Anastar:
08.07.13 20:35
» Глава 9, часть 1
Пока ждем иллюстрацию, решила выложить половину главы. Простите за задержку.
ГЛАВА 9, часть 1
Перевод:
Natalia B
Бета:
Anastar
- Пришел человек Маджи, Финкл, - прошипела Дарси, пулей влетев в кухню.
Шон бросил на нее взгляд, оторвавшись от сэндвичей, которые готовил для букмекеров.
- Он сейчас там?
- Собственной персоной. - По привычке она взглянула на себя в маленькое зеркало, висевшее на двери. - Эйдан в баре наливает ему пинту светлого и пытается завязать разговор, хотя Финкл держится по-деловому, эдакий бизнесмен.
Зная способности своей сестры, Шон произнес, взмахнув ножом:
- Опиши-ка мне его в нескольких словах.
Дарси задумчиво прищурила глаза и приложила к губам палец, слегка постукивая.
- Лет где-то пятьдесят пять, плюс-минус, лысеет. Переживает из-за своей лысины, потому что зачесывает волосы на сторону, пытаясь ее скрыть. Есть животик, говорящий, что покушать он любит. Женат, но это не мешает ему поглядывать на женщин. Домосед. Хороший сотрудник, которому отдают распоряжения, а он, в свою очередь, передает их ниже. Экономный – Мэри Кейт говорит, что он с жаром торговался за стоимость номера, несмотря на то, что расходы несет компания. Абсолютный горожанин и немного франт. Я могла бы брови себе выщипать, глядясь в его ботинки.
- Умница, отличное описание. - От предвкушения глаза Шона заблестели. - Тебе не составит никакого труда очаровать его, правда?
Самодовольно улыбнувшись, Дарси придирчиво осмотрела свои ноготки:
- Да, что рыбу в бочке удить.
- Я не прошу тебя соблазнять его, Дарси, просто заставь его потоптаться у дальних граней искушения.
- Немного доверия, Шон. Сказала же, он женат, а я не разлучница.
- Извини. Просто заглянул в твои глаза и увидел весь тот ужас, коим ты являешься для мужчин.
Из кармашка для чаевых Дарси достала тюбик и обновила помаду на губах, наблюдая в зеркало за Шоном:
- Мужчины любят ужастики, похожие на меня.
- С этим не могу поспорить, так как видел толпы павших. Я помогу тебе подать сэндвичи, так Финкл сможет увидеть братца-недотепу.
Работая слаженно, Дарси помогла Шону уставить все на поднос.
- Я бы сказала, что он нетерпелив, ему бы уже поскорее посмотреть, как идут дела, увидеть землю, обсудить сделку.
- Он в Ирландии, - легко произнес Шон, - А торопливость Галлахерам не свойственна.
Он составил заказы и прихватил пару тарелок с картофельными чипсами для бара.
- Я не предавался мечтам, - сказал он, следуя за Дарси и немного повысив голос, так как они миновали дверь кухни и вошли в паб. - Я думал.
Дарси вздохнула и, следуя его примеру, громко произнесла:
- Ты не способен составить вместе заказы в нужное время, если витаешь в облаках. Постарайся оставаться на земле со всеми нами хотя бы иногда.
Шон помрачнел и принялся выставлять тарелки в бар.
- Шон, иди сюда, познакомься с мистером Финклом из Нью-Йорка.
Шон вернул своему выражению безоблачность и направился в сторону Эйдана к барной стойке. Облокотившись на нее, он приветливо улыбнулся мужчине с поредевшими волосами и слегка сердитыми черными глазами.
- Приятно познакомиться, мистер Финкл. У нас в Нью-Йорке живут родственники, а также есть друзья. Они говорят, что это суетливый и занятой город, в котором каждый день, каждую минуту что-то да происходит. Эйдан, ты же был в Нью-Йорке. Тебе тоже так показалось?
Эйдан лишь едва заметно кивнул, пытаясь сдержать смешок. Шон же заговорил с большим акцентом, достаточным, чтобы добавить местного колорита и приблизиться к образу деревенщины.
- По части путешествий у нас Эйдан. Это у него, наверняка, семейное. Что до меня, то мне и дома хорошо.
- Да, понятно, - начал было Финкл, очевидно, он уже был готов отделаться от Шона и вернуться к серьезным вещам.
- Так вы к нам в Ардмор в отпуск, мистер Финкл? Несомненно, для отдыха это чудесное место. А сейчас еще и тихое, так что вам повезло, - продолжал Шон, - к концу мая у нас тут толпы народа съезжаются на пляжи. Пляжи у нас одни из самых лучших в стране, а после весь этот рой заполняет паб, и я едва могу справиться с заказами. Ну, во всяком случае, хоть зимой можно немного отдохнуть.
- Я здесь по делам, - с нажимом произнес Финкл, твердое звучание согласных в его речи выдало в нем уроженца Нью-Йорка. – Представляю интересы «Маджи Энтерпрайз»
Эйдан утвердительно кивнул, отвечая на убедительно изображенное недоумение Шона:
- Шон, я говорил тебе, что, возможно, заключу сделку с мистером Маджи. Это на счет его театра.
- Ну, я не думал, что ты это серьезно, - Шон почесал затылок. - Кинотеатр в Ардморе?
- Не кинотеатр, - произнес Финкл, явно теряя терпение. - Речь о музыкальном театре.
- Я думаю, это замечательная идея. Просто чудесная. - Дарси незаметно подошла к бару и лучезарно улыбалась Финклу. - Вы просто обязаны прийти в паб сегодня вечером, мистер Финкл, сможете познакомиться кое с кем из местных талантов, которых мы могли бы предложить вашему театру.
- А что по поводу человека из Лондона? – Шон озадаченно посмотрел на Дарси, потом на Эйдана.
- Ресторатора?
- Мы позже об этом поговорим, - Эйдан легко, но заметно подтолкнул Шона локтем. - Это к делу не относится.
Плечи Финкла распрямились, брови нахмурились.
- Вы ведете переговоры с еще одним инвестором, мистер Галлахер?
- Ничего серьезного. Совершенно ничего. Почему бы мне не показать вам землю, о которой пойдет речь? Уверен, вы захотите взглянуть, верно? Вы не из тех, кто кота в мешке покупает. Шон, поработай в баре, будь другом.
Эйдан поспешно откинул перекладину.
- А мы прогуляемся по округе, мистер Финкл, и посмотрим что к чему.
- Пожалуйста, обязательно возвращайтесь, - прокричала Дарси и с удовлетворением увидела, как Финкл слегка зарумянился, бросив взгляд в ее сторону. - Я с удовольствием спою для вас.
Для пущей безопасности она подождала, пока они не вышли из паба.
- Человек из Лондона, - хихикая, произнесла она. - Вдохновение нашло?
- Внезапно навеяло. И я готов поставить фунт против пенса, что, как только под рукой будет телефон, он кинется звонить Маджи в Нью-Йорк, чтобы рассказать о том, что мы ведем игру на два фронта.
- Это может привести к ненужным последствиям, Шон. Маджи может начать присматривать другое место.
- Или же заплатит сполна.
Он потянулся, чтобы дернуть Дарси за локоны, удивленный тем, как много веселья доставила ему эта игра.
– Жизнь – игра азартная, не так ли? И в этом половина ее прелести.
Подняв глаза, он увидел, что Бренна с отцом вошли в паб на ланч.
- Доброго вам дня, мистер О’Тул, - произнес он, когда Мик подошел к барной стойке, - Мэри Бренна. Что мы можем предложить вам?
- Меня мучит жажда, Шон.
Мик подмигнул Дарси.
- Мы можем вас спасти, - зная предпочтения Мика, Шон подставил стакан под кран и начал наливать пинту Гиннесса. - А что для тебя, Бренна?
- Меня больше интересует вон тот суп, что я вижу в меню, - она кивком указала на доску, - но это не к спеху.
- Совсем не к спеху, - подтвердил Мик, усаживаясь на табурет. - Мы почти закончили в доме твоего брата этим утром. К концу дня моя Бренна все приберет, а затем мы вернемся к ремонту комнат в отеле. Я определенно буду скучать по твоей готовке, Шон. Не то чтобы в отеле подавали плохую еду, но никто не сравнится с тобой.
- Не хотите ли тоже супа и сэндвич, мистер О’Тул? - Дарси проскользнула за барную стойку, чтобы налить чай Бренне, который, по ее предположению, та хотела. - Мужчина, который трудится также напряженно, как и вы, должен хорошо питаться.
- Чтож, так я и поступлю, Дарси, дорогая. Однажды ты станешь лучшей из жен для какого-нибудь счастливчика, так как знаешь, как позаботиться о мужчине.
Озорно смеясь, Дарси пододвинула Бренне чай.
- Я ищу такого, кто позаботится обо мне, и щедро позаботится. Кстати сказать, Бренна, Дэниел тебе звонил?
- Дэниел? – она заметила, как Шон вопросительно изогнул бровь, и постаралась не скорчиться на стуле. - Да, звонил.
- Замечательно. Мэтью говорил, что он позвонит. Симпатичный и успешный молодой человек положил глаз на вашу дочь, мистер О’Тул.
- А почему бы ему не положить на нее глаз? Она хорошенькая.
- Да ладно, пап.
- Ну и что не так я сказал? Ты действительно хорошенькая, – он хлопнул ее по плечу так, как большинство отцов хлопнули бы сына. - Мужчина был бы действительно счастлив, заполучи он такую девушку, как моя Бренна, красавицу, да еще и трудолюбивую. Может быть, немного с норовом, но это только добавляет пикантности. Мужчине не нужна кроткая женщина, не так ли, Шон?
Шон налил еще один бокал Гиннесса:
- Это от мужчины зависит.
- Ну, умный не станет такую искать, потому как отупеет от скуки за год. Не то чтобы я спешил увидеть, как моя Бренна выйдет замуж и покинет меня. Мои птенцы итак разлетаются из гнезда: Морин уже замужем, через несколько месяцев и Пэтти станет невестой, - он вздохнул. - Даже не знаю, что буду делать без моей Бренны, когда подойдет ее черед.
- Тебе не придется ничего без меня делать, придет черед или не придет. Мы напарники. Я пойду на кухню, принесу суп, вам тут итак рук не хватает.
Этот предлог был столь же хорошим, как и любой другой, чтобы избавиться от всеобщего внимания и уйти от неудобных тем. Она прошла за бар и минула дверь кухни так быстро, насколько могла, чтобы другие не подумали, что она пытается отделаться от них. Как только дверь за ней затворилась, Бренна закатила глаза и облегченно выдохнула.
Ее отец в последнее время стал весьма сентиментален, и, в большинстве своем, она осознала, что его сентиментальность трогательна, но этот случай к большинству не относился.
Она достала тарелки и едва поморщилась, когда услышала скрип открывавшейся двери.
- Я могу сама все взять. Ты же занят, - Бренне не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что вошел Шон.
- Дарси может справиться в баре не хуже, чем я или любой другой. Кроме того, твой отец желает сэндвич, а ты не так хороша строишь из хлеба и мяса, как это у тебя получается из дерева и гвоздей.
Испытывая желание и зная, что это взволнует Бренну, Шон подошел к ней сзади, положил руки на бедра и наклонился, уткнувшись в затылок.
Жар охватил Бренну, стремительно сбегая вниз до самых кончиков пальцев.
- Что ты затеял? Тебе же нужно работать.
- Тебя в качестве работы вполне достаточно, - он развернул ее и скользнул руками вверх по телу.
- У меня времени, чтобы только перекусить. Я должна вернуться в дом и все там закончить.
- Я покормлю тебя совсем скоро, - он приподнял ее и усадил на рабочий стол. - Но сначала ты меня накорми. Я изголодался по тебе.
Бренна начала было протестовать, однако попытка вышла слабой и неубедительной.
- Кто-нибудь может войти, - только и смогла произнести она, но ее пальцы уже зарылись в его волосы.
- И почему это беспокоит тебя? Просто забудь обо всем на минуту и думай лишь о том, что есть сейчас.
Шон взял ее лицо в ладони, склонил голову и приблизил губы к ее губам.
Он обещал свести ее с ума, и Бренна была вынуждена признать, что Шон человек слова. Все эти дни он держал ее на шаткой грани вожделения, это одновременно и расстраивало ее, и было восхитительным. Никогда между ними не было ничего большего, чем поцелуй, глубокий и неторопливо-долгий, или быстрый, горячий и страстный, легкое прикосновение рук или кончиков пальцев, молчаливый взгляд, от которого ее сердце начинало бешено колотиться, хоть не было произнесено ни слова.
Шон сказал, что изголодался по ней. Это было похоже на правду, так как он пробовал ее, наслаждался вкусом и поглощал ее неторопливо, растягивая удовольствие. Когда же она задрожала, он лишь одобрительно и удовлетворенно вздохнул.
- Шон, - этот мужчина вскружил ей голову, заставил гореть от вожделения, - я не могу так больше.
- Я могу. - Он сводил ее с ума. – Я мог бы продолжать так годами.
- Этого я и боюсь.
Шон тихо засмеялся, затем отстранился от нее, с удовольствием наблюдая, как от желания затуманился ее взор.
- Что ты сказала Дэниелу?
- Какому Дэниелу?
Усмешка заиграла на его губах, и мысли Бренны прояснились. Выругавшись, она оттолкнула его и спрыгнула со стола.
- Черт бы тебя побрал, Шон! Так вот к чему все это. Решил обработать меня, затуманить мозги, а всего-то нужна была галочка для твоего самолюбия.
- Это было лишь дополнительное преимущество.
Шон отошел, чтобы приготовить сэндвич.
- Но все же, Бренна, мне интересно знать, собираешься ли ты снова встретиться с этим дублинцем?
- Должна бы, просто чтобы тебе насолить. - Она сжала руки в карманах. - Дарси именно так бы и поступила.
- Но ты не Дарси, дорогуша, не так ли?
- Нет, я не она. И у меня нет ни таланта, ни сил, чтобы жонглировать мужчинами, как яблоками. Я сказала дублинцу, что встречаюсь кое с кем.
Шон посмотрел ей прямо в глаза.
- Спасибо за это.
- Что мне хотелось бы узнать, так когда же я начну спать с этим кое-кем.
Шон добавил в сэндвич ароматную горчицу, которую, как он знал, Мик О’Тул обожает, и удивленно вскинул брови.
- За все то время, что я тебя знаю, никогда бы не подумал, что ты настолько помешана на сексе.
- Я бы не была помешана на сексе, если бы он у меня был.
- Ну, как ты можешь быть уверена в этом сейчас, ведь ты никогда не спала со мной?
Ей хотелось рвать волосы на своей голове, но вместо этого Бренна решила рассмеяться:
- Иисусе, Шон, тебя одного достаточно, чтобы женщина спилась.
- Тогда иди, и пусть Дарси нальет тебе пинту за мой счет, - начал было он, затем вскинул голову, прислушиваясь к голосам, доносившимся из-за задней двери. - Нет, погоди-ка. Займись чем-нибудь здесь.
-Чем заняться?
- Разливай суп, - он махнул рукой, указав на тарелки, - и просто подыгрывай.
Задняя дверь открылась, и Эйдан отступил, пропуская внутрь Финкла.
- Кухня, как видите, территория Шона. Мы добавляем то одно, то другое, когда он чувствует необходимость в чем-то. А, привет, Бренна. Это наш друг, а временами и работник Бренна О’Тул. Бренна, познакомься, это мистер Финкл из Нью-Йорка.
- Рада познакомиться с вами.
Не в курсе, что происходит, Бренна приветливо улыбнулась и зачерпнула суп.
- Мистер Финкл здесь, чтобы пристроить ресторан к пабу, - начал Шон.
- Театр, - Эйдан произнес это столь резко, что Бренна от удивления чуть не пролила суп мимо тарелки. - Театр, Шон. Ты снова все перепутал.
- А, ну да, театр. Я определенно не могу и пять минут удержать в голове мысли о серьезном деле.
- Но ты готовишь восхитительный суп, - Бренна подбадривающее взглянула на него, как могла бы посмотреть на слегка туповатого двенадцатилетнего мальчишку, и надеялась, что это именно то, чего он хотел.
- Не хотите ли тарелку супа, мистер Финкл, или вы уже поели?
- Нет, еще не ел.
Кухня полнилась запахами, пожалуй, так может пахнуть на кухне любимой бабушки. Рот Финкла наполнился слюной:
- Какой аромат.
- А на вкус еще лучше, уж поверьте. Какой театр вы подумываете построить?
- Небольшую, отличающуюся хорошим вкусом развлекательную площадку. Мой наниматель хочет что-нибудь традиционное.
- Людям нравится поесть и пропустить бокал другой перед или после представления, не так ли? – Шон украсил сэндвич дольками редиса и веточками петрушки.
- Как правило.
Финкл придирчиво осмотрел помещение: начищенная посуда, выскобленные столы - все прибрано и чисто. Плита была громадной и выглядела древнее, чем боги Олимпа, но казалась исправно работающей.
«Неплохо» - подумал он. Ему непременно нужно отметить это в своем отчете.
- Ну, тогда они не смогут найти лучшего места для этого, чем паб Галлахеров, - заверила его Бренна. - Желаете поесть здесь в кухне, сэр, или предпочитаете сесть за стол?
- За стол, если вы не против, - ответил он Бренне. Там он лучше сможет наблюдать за ходом дел.
- Я вас провожу, – Эйдан вежливо указал на дверь. - Вы только скажите нашей Дарси, что хотели бы на обед. За счет заведения, разумеется.
Эйдан бросил победный взгляд через плечо, выводя Финкла за дверь.
...