>07 Май 2013 16:21

Девочки, спасибо за "самолет"! rose Уже проще стало. shuffle

KattyK писал(а):
Лена, если тебе несложно, почитай главы с 1 по 21, тогда многие вопросы отпадут сами собой. Потому что эту книгу и так нелегко переводить, а когда понятия не имеешь, что герои делали до того, то задача усложняется раз в десять. А так ггероиня многие вещи очень доходчиво объясняет.

Катюша, пасибки! Flowers Чувствую, действительно пора лезть в первые главы. Stena

KattyK писал(а):
И держи рядом глоссарий, который Тина записала после наших обсуждений в этой теме и прислала всем переводчикам. Я заглядывала в него чуть ли не при переводе каждого абзаца.

Всегда со мной. Ok Если б я туда не заглядывала, глупых вопросов было бы гораздо больше.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Renka Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Платиновая ледиНа форуме с: 31.12.2009
Сообщения: 866
Откуда: Киев
>08 Май 2013 11:59

gloomy glory писал(а):
Да уж... чувствую, Тину скоро будут бить тяжелыми предметами за то, что откопала сие произведение и подписала народ на мучения Non

Тину никто бить не собирается! Солнце, что за пессимистическое настроение? Ты же, можно сказать, стержень всего проекта, его основа, так что кончай хандрить! Где бодрость духа, оптимизм и ... эээ, что там по списку еще полагается?
Книга непростая в плане перевода - это да, но какая же она интересная! Я уже начала читать сначала, чтобы разобраться в сюжете, и могу сказать, что теперь многое становится понятно. lighten Хотя, спец. словечки, которых нет в глосарии - это совсем другая история.


Девочки, новый вопрос.
Подскажите, плиз, laser - обычный лазер или что-то типа квантового усилителя?
Не laser gun - бластер, а просто laser. В книге (перед 22-й главкой) нашла всего 8 упоминаний (да и то, большинство с gun)...

Цитата:
Keon groaned. ‘Women are so much work. Lasers are much less demanding.’

- С женщинами слишком много хлопот. - Кеон тяжело вздохнул. - Лазеры гораздо менее требовательны. no
Сделать подарок
Профиль ЛС  

KattyK Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 03.10.2008
Сообщения: 8875
>08 Май 2013 12:08

Обычный лазер, режет камень, дерево, плоть, в общем все.
_________________

Спасибо мастерицам за аву, баннер и звание!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>29 Ноя 2024 13:46

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете проголосовать за нововведения на сайте и форуме, а также предложить собственные и получить за это бонусные найсы Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Солнечная петля (НФ, 18+)»: 4\4 » * Глава  4/4 Способности к сталкингу Вольгерд проявил еще в детстве. Родись он на столетие раньше, это так бы и осталось... читать

В блоге автора хомячок: Шаг в темноту 13 глава окончание

В журнале «Хроники Темного Двора»: ПРИНЦЕССА ИЗ ЛЕДЯНОГО ЗАМКА, или ИГРЫ БЕССМЕРТНЫХ. Бонус
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Джанет Эдвардс "Девушка с планеты Земля" [16754] № ... Пред.  1 2 3 ... 15 16 17 ... 78 79 80  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение