Регистрация   Вход
На главную » Авторы сентиментального жанра »

Мэри СТЮАРТ - приключения, мелодрама, детектив


Барышня Хулиганка: > 10.09.11 06:52


Ми-ми писал(а):
Приятно думать, что осталось еще что прочесть у Стюарт, ее ведь больше не переводят...

Кнопа писал(а):
О, есть и что-то непереведённое? Мне казалось, что у неё не так много написано...
Сходила на сайт писательницы. Не переведено 5 , а может и меньше, книг.

Жалко то как, что нет переводов этих книг.
Fedundra писал(а):
Я думаю не только автор постарался, но и перевод был очень сильным.

Все книги, что я читала в бумажном варианте были прекрасно переведены. А вот "Заколдованный конь" вот недавно в электронном варианте прочла и половину волшебства книги просто съели. Конечно очень многое зависит от переводчика.

...

Ми-ми: > 10.09.11 12:39


Барышня Хулиганка писал(а):
А вот "Заколдованный конь" вот недавно в электронном варианте прочла и половину волшебства книги просто съели. Конечно очень многое зависит от переводчика.


У меня так же было с Девять карет. Сначала прочитала слегка непричесанный. но живой перевод в сборнике Стюарт Лениздата, а потом попался такой прилизанно-литературный, но занудный до ужаса! все очарование коту по хвост.
\Тянет вот перечитать Гончие Габриэля. Но в электронке ведь тоже разные переводы попадаются.

...

Suoni: > 10.09.11 19:41


 » Сравнение переводов. Окончание

Барышня Хулиганка писал(а):
А вот "Заколдованный конь" вот недавно в электронном варианте прочла и половину волшебства книги просто съели. Конечно очень многое зависит

Ой, я тоже наткнулась на Заколдованный конь в другом переводе, не в том, в котором прочитала впервые . Впервые прочитала именно в сборнике из 4-х романов Лениздата .Очень понравился. А потом, другой! Вот что значит перевод!

...

vetter: > 15.09.11 16:13


Ух ты, куда ушли сообщения Shocked Из одной темы перекочевали в другую, и не из одной в результате не приходят уведомления Gun

Перевод - дело наиглавшейшее, если роман хороший. Если не очень, то тоже может кое-что исправить Wink
Потому и хотелось бы, чтобы в нашей библиотеке были переводы на выбор. Как выяснилось - и здесь, как и во всем остальном, на вкус и цвет...
Что одним хорошо, другим - совсем не идет.

Под Лениздатом вы имеете в виду?
Цитата:

Девять карет ожидают тебя
СПб.: Северо-Запад, 1992 г.
Серия: Женская библиотека
Тираж: 100000 экз.
ISBN: 5-900292-03-7
Тип обложки: твёрдая + суперобложка
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 704
Содержание:
* Мэри Стюарт. Мой брат Михаэль (роман, перевод Л. Березковской)
* Мэри Стюарт. Заколдованный конь (роман, перевод Л. Березковской)
* Мэри Стюарт. Это странное волшебство (роман, перевод Л. Березковской)
* Мэри Стюарт. Девять карет ожидают тебя (роман, перевод Л. Березковской)

...

Suoni: > 15.09.11 16:33


vetter писал(а):
Под Лениздатом вы имеете в виду?

Да, vetter, я имела в виду именно это издание. Честно говоря, лень было искать в шкафу эту книгу, но я помнила, что издано в С.-Петербурге. Эта книга у меня была первой прочитанной у Мэри Стюарт. Полюбила этого автора сразу.
Перевод там с шероховатостями. Но когда читала, а это было давно, еще не избалована была чтением ЛР и сравнивать переводы особо было не с чем. Зато потом сравнивала другие издания. Этот все равно для меня ближе.

...

vetter: > 15.09.11 16:39


Suoni писал(а):
Этот все равно для меня ближе.
Что ж, тебе повезло. Насколько я поняла, именно в этом переводе книги еще и озвучены, как аудиокниги Laughing

...

Suoni: > 15.09.11 16:48


vetter писал(а):
Насколько я поняла, именно в этом переводе книги еще и озвучены, как аудиокниги Laughing

И это хорошо. В этом издании перевод романов более лиричный что ли, так мне кажется.

...

Fedundra: > 15.09.11 16:53


У меня тоже эта самая книга, но это СУПЕРОБЛОЖКА:
а под ней моя

все 704 старицы.)))

...

vetter: > 15.09.11 17:00


Fedundra писал(а):
а под ней моя
Точно такая светлая? А то на озоне темная - практически черная. Это то же издание?

...

Suoni: > 15.09.11 17:59


Fedundra писал(а):
это СУПЕРОБЛОЖКА:

Да, у меня тоже с такой суперобложкой.

...

Fedundra: > 15.09.11 20:29


У меня она не такая, а среднее что-то между желтой и темно-коричневой может это от типографии зависит?


Девочки вот ссылка на Девять Карет на английском языке:
Девять карет
Инфу давала Zirochka здесь

...

vetter: > 15.09.11 21:35


Тогда ясно - книга та же самая.
Одну просто немного осветлили при скане, а другую наоборот Laughing

...

Fedundra: > 15.09.11 21:40


Не думаю. У меня название белое, а принт рыжий, а там желтое, черное, серое и проч. Но это все мелочи.)))

...

vetter: > 15.09.11 21:42


Ах да, слона-то я и не приметил. Тираж: 100000 экз. !!! Вот это размах!!! Могли и в разных типографиях печатать.

...

Барышня Хулиганка: > 16.09.11 08:12


vetter писал(а):
Fedundra писал(а):
а под ней моя
Точно такая светлая?

Именно этот вариант мне нравится больше всего.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение