MinaMurray:
06.07.12 00:30
Танюльчик писал(а):Девочки, спасибо огромное за продолжение!
Какое продолжение,
Таня? Это - хеппи-энд!
Гип-гип-ура нашим доблестным бетам и переводчицам!
Такой сложный роман перевели.
В те времена разговаривали, ой сорри, изъяснялись, несколько замысловато для нас.
И
basilevs с Whitney, на мой взгляд, удалось передать дух тех веков словами.
Спасибо!
...
Nata Nata:
06.07.12 00:58
Ура-а-а-а!!! Последние главы!!!!
И за роман, и за подробные ссылки. Роман мне еще предстоит прочитать, а со ссылками уже ознакомилась - это отдельная интересная повесть!
...
Malena:
06.07.12 05:38
Спасибо,великолепная книга и великолепный перевод!!! Спасибо Вам дорогие девочки за Ваш талант и бескорыстный труд!!!Вы лучшие!!!
[/img]
...
codeburger:
06.07.12 06:47
basilevs, Margo, Whitney, спасибо огромное за эту симпатичную книгу.
Настоящий ИЛР. Отдохновение души, как после Вальтера Скотта.
На выходные непременно перечитаю для целостности впечатления.
Удачи в будущих свершениях.
Это тортик такой:
...
LuSt:
06.07.12 07:09
Девочки, большое вам спасибо за перевод этой книги. Непременно прочту в отпуске и напишу отзыв.
Для вас, кудесницы:
...
Leonsa:
06.07.12 10:38
basilevs, Margo, Whitney - низкий поклон за шикарный перевод обалденного романа!
Отдельно тыщща благодарностей за выбор автора - для меня, например, нового.
И, девочки, не передать, как я благодарна за то, что именно этот роман переводился медленно. Это была первая книжка на данном сайте, которую настолько захотелось если не прочитать (на полноценное чтение, увы, не хватает знаний - но всё приходит с практикой), то хотя бы просмотреть - и basilevs любезно согласилась выслать английскую версию. К моему счастью. И еще раз хочу отметить, что перевод восхитителен - нюансы, выбор слов, построение фраз обеспечивают то наслаждение которое мне увы, не доступно в оригинале.
А интереснейшие ссылки, снабженные подходящими иллюстрациями - это вообще отдельная песня!
Еще раз
P.S. а.... это.... там вроде было еще парочка книжек из этой серии.... а перевод будет? ...
ароника:
06.07.12 15:47
Огромное спасибо за великолепный перевод,за выбор автора,за пояснения к тексту.Было очень интересно читать не только сам роман,но и комментарии леди.Здесь была собрана великолепная команда переводчиков и их почитателей.Еще раз огромное спасибо!
...
Medik:
06.07.12 16:13
Basilevs, Margo, Whitney! Спасибо огромное за предоставленную возможность познакомиться с произведением Дэниз Линн. Ваш труд достоин уважения и благодарности. Всего Вам наилучшего.
...
lee-ali:
06.07.12 16:24
Огромное спасибо!!!!
Поздравляю с окончанием!!!!!
...
Жизель:
07.07.12 09:48
спасибо за перевод!!!!
...
Никандра:
08.07.12 21:57
Какое долгожданное продолжение!!! Теперь буду с удовольствием читать. Спасибо!!!!!
...
Алюль:
08.07.12 22:18
О-О-О-О... Я тут чуть не пропустила такое событие
Basilevs, Whitney, огромное вам, пчёлочки, спасибо. Как, однако, всё круто на финише пошло
. Но главное, что отлично закончилось. И как обычно, спасибо за примечания - отдельное удовольствие. Даже жалко, что всё уже закончилось... Ещё раз
СПАСИБО.
...