KattyK:
15.05.14 11:06
» Глава 6 (окончание)
Перевод - KattyK
Редактура - Bad Girl
Глава 6 (окончание)
Онория, стиснув кулачки, сидела в гостиной. Уилл помешивал угли, а человек по имени Дровосек катал по полу большой клубок пряжи рядом с Ларк, пытаясь развлечь огромного тринадцатикилограммового кота, который лениво постукивал лапой. Несмотря на мрачную внешность, мужчина по-детски улыбался. Девчушка прижалась к его плечу и устало моргнула.
Дверь распахнулась, и при виде Блейда Онория напряглась.
Ярость на его лице сменило обычное холодное безразличие. Он щелкнул пальцами, привлекая внимания Ларк и Дровосека.
– Вон! – И взглядом обвел всех, включая Уилла. – Ларк пора баиньки, а вам двоим – на крыши. Туман настолько густой, шо по нему можно ходить. За мной, вроде б то не следили, но с ними никогда не знаешь наверняка. Этих ублюдков не учуять!
Уилл отвернулся от камина.
– Я пытался ее отговорить.
– Верю и не виню тебя. Эту чертовку не переспоришь.
Подручные молча вышли, даже не посмотрев в сторону Онории. Теперь они с Блейдом остались вдвоем. Наедине.
Господин прошел к камину и оперся рукой на каминную полку. Отраженный от полированной поверхности свет озарил его лицо и грудь, скрыв тело в тенях. Блейд был одет в черные кожаные штаны, прекрасно сидящие на бедрах, и огненно-красный сюртук, сшитый из гладкого бархата. Карманные часы болтались на ладно скроенном черном пальто с манжетами из того же материала, что и сюртук. Лацканы были расставлены из-за вшитых по военной моде серых застежек-клевант*, а шею украшал искусно повязанный платок из черного шелка. Хотя его костюм слегка напоминал непритязательную одежду рабочих масс, Блейд не устоял перед экзотическими штрихами. Единственным признаком истинного настроения сдержанного голубокровного были растрепанные темно-русые волосы.
– Я понятия не имела, что вы сегодня встречаетесь с представителями Эшелона, – пояснила Онория.
Невероятно, Лео был в Ямах с Колчестером. А ведь знал, что этот скользкий негодяй всегда стремился подражать Викерсу.
Блейд сложил руки на груди.
– Откуда мне было знать, что вы пожелаете со мной увидеться? Уговора не было.
– Я… я… – Она запнулась и посмотрела на него, покраснела и опустила взгляд.
– Онор? – Хозяин словно ласкал языком ее имя, от чего у нее по коже побежали мурашки. Он шагнул к ней: – Зачем вы сегодня сюды пришли?
– У вас не найдется чего-нибудь выпить?
– Виски? Ром? Джин?
– А есть бренди?
Блейд молча прошел к шкафчику с напитками. У Онории задрожали колени, и она снова села, сжимая руки. Послышался всплеск жидкости, а потом голубокровный закрутил тонкую металлическую крышку на бутылку.
– Вот, тока не залпом. От него аж пальцы скрючит.
Онория взяла бокал, на мгновение соприкоснувшись пальцами с Блейдом, и ему не захотелось отодвигаться. Посмотрев ему в глаза, она так и не поняла, что у него на уме. Его холодная кожа впитывала лихорадочный жар ее собственного тела. Каково же почувствовать прикосновение холодных, мозолистых рук, двигавшихся с ловким изяществом? Мужские прикосновения были для неё редкостью. Лишь Викерс, только от его внимания ее тошнило.
Кожа Блейда была такой же холодной, но от его ласк Онория пылала.
– Благодарю, – прошептала она и опустила глаза.
Господин отстранился от нее и отступил.
– Вот, это вам. – И вытащил небольшой сверток из ящика стола.
Онория внимательно посмотрела на небольшой бумажный свёрток.
– Что это?
– Подарок.
Мисс Тодд приняла его, хотя не должна была.
– Вам не следует покупать мне подарки.
В его глазах сверкнул янтарный огонь.
– Откроете или как?
Стоило разорвать обертку, как ей на колени упала пара темно-коричневых лайковых перчаток из такой качественной и роскошной кожи, что, должно быть, они стоили ему целое состояние. Онория почувствовала, как сердце ушло в пятки, и замотала головой.
– Ой, нет, не могу. Нельзя покупать даме такие личные вещи.
– А кому какое дело? – Он с вызовом посмотрел на нее зелеными глазами.
– Мне есть. – И это все решило. Он, похоже, заметил, насколько прохудилась ее последняя пара. Подарок сделан очень продуманно. Онория чуть не расплакалась. – Я не могу их принять. – Ещё и из-за того, что она собиралась ему предложить. Мисс Тодд неохотно отложила перчатки.
Его лицо опять стало бесстрастной маской.
– Так чо вы сюды заявились?
Бренди обожгло горло, но согрело ее изнутри. Онория вдруг задрожала, но уже не от холода.
– Сколько? – Едва слышно спросила она, но Блейд застыл, словно на него прикрикнули.
– Сколько чего?
– Сколько вы дадите за мою кровь?
Господин словно в статую обратился. Онория отвернулась и быстро допила остаток бренди. Черт его возьми! Горло жгло огнём, а слова давались с трудом.
– У меня больше нет работы, а надо оплачивать счета доктора, покупать еду… для брата и сестры. Я в отчаянии.
И все равно Блейд ничего не сказал. В его глазах блеснуло раздражение. Господин отступил от нее, сделал еще шаг, повернулся и уставился в камин.
– Черт побери!
Онорию охватил страх, она считала, что Блейд с радостью ухватится за возможность ее унизить. Ведь не скрывал, что хочет ею завладеть. Но теперь он вовсе не горел желанием заключить сделку. Наоборот, вел себя, будто она ударила его под дых.
Онория встала, цепляясь за юбки. Он не может отказаться, потому что других вариантов у нее нет.
– Я умоляю вас, – прошептала она. И как бы ни было трудно, но удушающая волна страха, что он откажет ей, оказалась сильнее гордости. Ведь самолюбие ее не накормит, не оплатит Чарли лекарства, а Лене – новую, такую необходимую ей шаль.
Блейд оглянулся на нее через плечо горящими от гнева глазами и воскликнул:
– Черт бы вас побрал!
– Хотите, чтобы я встала на колени? – не поняла Онория.
Похоже, ему все же нравятся ее мольбы. Она подобрала юбки и опустилась вниз, как всегда перед представителем Эшелона.
Онория и глазом моргнуть не успела, как Блейд быстро схватил ее за руки и поднял с пола. В смятении она втянула воздух и посмотрела на него.
– Какого вы тут чертову драму ломаете! – Рявкнул он, сердито пробуравив ее взглядом, и немного встряхнул просительницу.
Онория сжала его запястья.
– Я… думала, что вы хотели, чтобы я умоляла. Прекратите, вы делаете мне больно!
Блейд отпустил ее и с ворчанием отвернулся. Онория, шатаясь, отступила, глядя, как он прижал ладони к глазам.
Повисла тишина. Мисс Тодд не осмеливалась шевелиться. Она все еще чувствовала фантомное ощущение его рук, давление пальцев и потерла ноющие места.
– Вы не хотите меня? – прошептала она. – А я думала…
– Я хочу вас. – Блейд опустил руки, но все равно не повернулся к ней лицом и тихо вздохнул. – Не сомневайтесь, милашка. – И тут Онория увидела его почерневшие глаза и застыла.
Она видела такую же реакцию у Викерса, когда тот злился или был голоден. И узнав этот взгляд, научилась вести себя тихо, как мышка.
Блейд опустился в кресло.
– Больше не смейте меня умолять.
Надо же!
– Но ведь вы этого хотели!
– Ага, по правде-то я пошутил. Иногда страдаю гордыней. – Он вдруг усмехнулся. – Скажем, я такой же упрямец, как и вы.
Онория не сводила с него взгляда. Чернота понемногу пропала из глаз, возвращался насыщенно-изумрудный оттенок.
Блейд сложил руки на животе.
– Сколько вам нужно?
Онория прикинула. Лучше начать с высокой ставки, если вдруг он решит сбивать цену, и выпалила:
– Триста фунтов ежемесячно.
Слишком большая цена только за кровь, да и за тело тоже. Может, ее душа столько и стоит.
– Договорились! – согласился Блейд, встал и подошел к картине, за которой находился сейф с разбросанными как попало стопками монет. Любой другой бы не осмелился держать столько денег в одном месте, но никто в Уайтчепеле не был настолько глуп, чтобы воровать у самого дьявола.
– Вот и все? Я думала… – Онория замолчала. Не стоит сбивать цену. – Сколько раз в неделю вам нужны мои услуги? – И тут же запоздало добавила: – Я только про кровь.
Господин отсчитал деньги. Онория облизнула губы, пытаясь не пялиться на них. Стоит взять монеты, как она окажется у него в долгу, но в голове мысли уже сменяли одна другую. Триста фунтов. Рента, лекарства, плата хорошему доктору и еда… Много еды! Новые перчатки для Лены, нитки для чулок – да, если осмелится, то и новые чулки, – а также теплое зимнее пальто для Чарли, хоть мальчик и не выходит на улицу.
Как же быстро она стала такой меркантильной! Всего год назад свысока смотрела на женщин, продававших себя на улицах. А теперь сама не лучше. Голод и бедность способны заставить человека отказаться от моральных принципов.
– Знаю. – Блейд повернулся и протянул мешочек, который упал Онории в руки с тяжелым перезвоном. Господин сел в кресло и вытащил из кармана золотой портсигар. – Мы это потом обсудим.
Она оторвала взгляд от мешочка с деньгами и возразила:
– Нет, я предпочитаю выяснить все сейчас. Или не возьму деньги и не буду у вас в долгу.
Блейд поиграл сигарой, перекатывая её между пальцами, словно жонглер.
– Раз в три недели.
– Так редко? – Онория удивленно подняла брови. Это, конечно, разумно. Она опустила тяжелый мешочек на стол и стала снимать шаль одеревенелыми пальцами.
Блейд пожал плечами.
– Телу требуется время, чтобы восполнить запас крови. За много лет я многое выяснил. – Господин, прищурившись, посмотрел на ее руки. – Что вы делаете?
– Я все еще намереваюсь найти работу, поэтому прошу оставить следы где-нибудь под одеждой. – Она знала, что нужно сделать. На ее теле есть всего пара вен, из которых Блейд мог получить необходимое. А рукава и воротник не особо скрывали порезы. Наконец она сняла шаль, аккуратно свернула ее дрожащими руками и отложила.
– Онория, посмотрите на меня.
Если она его послушается, то потеряет самообладание. Онория сняла туфли и подошла к нему, утопая в толстых коврах. Прикосновение его губ к ее коже… Новоявленную трэль охватывала дрожь при этой мысли, так как она никогда не испытывала подобной близости. Низ живота запылал.
– Что ты творишь? – спросил Блейд хриплым низким голосом.
Он скрестил ноги, так что кожаные штаны натянулись на бедрах, и впился пальцами в подлокотники, словно сдерживая себя.
– Мы заключили сделку, – напомнила ему Онория, изящно приподняв юбки и положив ногу на подушечку так, что его твердое мускулистое бедро прижалось к ее лодыжке. Пальцы Блейда побелели от усилившегося напряжения.
– Онория.
Она приподняла юбки еще выше, в горле встал ком. Руки дрожали, но подчинились ее воле. Показалась лодыжка в изношенном шерстяном чулке, а потом икра, колено. Онория продемонстрировала ленточки подвязок блеклого розового цвета и покраснела. Неужели от стыда, что у нее нет белья и аксессуаров получше, например, красиво расписанных шелковых чулок, как прежде?
Блейд судорожно вздохнул.
– Опусти юбки.
– Я заключила сделку, – упрямо повторила Онория и принялась развязывать ленточки, удерживающие чулок.
Господин схватил ее за руку, кончиками холодных пальцев коснувшись внутренней стороны бедра.
Она машинально посмотрела на него и едва не утонула в горящих глубинах его черного взгляда. В нем бушевал голод, бездонная пропасть, которую никогда не заполнить.
Мисс Тодд задержала дыхание.
– Вы несколько месяцев жили впроголодь. Вам нельзя терять даже малую долю крови, тем более накормить меня. Опустите чертовы юбки, – проворчал он.
– Я вижу, что вы этого хотите! И я больше не буду у вас в долгу, – прошептала Онория.
Господин коснулся бедра упрямицы. На мгновение он словно собирался передумать, а затем снова нацепил суровую маску:
– Черт возьми твою гордость. Она тебя погубит. – Размытое движение, и Онория рухнула на подлокотник, а Блейд оказался на другой половине комнаты.
– Я не… – Онория замолчала, как только Блейд взмахом руки опрокинул вазу с каминной полки. Он развернулся, и парализовал мученицу разъяренным взглядом.
– У тебя нет ни капли самосохранения! Ты слишком слаба, чтобы насытить меня. Да ты подохнешь раньше, чем от Осушителей, но нет, не хотишь быть у меня в долгу! Знаешь, как это тупо?
Как ни больно признать, Блейд был прав.
– Сюды слушай! – рявкнул Блейд, тыча в нее пальцем. – Я забочусь о своих трэлях и знаю, скока взять и скока они могут отдать.
– Одна восьмая пинты в день, – парировала Онория. – Именно столько вам надо, чтобы выжить.
– Откудыть эта чушь?
– Сведения получены в результате опытов, – возмутилась Онория.
– Ага, на свежеобращенных. Но чем больше вирус овладевает человеком, тем больше нужно крови. Частенько я выпиваю почти полпинты в день, чуть больше, чуть меньше. Это не поддается объяснению.
– Полпинты? – тихо переспросила она.
– Вы у меня не единственная трэль. У десятка я пью прямо из вены, а остальное – из ледника.
– Приобретаете на сливзаводах, – с отвращением процедила Онория.
– Ага, так Эшелон и дал мне ихнюю драгоценную кровь! У меня есть доноры, которые так платят мне за защиту. Люди не прочь сцедить мне полпинты.
Эта новость не понравилась Онории. Десять трэлей? Да это же гарем! И почему от такой глупости ее тошнит? И какая разница, если она будет одной из одиннадцати, а то и из дюжины? Важно, что он не будет так уж часто кормиться от нее. Да пусть хоть подавится кровавыми шлюхами, ей все равно!
Онория пересела в кресло и опустила юбки, прикрыв лодыжки. Одежда была в полном беспорядке. Но особенную неловкость мисс Тодд чувствовала, сидя полуобнаженной со свисающей подвязкой.
– О чем ты думала?
За спиной Блейда затрещало пламя, снова оттенив его лицо.
– Отвернитесь, чтобы я завязала подвязку, – выпалила Онория.
Зеленые глаза внимательно смотрели прямо на неё, губы расплылись в улыбке.
– Как пожелаете. – Блейд медленно повернулся к камину и оперся рукой о каминную полку.
Онория снова задрала юбки и быстро завязала подвязку как следует. В тишине шуршанье было прекрасно слышно. Блейд не видел ее, но благодаря сверхъестественному слуху господин без труда уловит, как чулок скользит по ноге и как подвязка возвращается на место.
Мисс Тодд зарделась, снова опустила юбки, дважды кашлянула и разрешила:
– Теперь можно повернуться.
Блейд отступил от камина и принялся покачиваться на полупальцах. Его движения завораживали: ни неуклюжести, ни потери равновесия. Он овладевал пространством, в котором находился, будь то крыши, грубые булыжники мостовой или повозка рикши. Эта спокойная уверенность нередко притягивала к нему взгляды.
Ее поношенные туфли сиротливо ютились на коврике. Блейд отнес их Онории с настороженным выражением лица и заметил:
– Чёй-та вы притихли.
Она хотела забрать туфли, но господин уже опустился на колени и сжал ее лодыжку.
– Не надо, право, – начала было мисс Тодд.
Блейд надел на ее ногу туфельку, действуя очень ловко и уверенно. Он и так полагал, что имеет право делать с ее телом все, что пожелает. Может, он был прав. Онория поежилась.
– Всего пару минут назад вы готовы были предложить мне вену. Чёж низзя касаться вашей ножки?
– Нет! Просто это… не нужно.
Блейд взял вторую ногу, лаская мягкий шерстяной чулок. Онория заерзала, стараясь скрыть дырку на пятке.
– Онор, – прошептал он, гладя ее пальчики и не сводя с нее глаз. – Трэль и голубокровный довольно… близки. Вам надо привыкнуть ко мне и к этому чувству.
– Я знаю об интимности. – В горле пересохло, и ей захотелось коснуться лица и проверить, не пылают ли щеки.
Блейд нажал большим пальцем на подъем ее стопы.
– Я не про то, как буду водить губами, а про твой вкус.
О боже! Онория закрыла глаза, но от видения избавиться не удалось.
Блейд снова принялся гладить ее ногу.
– Я присматриваю за своими трэлями, знаю их. Чё с ними творится, чё им надоть. Они как семья.
Онория открыла глаза и, не подумав, выпалила:
– Гарем.
Он застыл.
– Гарем? Боже, Онория! Интересно, что на это скажет Уилл? Или миссис Феггети из соседнего дома? Или старые девы Бакхэм, Шарлин и Мейбел. – Блейд усмехнулся. – Миссис Феггети вымоет тебе рот с мылом за такую скабрезность.
– Я видела, как кормится голубокровный.
Блейд перестал смеяться.
– Этот неудачный побочный эффект случается редко. Уилл – шибко молодой, и потому эт чувствует. Миссис Феггети испытывает легкое тепло. Кто возбуждается, кто – нет. Кому-то нравится.
– Знаю, – сухо ответила Онория. – Я видела таких в городе. Следуют за голубокровными, как наркоманы. – Блейд все еще ласкал ее ножку, но девушка об этом почти забыла. – Вы собираетесь меня обуть?
– Как скажет мадам, – улыбнулся хозяин, надел туфельку и встал.
Онория скользнула взглядом по твердым, мускулистым бедрам перед ее носом. Блейд не собирался соблюсти приличия и отступить.
Она взяла предложенную руку и уточнила:
– Вы же не станете утверждать, что все ваши трэли – старухи и мужчины?
Блейд помог ей подняться, но не отошёл и не отпустил ее руку.
– Онор, желаете знать, делил ли я с кем-нить из них постель? Об ентом?
– Конечно, нет!
– Да, делил. Иногда. У них, как и у меня, есть нужды. У меня есть две трэли, с которыми я временами оказывался в койке.
Боже! Но когда Онория попыталась отнять у него свою руку, Блейд машинально усилил хватку. Она наткнулась на кресло, бежать некуда, придется терпеть.
– Но это было давно. – Блейд внимательно рассматривал ее лицо.
– Это вовсе не мое дело.
Господин отступил с неким разочарованием, а Онории показалось, словно она провалила какое-то испытание.
– Идемте, провожу вас домой. – И Блейд взглядом указал на сверток у ног Онории: – Возьмите перчатки, это приказ!
___
*
Застежка-клевант ...