Cornflower-girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2009 12:12
black_angel писал(а):
Иринита, Суони, спасибо))
Зита,.. Безусловно, Лора в этом романе на высочайшем уровне выписала чувства и переживания героев. Что касается самих героев... То меня лично религиозные склонности героини не напрягали и я бы даже не назвала это заморочками. Все очень органично. Они из совершенно разных миров, но его несчастье их сблизило. И думаю, во многом благодаря ее религиозным устоям она и смогла его выходить. Так что все как надо. Ясненько, пасиб за справку У Лоры всё на своих местах, впрочем - как всегда Цитата:
И, конечно, конец очень трогательный. Я плакала. Особенно запомнилась фраза:
"Я не заслужил тебя, Мэдди... Но я любил тебя... Я всегда тебя любил..." Систер, если ты плакала - значит действительно книга сильная.... Цитата:
Еще отмечу местами безобразный перевод Алой розы и совершенно уж безобразную орфографию и особенно пунктуацию. Ну к этому мы уже привыкли))))) |
|||
Сделать подарок |
|
black-angel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2009 20:12
Кстати, возвращаясь к вопросу о переиздании.... Ну вот пролистала я вчера... Теперь у меня не хватает цензуры. Эти гады АсТ вырезали молй любимый момент, о котором я писала выше:
Цитата:
"Я не заслужил тебя, Мэдди... Но я любил тебя... Я всегда тебя любил..." По крайней мере, я его не нашла! Зато, оказалось что Алая роза в свою очередь вырезала из книги разговор Мэдди с королем - не помню, чтоб он там был, а у АсТ есть!!! Баааааардааааак.... Цитата:
Систер, если ты плакала - значит действительно книга сильная.... Думаю, да)) Ты должна оценить))) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 177Кб. Показать --- You have been the One for me... |
|||
Сделать подарок |
|
Cornflower-girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
24 Июн 2009 20:55
black_angel писал(а):
Кстати, возвращаясь к вопросу о переиздании.... Ну вот пролистала я вчера... Теперь у меня не хватает цензуры. Эти гады АсТ вырезали молй любимый момент, о котором я писала выше:
Цитата:
"Я не заслужил тебя, Мэдди... Но я любил тебя... Я всегда тебя любил..." По крайней мере, я его не нашла! Зато, оказалось что Алая роза в свою очередь вырезала из книги разговор Мэдди с королем - не помню, чтоб он там был, а у АсТ есть!!! Баааааардааааак.... Нда....Блэки, хорошо, что в Розе читала! Не прогадала)))) Неужели Роза тоже резала книги Моя в шоке. Цитата:
Цитата:
Систер, если ты плакала - значит действительно книга сильная.... Думаю, да)) Ты должна оценить))) Не сомневаюсь в этом, но пока планирую сначала серию добить. Прочитала Опекуна, теперь буду Звезду и Тень)Шоб порядок был))))) Кстати, вот я читала отзывы на Цветы из Бури и непроизвольно сравниваю эти отзывы с отзывами на Гобелен Карен Рэнни. Мне почему-то кажется, что эти книги должны быть похожи.. Кто читал? Я права? |
|||
Сделать подарок |
|
Anita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Июн 2009 0:45
Я такой параллели не вижу. Разве что оба героя страдающие личности. Но на этом все сходство кончается. Уж больно авторы разные. Мне Кинсейл больше все же напоминает по стилю и сюжетам, да и по героям тоже Кэтрин Сатклифф. Ну очень |
|||
Сделать подарок |
|
Irinita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Июн 2009 13:40
Цитата:
Эти гады АсТ вырезали мой любимый момент, о котором я писала выше: Впрочем, этого следовало ожидать. Цитата:
Зато, оказалось что Алая роза в свою очередь вырезала из книги разговор Мэдди с королем - не помню, чтоб он там был, а у АсТ есть!!! Ничего себе! Я начинаю подозревать, что книги резали ВСЕГДА. Просто раньше это маскировали большим количеством страниц... Я вот вчера полистала пару старых книг и ... даже не знаю, какое лучше слово применить. Наверно, я удивилась. Это же надо было истратить столько бумаги, там на каждой странице всего несколько строчек, а так сплошные отступы то сверху, то снизу. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 117Кб. Показать --- Комплект от khisvetlana
|
|||
Сделать подарок |
|
black-angel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Июн 2009 19:53
Irinita писал(а):
Цитата:
Эти гады АсТ вырезали мой любимый момент, о котором я писала выше: Впрочем, этого следовало ожидать. Я начинаю подозревать, что книги резали ВСЕГДА. Просто раньше это маскировали большим количеством страниц... Я вот вчера полистала пару старых книг и ... даже не знаю, какое лучше слово применить. Наверно, я удивилась. Это же надо было истратить столько бумаги, там на каждой странице всего несколько строчек, а так сплошные отступы то сверху, то снизу. Иринит, а ты-то чего плакаешь?)))) Ты ж не читала еще, может и не понравится... А книги и вправду видать всегда резали... я сама в шоке. Но какая тогда выгода была делать это раньше??? Цитата:
Нда....Блэки, хорошо, что в Розе читала! Не прогадала)))) Ну почему ж?... Они ж тоже вырезали. Хотя хотя бы ТАКОЙ момент сохранили... ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 177Кб. Показать --- You have been the One for me... |
|||
Сделать подарок |
|
Irinita | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Июн 2009 20:06
black_angel писал(а):
Иринит, а ты-то чего плакаешь?)))) Ты ж не читала еще, может и не понравится... Да, не читала, но всё равно обидно, что режут... Уже давно пора привыкнуть к этому, но не получается. Ладно, надо радоваться, что хоть так издают. Кстати, а сам перевод хоть нормальный? Никаких пёрлов не заметила? ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 117Кб. Показать --- Комплект от khisvetlana
|
|||
Сделать подарок |
|
Cornflower-girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
25 Июн 2009 20:34
Anita писал(а):
Я такой параллели не вижу. Разве что оба героя страдающие личности. Но на этом все сходство кончается. Уж больно авторы разные. Мне Кинсейл больше все же напоминает по стилю и сюжетам, да и по героям тоже Кэтрин Сатклифф. Ну очень Ясно всё, Анит. Вот кстати Сатклифф у меня уже давно лежит-полёживает. Мне кажется, что она должна мне понравиться. black_angel писал(а):
Цитата:
Нда....Блэки, хорошо, что в Розе читала! Не прогадала)))) Ну почему ж?... Они ж тоже вырезали. Хотя хотя бы ТАКОЙ момент сохранили... Ну так из двуз зол как говорится выбирают меньшее |
|||
Сделать подарок |
|
black-angel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Июн 2009 12:49
Irinita писал(а):
Да, не читала, но всё равно обидно, что режут... Уже давно пора привыкнуть к этому, но не получается. Ладно, надо радоваться, что хоть так издают.
Кстати, а сам перевод хоть нормальный? Никаких пёрлов не заметила? Перлов вроде не заметила... вполне сносный перевод, но не могу сказать, что много пролистала. С этой же переводчицей я купила Джо, вродь никто не жаловался. Цитата:
Ну так из двуз зол как говорится выбирают меньшее Кошмар, до чего дошло...) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 177Кб. Показать --- You have been the One for me... |
|||
Сделать подарок |
|
Innulya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Июн 2009 23:15
"Летящая на пламя" и "Мой милый друг", но они меня почему-то не зацепили. Точнее, запомнились и понравились местами. В "Летящей..." очень красиво описано вынужденное пребывание героев на необитаемом острове, некоторые моменты до боли пронзительны.
Спешу присоединиться к поклонницам Лоры Кинсейл. Мне так стыдно, но я только недавно открыла для себя этого автора. Читала ранее два ее романа Сейчас читаю "Цветы из бури". Мне очень нравится. Ну, просто, Очень. Я давно не получала такого удовольствия от чтения. Сначала меня заинтересовала нестандартность сюжета, и - в первую очередь - главного героя. Описания чувств и переживаний Жерво напоминают лихорадочый бред. Местами мне становилось реально жутко. Особенно, если представить себя на его месте... Честно говоря, я не сразу поняла его состояние, пыталась представить его поступки поступками человека с мышлением двухлетнего ребенка. Потом до меня дошло, что все намного трагичнее. Он многого не помнит, а речь ему неподвластна. Вот это настоящий кошмар, особенно для такого человека, как он. Воистину недолго и сойти с ума. Еще более страшно то, что его состояния никто не понимает. Возможно, Мэдди действительно была нисполана ему богом, потому что, не обладая никакими особыми талантами, оказалась в силах ему помочь. Насчет перевода. У меня текст, переведенный Е.А. и П.А. Скржинскими. Создается впечатление, что один из них переводил одни главы, а второй (или вторая) - другие. Потому как одни - полностью удобоваримы, а, читая другие, спотыкалась практически на каждом предложении - настолько угловаты обороты речи переводчика. |
|||
Сделать подарок |
|
Cornflower-girl | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
29 Июн 2009 23:21
Иннуля, как хорошо, что ты тоже читаешь этого замечательно автора!!!!
Летящая на Пламя мой самый любимый роман, да и вообще один из самых-самых для меня. Я прониклась этой книгой, там такие чувства. такие страсти, такой сюжет!!!!!А Герой - вообще молчу! Лора - молодец! |
|||
Сделать подарок |
|
Innulya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Июн 2009 14:27
Лора действительно молодец! Просто диву даюсь, как я умудрилась только с третьей книги рассмотреть ее талант!.. Теперь я ее горячая поклонница. |
|||
Сделать подарок |
|
black-angel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
30 Июн 2009 17:08
Innulya писал(а):
Насчет перевода. У меня текст, переведенный Е.А. и П.А. Скржинскими. Создается впечатление, что один из них переводил одни главы, а второй (или вторая) - другие. Потому как одни - полностью удобоваримы, а, читая другие, спотыкалась практически на каждом предложении - настолько угловаты обороты речи переводчика. Издание Алой розы?.. И спасибо за отзыв, рада, что в нашем полку прибыло)))) ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 177Кб. Показать --- You have been the One for me... |
|||
Сделать подарок |
|
Innulya | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
03 Июл 2009 23:47
black_angel, извини за запоздалый ответ.
black_angel писал(а):
Издание Алой розы?.. Судя по всему, да. Но у меня электронный вариант. |
|||
Сделать подарок |
|
black-angel | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
04 Июл 2009 22:43
Иннуля, ничего страшного!))) Ну раз электронный, то вероятнее всего Алая роза, вряд ли издание АсТ уже отсканировали бы)) Да и какой смысл... ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 177Кб. Показать --- You have been the One for me... |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
29 Ноя 2024 20:29
|
|||
|
[3040] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |