Регистрация   Вход
На главную » Переводы »

Дениз Линн "Желание сокола"



MinaMurray: > 06.07.12 00:30


Танюльчик писал(а):
Девочки, спасибо огромное за продолжение!

Какое продолжение,Таня? Это - хеппи-энд!
Гип-гип-ура нашим доблестным бетам и переводчицам!
Такой сложный роман перевели.
В те времена разговаривали, ой сорри, изъяснялись, несколько замысловато для нас.
И basilevs с Whitney, на мой взгляд, удалось передать дух тех веков словами.
Спасибо!

...

Nata Nata: > 06.07.12 00:58


Ура-а-а-а!!! Последние главы!!!!







И за роман, и за подробные ссылки. Роман мне еще предстоит прочитать, а со ссылками уже ознакомилась - это отдельная интересная повесть!

...

Malena: > 06.07.12 05:38


Спасибо,великолепная книга и великолепный перевод!!! Спасибо Вам дорогие девочки за Ваш талант и бескорыстный труд!!!Вы лучшие!!!
[/img]

...

codeburger: > 06.07.12 06:47


basilevs, Margo, Whitney, спасибо огромное за эту симпатичную книгу.
Настоящий ИЛР. Отдохновение души, как после Вальтера Скотта.
На выходные непременно перечитаю для целостности впечатления.
Удачи в будущих свершениях.
Это тортик такой:

...

LuSt: > 06.07.12 07:09


Девочки, большое вам спасибо за перевод этой книги. Непременно прочту в отпуске и напишу отзыв.
Для вас, кудесницы:

...

SOLAR: > 06.07.12 09:37


basilevs, Margo, Whitney, дорогие леди-переводчики, огромное спасибо за перевод этого чудесного романа!!!! Наслаждаюсь прочтением прекрасного творения!!!! Ar Ar Ar Ar Ar Ar Ar

...

Leonsa: > 06.07.12 10:38


basilevs, Margo, Whitney - низкий поклон за шикарный перевод обалденного романа! Very Happy Very Happy
Отдельно тыщща благодарностей за выбор автора - для меня, например, нового.
И, девочки, не передать, как я благодарна за то, что именно этот роман переводился медленно. Это была первая книжка на данном сайте, которую настолько захотелось если не прочитать (на полноценное чтение, увы, не хватает знаний - но всё приходит с практикой), то хотя бы просмотреть - и basilevs любезно согласилась выслать английскую версию. К моему счастью. И еще раз хочу отметить, что перевод восхитителен - нюансы, выбор слов, построение фраз обеспечивают то наслаждение которое мне увы, не доступно в оригинале.
А интереснейшие ссылки, снабженные подходящими иллюстрациями - это вообще отдельная песня! Ar
Еще раз

P.S. а.... это.... там вроде было еще парочка книжек из этой серии.... а перевод будет?

...

Мечта: > 06.07.12 13:07


Огромное спасибо за перевод романа!!!! Very Happy Very Happy Very Happy

...

ароника: > 06.07.12 15:47


Огромное спасибо за великолепный перевод,за выбор автора,за пояснения к тексту.Было очень интересно читать не только сам роман,но и комментарии леди.Здесь была собрана великолепная команда переводчиков и их почитателей.Еще раз огромное спасибо!

...

Medik: > 06.07.12 16:13


Basilevs, Margo, Whitney! Спасибо огромное за предоставленную возможность познакомиться с произведением Дэниз Линн. Ваш труд достоин уважения и благодарности. Всего Вам наилучшего.

...

lee-ali: > 06.07.12 16:24


Огромное спасибо!!!!
Поздравляю с окончанием!!!!!

...

Одинокая волчица: > 06.07.12 23:55


Девочки, огромное спасибо за великолепный перевод, замечательного романа!!! Ar Ar Ar


...

Никандра: > 08.07.12 21:57


Какое долгожданное продолжение!!! Теперь буду с удовольствием читать. Спасибо!!!!!

...

Алюль: > 08.07.12 22:18


О-О-О-О... Я тут чуть не пропустила такое событие Very Happy Basilevs, Whitney, огромное вам, пчёлочки, спасибо. Как, однако, всё круто на финише пошло . Но главное, что отлично закончилось. И как обычно, спасибо за примечания - отдельное удовольствие. Даже жалко, что всё уже закончилось... Ещё раз СПАСИБО.

...

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме
Полная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню


Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение