Brenda Joyce-Masters of Time/Бренда Джойс-Повелители времени

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

valentyna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 24.11.2008
Сообщения: 36
>11 Май 2009 17:33

Спасибо за то что переводите. Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>11 Май 2009 19:04

Марго спасибо за перевод. Ложу в папочку и жду
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Elinna Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Хризолитовая ледиНа форуме с: 14.12.2008
Сообщения: 336
Откуда: Эстония
>12 Май 2009 2:55

Спасибо за продолжение!! Ar Как раз перед сном почитаю = )
_________________

I believe I've seen hell. It's white. It's snow white. (Margaret Hale)
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Artyr Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 02.03.2009
Сообщения: 164
>12 Май 2009 8:53

Спасибо, Марго! Flowers
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Коша Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 18.09.2008
Сообщения: 1475
Откуда: Приднестровье
>12 Май 2009 10:32

Марго, большое спасибо!!! Ar Ar Ar
Сделать подарок
Профиль ЛС  

curlik Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
ЛедиНа форуме с: 09.03.2009
Сообщения: 76
Откуда: Украина, Кривой Рог
>13 Май 2009 14:01

Я становлюсь форумозависимой. Не хочу работать!!!!!!!!!!!!! Дайте перевод!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Хочу дочитать !!!!!!!!!!!!!!!!! Спасибо за перевод, очень-очень-очень хорош. Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy Very Happy
Сделать подарок
Профиль ЛС  

жулька Цитировать: целиком, блоками, абзацами  

>14 Май 2009 16:01

Very Happy какой сюрприз!!Спасибо Margo!!!
надо почаще сюда заходить Wink
 

Sayra-hafize Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 14.04.2009
Сообщения: 1111
>17 Май 2009 19:04

СПАСИБО ЗА ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕВОД!!!!!!!
ЖДЕМ ПРОДОЛЖЕНИЕ С НЕТЕРПЕНИЕМ!!! Very Happy
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 183Кб. Показать ---

комплектик by ME

Говорят, что любовь преодолевает все. Так вот, врут.
Анита Блэйк.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Margo Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 03.11.2008
Сообщения: 310
Откуда: Россия
>18 Май 2009 13:00

Девчонки, всем привет! У меня тут к вам такой вопросик. Сейчас я заканчиваю переводить 10 главу (надеюсь к концу недели выложить Smile), так вот, там есть любовная сцена, и встречаются соответствующие слова. Вопрос состоит вот в чем: переводить ли мне дословно эти слова, или немного скрасить (как в книжках). Дело в том, что там встречаются ну прямо таки такие обороты... Shocked я, конечно, понимаю о чем речь, и вы поймете, независимо от такого в какой форме я это выложу, но вот автор прилюбливает в таких сценах немного грубости, а от этого зависит, ну не смысл сцены (он и так понятен), а настрой героев!
Ну, вот один из примеров:
... - I cannot fuck you properly against the wall..., которое можно перевести дословно, как:
...- Я не могу как следует (или нормально, основательно) трахнуть тебя у стены.
Или более цивильный и менее грубый вариант:
...- Я не могу по-настоящему(или как следует) заниматься тобой любовью у стены.


Девчонки, ну, который? Wink Там некотрые места просто... Если читали "Завоевателя" Джойс, то знаете о чем я.
Жду ваших предложений!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Коша Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 18.09.2008
Сообщения: 1475
Откуда: Приднестровье
>18 Май 2009 14:44

pelena писал(а):
Я за то, чтобы перевод был несколько грубоватым (если так написано автором), но без откровенной пошлости или мата. Вообщем, первый вариант.


согласна
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Sayra-hafize Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 14.04.2009
Сообщения: 1111
>18 Май 2009 16:42

pelena писал(а):
Я за то, чтобы перевод был несколько грубоватым (если так написано автором), но без откровенной пошлости или мата. Вообщем, первый вариант.

Поддердживаю!
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 183Кб. Показать ---

комплектик by ME

Говорят, что любовь преодолевает все. Так вот, врут.
Анита Блэйк.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Тигрёнок Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 18.06.2008
Сообщения: 6562
Откуда: Россия. Г.Краснодар
>18 Май 2009 18:14

Поддерживаю первый вариант.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

kosmet Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.11.2008
Сообщения: 11831
Откуда: Киев, Украина
>18 Май 2009 18:42

И я, и я за первый
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Margo Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бирюзовая ледиНа форуме с: 03.11.2008
Сообщения: 310
Откуда: Россия
>18 Май 2009 18:50

Уф, вы какие!!! Laughing Laughing Laughing
Ну, ладно! Первый, так первый. Все для народа! Wink
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Маняшка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Коралловая ледиНа форуме с: 20.02.2009
Сообщения: 122
Откуда: Ульяновск
>20 Май 2009 20:35

Марго, спасибо большое за прекрасный перевод!!! Ar
_________________
Иметь двойника, совершить на нем самоубийство и продолжать жить в качестве его — какие возможности для шизофрении!©
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>29 Ноя 2024 20:44

А знаете ли Вы, что...

...на сайте существует доска объявлений о покупке-продаже-обмене книг. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Огни Дальнего Востока (боевик, 18+)»: Вика, здравствуй! Спасибо за такой подарок: долгожданная глава про Ольгу В принципе, она должна была знать, за кем замужем. Разве... читать

В блоге автора хомячок: Шаг в темноту 19- 28, 29 1 часть дополненная

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Горгульи, химеры, гротески. Чудовища наверху
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Brenda Joyce-Masters of Time/Бренда Джойс-Повелители времени [4108] № ... Пред.  1 2 3 ... 20 21 22 ... 36 37 38  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение