Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Эмма Чейз "Кувырком"



Lady O: > 16.11.17 10:07


Aruanna Adams писал(а):
давайте обсудим правила безопасного

Замечательный момент! Спасибо Flowers

...

иля: > 17.11.17 17:31


Начало заинтриговало. Книга ,похоже с юмором. С удовольствием почитаю. Спасибо большое за перевод.

...

anastasia ka: > 17.11.17 20:17


Мне тоже вторая и третья книга больше понравилась ))) Ждемс Very Happy

...

Aruanna Adams: > 18.11.17 12:27


 » Глава 3, часть 1



Две недели спустя

Брент оказался прав. Эти две недели стали самыми долгими и мучительными в моей жизни. Я столько качался, что сломал скамью для упражнений. И мы с Ханной многовато времени провели вместе. Секс с ней приелся, да и она стала чересчур навязчивой. Пришло время послать ее куда подальше.

Я не сексуальный маньяк, не имею потребности трахаться каждую ночь, но две недели – чрезвычайно продолжительный период воздержания. Страшно поганая штука, как и мое настроение все это время. С каждым днем я становился все более нервным. Вспыльчивым. Невыносимым. Я дошел до предела.
И, конечно, был чертовски сексуально озабочен.
Стэнтон старается не пересекаться со мной в офисе. Возможно, причиной служит то, что однажды днем я пригрозил вырвать ему язык, когда он заигрывал по телефону с Софией.

И хоть я надеюсь, что сегодня моим мучениям придет конец, беспокойство из-за анализов еще больше сводит с ума. А это очень плохо для клиента, который только что переступил порог моего кабинета.
Милтон Я-Не-Могу-Следовать-Простым-Чертовым-Указаниям Брэдли.
Милтон Я-Был-Арестован-Потому-Что-Находился-В-Автомобиле-В-Котором-Обнаружили-Десять-Пакетиков-С-Героином-В-Бардачке Брэдли.

Дверь чуть не слетает с петель, когда я ее захлопываю и пронзаю придурка самым мрачным взглядом. Молокосос засовывает руки в карманы и идет к креслу, будто прогуливается по парку; море ему по колено.
«Ну ты у меня сейчас хлебнешь, ничтожество!»

Развалившись, Милтон устраивается в кресле ‒ я сажусь за стол и складываю руки, чтобы не врезать ему. Спрашиваю:
‒ Что я тебе говорил?
‒ Это было не мое.

Мой голос становится ниже. Резче.
‒ Что. Я. Тебе. Говорил?
Он опускает глаза, как покорная собака.
‒ Ты сказал сидеть дома, но …

Я поднимаю палец.
‒ Нет никакого «но». Я сказал, чтобы ты держал свою жалкую задницу дома, а ты слишком тупой идиот, чтобы прислушиваться.
Милтон вскакивает, его бледное лицо становится пунцовым от гнева.
‒ Не смей так со мной разговаривать! Мой отец платит тебе зарплату!!!

Тоже поднимаюсь во весь рост, что намного страшнее.
‒ Сидеть.
Он садится. Я остаюсь стоять.

‒ Я уже так с тобой разговариваю, говнюк. И молния в меня не ударила, так что спустись на землю. Что касается твоего отца, то нет, он не платит мне зарплату. Но даже если бы и платил, я бы все равно, не колеблясь, назвал тебя тупым ушлепком, которым ты и являешься.
С каждым словом он краснеет все больше.

Сажусь; теперь мой тон звучит более философски.
‒ Знаешь, что случается в тюрьме с парнями вроде тебя, Милтон? С богатенькими, смазливыми, хорошо пахнущими мальчиками?
В мгновение ока по его полыхающему лицу разливается мертвенная бледность.

‒ Только если ты тайно не лелеешь мечту, чтобы твой зад порвали на части, вбей в свою тупую башку, что между тобой и сокамерником по имени Чубакка стою только я.
Наконец-то он испугался.

‒ А поскольку это моя работа, я собираюсь спасти твою неблагодарную задницу от тюрьмы, будешь ты мне в этом помогать или нет. Усек?
Он кивает и предусмотрительно держит рот на замке.

‒ Теперь скажи, есть ли твои отпечатки хоть на одном пакетике с героином?
Качает головой.
‒ Нет. Я к ним не прикасался.

Чудесно. Скорее всего мне удастся разобраться с его последним арестом.
Из верхнего ящичка стола достаю визитную карточку.
‒ Выйдешь из моего кабинета, сразу отправляйся вот по этому адресу.

Он рассматривает визитку.
‒ Что это?
‒ Мониторинговая компания. Там тебе наденут на ногу электронный браслет, который оповестит, если ты высунешься из дома. А ребята из этой конторы в свою очередь предупредят меня.

Открывает рот, чтобы начать пререкаться.
‒ Ни одного гребаного слова, Милтон. Это твой последний шанс. Если же напортачишь, всегда есть план Б.

‒ Что за план Б? – спрашивает с таким видом, будто этот вариант окажется предпочтительней.
‒ Я выбью из тебя все дерьмо. Ты не сможешь вляпаться в неприятности, лежа на вытяжке [1].

Милтон с трудом сглатывает ‒ даже мне слышно.
‒ Хо-р-рошо, ‒ бормочет неуверенно. – На этот раз железно буду слушаться.
Выражение моего лица остается каменным; не смягчаюсь ни на йоту.
‒ Для собственного же блага ‒ не доводи меня.



Уже через два часа сижу в кабинете врача на кушетке для осмотра, накрытой дурацкой бумагой, которая отвратительно шуршит под моими бежевыми брюками. Смотрю на часы. Опаздывает. Будто у меня и без этого не было отвратительного настроения. Ненавижу ждать.
От скуки рассматриваю стены. Медицинские сертификаты Йельского университета в рамках, плакат, обучающий правильному мытью рук, реклама прививки от гриппа и напоминание проверить простату.
Просто пристрелите меня. Избавьте от мучений.

В тысячный раз за эти две недели клянусь, что больше никогда не окажусь в таком положении. Никаких случайных связей, брошенных подружек с заниженной самооценкой, желающих забыться в сексе с незнакомцем. С этого момента только свидания. Буду знакомиться с женщинами. Стану чертовски разборчивым, как бы ужасно это ни звучало.

Наконец открывается дверь, и входит незнакомец в белом халате. Светло-каштановые волосы, маленькие темные глаза, идеально гладкий подбородок, который, кажется, никогда не знал бритвы.
Выглядит как чертов двенадцатилетний мальчишка. Интересуюсь:
‒ Чем могу помочь?

Он, улыбаясь, отрывает глаза от бумаг в руках.
‒ Доброе утро, мистер Бекер, меня зовут доктор Грей.
Бросаю взгляд на дверь в надежде, что следом войдет его отец.
‒ Вы уверены?

Он добродушно улыбается.
‒ Да, уверен, я врач. Новенький. Доктору Сауэру пришлось срочно отлучиться по семейным делам, так что замещаю его сегодня. – Переворачивает лист в папке, изучая содержимое. – Прежде чем перейти к результатам ваших анализов, давайте обсудим правила безопасного полового акта, включая презервативы, сперматоцидные лубриканты, контрацептические…

Поднимаю руку.
‒ Не стоит. Все это я знаю. Просто скажите прямо: мои анализы положительные или отрицательные?



Поднимаю бутылку пива и чокаюсь с тремя бокалами.
‒ Чист, как стеклышко. – Я столько не улыбался с тех пор, как выиграл первое дело. Господи, даже голова кружится. И щеки болят.
‒ Поздравляю, ‒ искренне рада за меня София.
‒ Здоров, умен и богат, ‒ добавляет Стэнтон. – Пусть так всегда и будет.
‒ Чертовски верно. – Делаю глоток из бутылки. Обычно я не пью во время ланча ‒ и никогда не напиваюсь, даже в выходные. Пьянство всегда у меня ассоциировалось со слабостью, отсутствием контроля, замутненным сознанием и достойными порицания поступками. Но сегодня особый случай.

‒ Итак, какие у тебя планы? – любопытничает Брент. – Хотя я и так знаю, похотливый ублюдок. Видел, с каким вожделением ты смотрел на бедную миссис Хиггенс. Совсем тяжко, да?
Показываю ему средний палец. Миссис Хиггенс – единственная женщина в моем окружении, которой с моей стороны ничего не грозит. Из чего вытекает следующий вопрос.
‒ Так… каким обычно бывает график свиданий? Сколько времени должно пройти, прежде чем дело, наконец, дойдет до секса?
‒ Три свидания, ‒ выдают все трое одновременно.
Мои брови ползут вверх.

Три свидания? Серьезно? Ребята, вы что… более религиозны, чем мне всегда казалось?
‒ Ты никогда не слышал о правиле трех свиданий? – София набивает рот салатом «Цезарь».
Когда отрицательно мотаю головой, Стэнтон объясняет:
‒ На первом свидании вы приглядываетесь, оцениваете, сможете ли находиться в одной комнате вместе больше часа. На втором как бы… убеждаетесь, что оба именно такие, какими показались друг другу в первый раз. Ну, а третье свидание – самый смак, йеху!

Кажется, чересчур много усилий ради простого траха. Интересно, если ты знаешь имя партнерши, ее киска приобретает особую привлекательность?

‒ Секундочку, ‒ вмешивается София. – Хочешь сказать, что никогда не ходил на свидания? У тебя никогда не было девушки? Даже в старших классах?
Качаю головой.
‒ В то время я не совсем подходил на такую роль. И девчонки, с которыми зависал, не интересовались подобным.
‒ О, Джейк, это так мило, ‒ поддразнивает она. – В этом отношении ты, можно сказать, девственник.

Хмурюсь.
‒ Не совсем.
‒ А у меня в пятницу свидание, ‒ сообщает Брент. – С Люси Паттерсон из «Эмблем и Глок».

«Эмблем и Глок» ‒ еще одна адвокатская контора в Вашингтоне, с которой мы регулярно боремся за клиентов.
‒ Спишь с врагом, да? – подкалывает Стэнтон.

Брент пожимает плечами.
‒ Она умная, красивая и не думает, что я придурок, когда жалуюсь на нового прокурора, который отказывается заключать сделку. Плюс профессиональное соперничество чертовски заводит. – Смотрит на меня: – Я спрошу, есть ли у нее подруга. Можем устроить двойное свидание.

Мысленно прикидываю.
‒ Значит, самое ранее, когда я смогу что-то получить, – воскресенье. И то, только если потрачу все выходные на женщину, которую ни разу не видел.
Нет, это не для меня.

‒ А у тебя есть другой вариант? – интересуется Брент.
Вообще-то, да.

_____
[1] Скелетное вытяжение - один из основных методов лечения множественных переломов. Для правильного срастания костей обеспечивается их полная неподвижность.

...

Stella Luna: > 18.11.17 12:41


Чейз миловала нашего героя Laughing Итааак жду появления нашей героини. 3-4 глава не подведите wo И почему-то мне кажется, что ему придется ждать гораздо дольше первых 3 свиданий.

Спасибо за продолжение и оформление!

...

Nadiya: > 18.11.17 12:42


О! Спасибо большое! Какой приятный подарок на выходные!
Девочки, вы супер команда! Flowers
Такая зацикленность мистера Бекера на сексе немного напрягает. Но как говорится, из отчаянных повес получаются самые лучшие мужья Wink . Остается надеяться, что так и будет))).
Надюша, держишь интригу с голосованием)))

...

Natali-B: > 18.11.17 12:45


Aruanna Adams писал(а):
Глава 3, часть 1

Девочки, спасибо за продолжение!

...

Filicsata: > 18.11.17 12:56


Как же мне нравится эта книга! Разговор адвоката с клиентом- просто высший пилотаж. Как Джейк его только не прибил. И эта нервозность хорошо передана. Даже мелкая деталька про шуршащую бумагу к месту. Очень реалистично! Ну и друзья Джейка на высоте. С нетерпением жду продолжения. Если автор не вильнет в сторону розовых пони и не снизит планку сладким сахарком, то книга явно попадет в разряд любимок.
Спасибо за великолепный перевод, девочки!

...

Ани: > 18.11.17 14:31


Буля,Надя,Аня,спасибо за продолжение. Flowers

...

Яновна: > 18.11.17 14:42


Большое спасибо за продолжение! Flowers Перевод просто великолепный Very Happy wo

...

ma ri na: > 18.11.17 15:10


Девочки, спасибо за продолжение)
Если Милтон и теперь не понял, что от него требуется, Джейк был очень убедителен, и пойдёт таки .... чудить, Бекер узнает об этом одним из первых. И кажется это то немногое, что удержит Милтона от глупостей, на время, конечно. Одно радует, Джей без работы не останется, пока есть такие.... клиенты)))
И он... здоров и очень осторожен теперь, ведь так?)

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение