Анна Грейси "Случайная свадьба"

Ответить  На главную » Переводы » Переводы

Справка для читателей переводов

makeevich Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 02.12.2011
Сообщения: 1724
Откуда: Санкт-Петербург
>30 Апр 2012 12:58

Наконец-то продолжение!!! Спасибо, девочки!!!


_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7213
>30 Апр 2012 13:49

Мел Эванс, Dana-NRW, Фройляйн, огромное спасибо за долгожданное продолжение!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

vika-i Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 27.03.2012
Сообщения: 1006
>30 Апр 2012 17:36

Ура! Ура! Ура! Наконец-то новая глава!!! Ar Ar Ar Девочки, спасибо за прекрасный перевод! Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

LGA Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 19.05.2010
Сообщения: 2447
Откуда: Санкт-Петербург
>30 Апр 2012 18:39

Мел Эванс, Dana-NRW, Фройляйн,спасибо за продолжение романа!
Фройляйн писал(а):
«Она мне отказала, – повторял про себя Нэш, направляясь к коновязи. – Отказала. Прогнала с пренебрежением, достойным герцогини».

Фройляйн писал(а):
– Каждый мужчина имеет право хорошенько обдумать своё первое в жизни предложение руки и сердца. Думаю, ты согласишься, что вот это предложение не брошено в пыль под ноги и не произнесено недовольно и в сердцах.

Вторая попытка завершилась благосклонным принятием предложения руки и сердца... Ну..имеет право девушка тоже немножко подумать...
Фройляйн писал(а):
– Мой брат, граф, моя тётя, леди Госфорт, мой сводный брат и его жена, леди Элен, и другие. После свадьбы будет небольшой приём в Уайтторн-мэнор, на который будет приглашёл епископ и, разумеется, вы с миссис Мэтесон.

Как-то примет это высокородное семейство Мэдди? Наверняка посчитают, что завлекла барышня богатого жениха в свои сети.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Suoni Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.04.2009
Сообщения: 10854
Откуда: г.Москва
>30 Апр 2012 20:14

Мэдди-молодец! Сначала гордость не позволила ей принять предложение Нэша. Правильно она сказала, "предложение, брошенное под ноги в пыль". Но от второго шанса не отказалась.
Фройляйн писал(а):
Если бы она была лучше, она бы ему отказала. Несправедливо так отплатить ему за его вежливость, особенно учитывая, что всё его окружение будет воспринимать брак с ней как мезальянс, несмотря на уверения Нэша в обратном.
Но жизнь несправедлива. Она не была справедливой ни к её бабушке, ни к маме, ни к самой Мэдди и детям.
У Нэша была возможность передумать. По собственной воле он сделал ей предложение во второй раз. Возможно, это была глупость с его стороны, но теперь придётся либо смириться с ней, либо раскаиваться в совершённом.
Она же ухватится за эту возможность и за этого мужчину обеими руками.



Мел Эванс, Dana-NRW, Фройляйн, спасибо за продолжение!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Никандра Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 09.06.2009
Сообщения: 1354
Откуда: Санкт-Петербург
>30 Апр 2012 21:15

Спасибо, Мел Эванс, Dana-NRW и Фройляйн, за долгожданное продолжение.
_________________
Любовь одна, а подделок под неё тысячи.
Франсуа де Ларошфуко.
Бог делает женщин прекрасными, а дьявол хорошенькими.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

очаровашка Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 22.01.2009
Сообщения: 9383
Откуда: Красноярск
>01 Май 2012 6:34

Фройляйн писал(а):
– Благодарю вас, мистер Ренфру. Почту за честь принять ваше предложение.

Как хорошо, что вторая попытка у Нэша удалась!!!!! Laughing
Фройляйн писал(а):
– Мой брат, граф, моя тётя, леди Госфорт, мой сводный брат и его жена, леди Элен, и другие. После свадьбы будет небольшой приём в Уайтторн-мэнор, на который будет приглашёл епископ и, разумеется, вы с миссис Мэтесон.

Ух ты, как много народу собирается на свадьбу!!!!!!!! Shocked

Мел Эванс, Dana-NRW, Фройляйн, спасибо за великолепный перевод!!!!!!!!!!! Ar Ar Ar
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 2520Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Riika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 08.04.2010
Сообщения: 468
Откуда: Москва
>01 Май 2012 21:46

Спасибо за продолжение!!!!! Very Happy Very Happy Very Happy
_________________
Умереть за любовь не сложно...
Сложно найти такую любовь, за которую стоит умереть...


Сделать подарок
Профиль ЛС  

Svetlaya-a Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 11.01.2009
Сообщения: 3117
Откуда: Москва
>02 Май 2012 13:11

Ура, продолжение!
Спасибо, дорогие наши!
Мне кажется, что тетя не будет против Мэгги, ей, вроде бы, не понравился настрой Нэша в начале в отношении невесты.
А Нэш умничка, хорошо все организовал.
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Фройляйн Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 01.05.2008
Сообщения: 14547
Откуда: Германия
>02 Май 2012 14:21

 » Глава 17

Перевод - Изабелла
Редактура - Dana-NRW
Вычитка - Фройляйн



Глава 17

Очевидно, весть о том, что Нэш где-то поблизости, достигла обитателей Уайтторн-мэнор, поскольку к тому времени, как он проскакал по длинной подъездной аллее, горстка слуг выстроилась напротив парадной двери, чтобы приветствовать его.
Он узнал Ферринга, дворецкого, и миссис Пикенс, экономку. Они выглядели намного старше и меньше по сравнению с тем, какими он их запомнил. Феррингу, должно быть, уже за семьдесят, а миссис Пикенс, наверное, около шестидесяти. Рядом с ними стояли коренастая женщина средних лет и молоденькая девушка, не старше шестнадцати. Когда Нэш спешился, с боковой стороны дома к нему поспешил седовласый конюх.
- Грейнджер, не так ли? – он извлёк имя из глубин памяти и передал конюху поводья.
В детстве, изредка навещая дядю Джаспера, Нэш был частым гостем в конюшне.
Мужчина быстро улыбнулся и склонил голову в подобии поклона.
- Верно, сэр. Удивлён, что вы помните; в последний раз вы, кажется, были здесь лет двадцать назад или даже больше.
Нэш улыбнулся в ответ.
- Мне было девять. Но как я мог забыть твоё терпение к надоедливому сорванцу?
- Вы никогда не были сорванцом, сэр, просто парнишкой со страстью к лошадям и мастером на проказы. – Конюх похлопал скакуна по шее. – Я вижу, вы выросли в хорошего знатока лошадей.
- Увы, но этот замечательный образчик принадлежит моему брату. Хорошо о нём позаботься. Чуть позже он мне понадобится. И проследи, чтобы мой багаж занесли в дом – да, узел с одеждой и дорожную сумку.
Пожилой дворецкий чопорно ожидал наверху лестницы во время этого обмена любезностями, волнение на его лице усиливалось с каждым шагом, с которым Нэш к нему приближался.
- Добро пожаловать в Уайтторн-мэнор, мистер Ренфру. Приношу извинения, если бы мы были предупреждены…
Нэш пожал руку старика.
- Как поживаете, Ферринг? Вы нисколько не изменились. Я намеренно не предупредил вас заранее. Поместье такое, каким я хотел его увидеть – неподготовленное. Миссис Пикенс, приятно видеть знакомое лицо.
Выражение лица дворецкого стало ещё более несчастным, и он представил миссис Гуд, кухарку, и её племянницу Эмили, которая была кем-то вроде горничной или помощницы на кухне, как заключил Нэш.
- Нужно многое сделать, - сказал он Феррингу. – Но первым делом я должен написать несколько писем. Мне потребуется четверо слуг, которые доставят их верхом: один отправится в Бат, другой в Лондон, третий в Элверли, дом моего брата, и последний в Фирмин-корт, что недалеко от Ферне, в соседнем графстве.
Ферринг и миссис Пикенс переглянулись. Возможно, они отвыкли от слуг, доставляющих письма, но Нэш не мог терять времени.
- Кроме того, мне потребуется экипаж моего дяди. Полагаю, у него имеется что-то получше той дряхлой повозки, что я видел в свой последний визит сюда.
- Боюсь, что нет, сэр.
- Господи. Чем же он пользовался?
- Ничем, сэр. Сэр Джаспер редко покидал поместье.
- Что ж, ладно. Вам придётся отправить кого-нибудь нанять экипаж…
- Прошу прощения, сэр, - пролепетал Ферринг. – Но я не понимаю, каким образом я могу это сделать.
- Почему нет? – Внезапно до Нэша дошла суть проблемы. Скорее всего, прошли уже годы с тех пор, как дворецкий ушёл на покой. – Очень хорошо, - сказал он смягчившимся голосом. – Соберите весь персонал в библиотеке через пятнадцать минут, и я сам выберу того, кто выполнит поручение.
- Но сэр, персонал уже собрался, - сказал ему Ферринг.
- Где? – Нэш заглянул в холл.
- Здесь, сэр, – Ферринг обвёл рукой маленькую группку людей.
Нэш ошеломлённо уставился на своих слуг. Всех четверых. Не считая конюха, который забрал его лошадь.
- Полагаю, Грейнджер – единственный оставшийся конюх?
- Боюсь, что да, сэр.
- А лошади?
- Только та, которую мы запрягаем в двуколку, сэр, чтобы ездить за покупками и в церковь по воскресеньям.
Нэш провёл пальцами по волосам. Несомненно, лошадь была такой же дряхлой, как и обитатели поместья. Одно дело – минимальный штат слуг, это было общепринято, если семья не жила в поместье, но он подозревал, что ему предстоит обнаружить следы многих лет запустения.
- Ферринг, я поговорю с вами и миссис Пикенс в библиотеке через пятнадцать минут, а затем, через двадцать минут, я хочу поговорить со всеми вами, включая Грейнджера и садовника, если таковой имеется. Со всеми, кто в настоящее время работает в поместье.
- А управляющий поместьем, мистер Харрис?
- Забудьте о Харрисе. Я уже с ним встречался. И ещё, Ферринг, принесите вниз всю обувь моего дяди. – Увидев выражение лица дворецкого, Нэш добавил: - Я надеюсь найти подходящие мне сапоги, вы же видите, в каком состоянии мои.
Тот бросил взгляд на перевязанные лентами сапоги, и его лицо приняло обычное бесстрастное выражение.
В течение последующих пятнадцати минут Нэш набросал два одинаковых письма тётушке Мод, так как не был уверен, в Бате она сейчас или в Лондоне, и короткую записку Маркусу. Четвёртое письмо должно было быть сопроводительным для вещей, которые он достал из узла с одеждой, принесённого Грейнджером. Нэш завернул их в коричневую бумагу и перевязал верёвкой.
Он начал было пятое письмо Гарри и Нелл в Фирмин-корт, но вспомнил, как трудно найти посыльного, и решил, что можно обойтись без этого. Он понадеялся, что его друзья любят сюрпризы.
Ферринг кашлянул у двери, держа в руках кучу сапог. Нэш примерил несколько пар, но сапоги были слишком малы.
- Жаль. – Он отставил их в сторону. – А теперь хотелось бы осмотреть дом, если вы не против.
Четверть часа спустя Нэш обошёл большую часть дома. Его состояние было не таким плохим, как он себе представлял. Дом был старым, запущенным и обветшалым, но удивляться этому не приходилось, ведь то был дом старого холостяка. Сделать уборку, и он, возможно, станет пригодным для жилья.
Он вернулся в библиотеку, уселся за большой резной дубовый стол и пригласил остальную прислугу. Они вошли гуськом, с хмурыми лицами.
- Я собираюсь жениться, - объявил Нэш. – Свадьба состоится в будущую пятницу, следовательно, у вас есть около недели, чтобы подготовиться к приёму гостей.
У всех, как по команде, отвисли челюсти.
- Сколько гостей вы ожидаете, сэр? – нерешительно поинтересовалась миссис Пикенс.
- Немного, лишь моя тётя, леди Госфорт; мой брат, граф Элверли; мой единокровный брат, мистер Морант, и его жена Элен Морант, и, возможно, несколько друзей. И, конечно же, их слуги – моя тётя привезёт с собой камердинера, кучера и нескольких конюхов. О, и, разумеется, моя невеста, мисс Мэдлин Вудфорд, с пятью детьми возрастом от пяти до двенадцати лет, так что придётся подготовить детскую.
- Пятеро детей? – пролепетал Ферринг.
Нэш нахмурился:
- Какие-то затруднения?
Пожилой человек, казалось, сейчас разрыдается.
- О нет, сэр, просто, просто…
Миссис Пикенс выступила вперёд.
- Просто последним ребёнком, который гостил в этом доме, были вы, сэр. И если позволите, - она взглянула на дворецкого, - я скажу от имени всех нас, сэр, что прошло довольно долгое время с тех пор, как по этому старому дому бегала ребятня.
Ферринг достал носовой платок и шумно высморкался, энергично кивая, чтобы показать своё согласие с тирадой миссис Пикенс:
- Уайтторн снова станет семейным гнездом, как это было во времена моего детства.
- Боюсь, что только на неделю, затем я закрою его…
- Закроете?
- На ремонт и восстановление. В скором времени я возвращаюсь в Россию, но Уйатторн-мэнор останется нашим загородным поместьем. Я, конечно, оставлю вас всех здесь. Тем, кто захочет уйти на покой, будет назначена пенсия.
Послышался чей-то осторожный выдох.
Нэш продолжил.
- Сначала о главном. Я хочу, чтобы дом был основательно почищен, комнаты открыты, спальни отмыты, простыни и постельное бельё проветрены, и… - Он сделал неопределённый жест. – Вы лучше меня знаете, что необходимо. – И повернулся к Грейнджеру: - Я ещё не осмотрел конюшни…
- Всё чисто и в полном порядке, сэр, - доложил конюх.
Нэш не удивился.
- Молодец. Ты тоже будешь занят. Большинство гостей привезут своих конюхов и кучеров, но тебе придётся сделать запасы и всеми руководить.
У Грейнджера засветились глаза.
- Как в старые добрые времена, сэр. Рад буду снова увидеть заполненные конюшни.
Нэш перевёл взгляд на кухарку.
- Миссис Гуд, вы сможете готовить для такого количества гостей? А также для небольшого приёма по случаю бракосочетания после церемонии?
- Могу, если гости не против хорошей деревенской стряпни. Не будет ничего из этих причудливых французских блюд, сэр.
- Великолепно. Теперь, Ферринг…
Но, оказалось, кухарка ещё не закончила.
- И если вы предоставите мне соответствующий бюджет, свободу заказывать всё, что я захочу, а также помощь, которая потребуется. – Она воинственно вздёрнула подбородок.
Миссис Пикенс и Ферринг что-то оживлённо ей шептали, но та лишь ещё выше задрала подбородок и сказала:
- И я хочу получить своё жалованье. И жалованье Эмили. – После этих слов дворецкий и экономка затрепетали в прямом смысле этого слова. Грейнджер уставился на пятнышко на ковре, явно желая оказаться где-нибудь в другом месте.
Нэш поднял бровь.
- Ваше жалованье?
- Она ничего такого не имела в виду.., - начала было миссис Пикенс, но он жестом прервал её.
- Что вы имеете в виду, когда говорите, что хотите ваше жалованье, миссис Гуд?
- Мне задолжали почти за шесть месяцев, - сказала кухарка с нервозной воинственностью. Она кивнула в сторону прочих слуг. – А им задолжали больше, хотя они и не признаются, сколько именно. Я получала кое-какие деньжата от него, но только если угрожала законом.
- Вы говорите о Харрисе, как я полагаю?
- О нём.
- Он должен вам ваше жалованье? – И почему Нэш не удивился? – За какой срок? – Он опросил каждого из них, и был потрясён ответами.
Кроме кухарки – женщины, с которой стоит считаться, остальным не платили более года – с тех пор, как сэр Джаспер умер. Харрис заявлял, что у него нет полномочий платить им зарплату. Таковы указания наследника, говорил он; управляющий лишь следует приказу. Всё разрешится, когда наследник вступит в свои права. Всё, что Харрис делал – давал им деньги на еду, но даже это, по словам миссис Гуд, было скудной суммой.
- Но почему вы тогда все так долго оставались? – потрясённо спросил Нэш и узнал, что они не могли уйти. Им просто некуда было идти.
- Я разберусь с этим, - пообещал он им. – Вчера я уволил Харриса.
- Уволили? – просияли слуги.
- Да, у него не было полномочий вести дела так, как он это делал. Я приношу искренние извинения за ситуацию, в которой вы оказались. И компенсирую вам жалованье.
- Уж не вы ли, сэр, дали вчера Харрису в глаз и поставили пару синяков, которыми он прошлой ночью щеголял на постоялом дворе? – лаконично справился Грейнджер.
- Я не выношу грубости по отношению к женщинам, - только и сказал Нэш. Он достал связку банкнот – слава Богу, он приехал подготовленным – и отсчитал несколько купюр. – Ферринг, здесь по пять фунтов для каждого из вас, в счёт неуплаченного жалованья. Остальное должно быть использовано на текущие нужды. Подготовьте мне список того, что вам задолжали, и я составлю баланс. У вас и миссис Пикенс неограниченные полномочия по найму временного персонала; не скупитесь, я хочу, чтобы это место сверкало чистотой, сад был вычищен, а газоны подстрижены. Грейнджер, найми несколько подходящих парней из деревни для помощи тебе на конюшне и для доставки моих писем.
Он повернулся к кухарке.
- Миссис Гуд, составьте смету ваших требований на грядущую неделю – еда и помощники – и представьте миссис Пикенс на одобрение. И опять же, не скупитесь. Я хочу, чтобы мои гости чувствовали себя как можно более удобно и чтобы их прекрасно кормили. Я уезжаю немедленно, но вернусь через день или около того. Вопросы?
Все были слишком потрясены, чтобы произнести хоть слово.
Нэш поднялся.
- Грейнджер, ты пойдёшь со мной к Харрису. Я велел ему освободить дом немедленно, но должен предупредить, что если он ещё там, сцена будет пренеприятнейшая.
- В таком случае это будет удовольствием для меня, сэр, - сказал Грейнджер с усмешкой.
- Молодец.
Нэш достал пистолет из дорожной сумки, которую принёс конюх, проверил оружие и положил его в карман пальто.
- Я намереваюсь добиться его ареста. Мне необходимо будет проверить документы по поместью, но у меня нет сомнений, что ему можно предъявить обвинение. Однако, он не дурак, так что предполагаю, что он давно сбежал.
- Не уверен в этом, сэр, - возразил Грейнджер. – Харрис был в стельку пьян к закрытию постоялого двора прошлой ночью. Едва мог сидеть на лошади, так что полагаю, он встанет поздно. И в ужасном настроении.
Нэш пожалел, что не отнёсся к Харрису беспристрастно и не отвёл его сразу же к судье, но теперь было поздно сокрушаться.


- Это здесь, – Грейнджер указал на крепкий дом из серого камня на границе поместья. Из трубы вился дымок. Кто-то был дома.
- Зайди сзади, - сказал Нэш конюху и постучал во входную дверь. Ответа не последовало. Он постучал снова. Тишина.
Он вглядывался в окна, но не увидел признака чьего-либо присутствия. Спустя несколько минут Грейнджер вернулся.
- Его нет, сэр. И лошади нет в конюшне. Однако он уехал не так давно; рядом с задней дверью тёплый лошадиный навоз. И Харрис не держит слуг. Не может, я бы сказал. Никого не может заставить жить там. У него только приходящая прислуга.
Нэш поднял камень, намереваясь взломать дверь, но Грейджер его остановил.
- Чёрный ход запирается только на щеколду, сэр.
Внутри дома они почувствовали сильный запах гари. И обнаружили, что в кабинете сильно дымит камин, огонь в котором почти затух под грудой бумаг и тяжёлых книг в переплёте.
- Счётные книги поместья! – Нэш кинулся к камину и вытащил тлеющую груду на каменную плиту под очагом, испортив при этом свои перчатки. Большинство бумаг уже ни на что не годились, но книги не горели так легко. Края их обуглились, но ими ещё можно было пользоваться.
- Хорошо, что вчера он был в стельку пьян, - заметил Грейнджер. – В состоянии, когда не мог уничтожить улики.
Нэш прошёлся по кабинету, собирая в кучу всё, что казалось важным. Он завернул их в промасленную ткань и сунул узел под мышку.
- Заберу их с собой, - сказал он, пока Грейнджер запирал за ними дверь. – Найди парочку надёжных парней, которые бы остались здесь. Если Харрис появится, они должны будут схватить его и препроводить по моему приказу к местному судье.
Грейнджер усмехнулся.
- Я знаю таких ребят. Для них будет удовольствием разобраться с Харрисом, я уверен.
Когда они проходили мимо конюшен, Нэш вспомнил, что ему необходимо средство передвижения.
- Где я могу нанять экипаж для шести человек, чтобы привезти их из соседнего графства?
- Полагаю, придётся ехать в Солсбери. Если только викарий не одолжит вам свой фаэтон, - добавил конюх, немного поразмыслив. – У него хороший экипаж.
- Отлично, - сказал Нэш. – Я переговорю с ним сегодня днём.
Ему внезапно пришло на ум, что он ожидает слишком многого от горстки пожилых слуг, которые прекрасно справлялись и, вероятно, установили в поместье свои порядки.
- Я ведь не требую от вас слишком многого, не так ли, Грейнджер? Ожидая, что вы совершите маленькое чудо за короткое время? Будь со мной честным, я не затаю обиды.
Грейнджер рассмеялся.
- Мистер Ренфру, сэр, я буду самым известным человеком в деревне, раздавая работу направо и налево. То же самое относится и к Феррингу с миссис Пикенс. И миссис Гуд. Не волнуйтесь о нас, сэр. Мы знаем, каким должен быть старый дом, и для нас будет удовольствием снова привести его в порядок.
Нэш удовлетворённо кивнул.
- Отлично. Тогда, если ты приведёшь мою лошадь, я отправлюсь к викарию справиться об экипаже.


Когда Нэш достиг вершины холма, у подножия которого стоял дом преподобного, он не мог не оглянуться на коттедж Мэдди. Что за чёрт? Роскошная карета, запряжённая четвёркой гнедых, ждала на дороге у домика. Кучер сидел на козлах, а грум в простой серой ливрее вываживал[1] коней, чтобы они не простудились на холодном ветру.
Кто побеспокоил её на этот раз? Нэш съехал с дороги и поскакал к коттеджу.
Он подошёл так, чтобы его не заметили, и тихо вошёл через заднюю дверь.
Разговор шёл на повышенных тонах, он узнал два женских голоса и один мужской. Принадлежащий его брату Маркусу.
Нэш прислонился к двери, оставшись незамеченным, и самым бесстыдным образом начал подслушивать.
- Он сказал, что тут происходят презабавнейшие вещи, и я в том не сомневаюсь! – Маркус говорил холодным и угрожающим тоном.
- О, сэр, но мисс Мэдди никогда бы не… - начала было Лиззи.
Мэдди прервала её.
- Я вас умоляю, какие ещё забавные вещи? – Тон её голоса любому другому показался бы предупреждающим. Любому, кто разбирается в женщинах. Но не его брату. Нэш сложил руки на груди и устроился поудобнее, намереваясь насладиться перепалкой. Огонь столкнулся со льдом. По его мнению, и думать было нечего, за кем останется победа.
- Он сказал, что я должен выполнить все ваши требования, но…
- Требования? – Мэдди была возмущена. – Я никогда не выдвигала никаких требований ни ему, ни его брату. Я написала очень вежливое…
- У меня есть письменное свидетельство, мадам, - голос Маркуса был ледяным и резким, – в котором мой клиент умоляет меня предоставить вам всё, чего бы вы ни попросили, а это, скажу я вам, совсем не…
Его клиент? Во что это Маркус играет? Не было у него никаких клиентов.
- Я не верю вам! У него не было причин…
- Хватит! Если вы не предоставите мне его сейчас же, я прикажу своим людям привести местного судью.
- О, ваша светлость, сэр, мисс Мэдди никогда не делала ничего дурно…
- Спокойно, Лиззи, мне нет нужды защищать себя. – Голос Мэдди стал ещё резче. – Говорю вам, что он уехал этим утром, абсолютно невредимый…
Маркус фыркнул.
- Без сапог? Я так не думаю!
- Ну конечно же, у него были сапоги.
- Он сказал, что они были изрезаны. И просил привезти эти. – Нэш посмотрел в угол и увидел, что его брат потрясает парой сапог. Замечательно.
Маркус продолжил:
- Как он мог уйти без обуви? Довольно этих увиливаний, мадам: покажите мне узника или я пошлю за судьёй.
- Сколько ещё раз мне нужно повторить, что он не мой узник, никогда им не был и уехал сегодня по своей воле? – процедила Мэдди. – А его сапоги были испорчены, по крайней мере, один, но он подвязал его лентами.
- Лентами? – переспросил Маркус с равнодушным недоверием. – Вы выказываете своё невежество, мадам. Нэ… мой клиент всегда безукоризненно одет, и его костюм продуман до мелочей: он никогда бы не подвязал свои сапоги лентами. Он бы ни за что в жизни…
- Ах, но как ты можешь заметить, мои требования к костюму, к сожалению, изменились. – С этими словами Нэш неторопливо вошёл в комнату.
- Нэш! – воскликнул Маркус. – Ты в порядке?
- Как видишь, здоров и весел, – Нэш улыбнулся и раскрыл объятия. – Здравствуй, Маркус. Мисс Вудфорд, Лиззи, вижу, что вы познакомились с моим братом, Маркусом, графом Элверли.
Маркус пробежался по нему взглядом, задержав внимание на левом сапоге. И выгнул бровь, увидев чёрные ленты, завязанные аккуратными бантиками.
- О боже, - простонала Лиззи.
- Что? – посмотрел на неё Маркус.
- О, ничего, я имела в виду… - Лиззи застенчиво указала на небеса. Глаза Маркуса остекленели.
- Ваш брат? – выдохнула Мэдди. – Граф Элверли? Я думала, он кто-то вроде адвоката. Он сказал, как много…
- Подразумевал, - холодно поправил её Маркус. – Я просто ссылался на «моего клиента», а вы уже сделали свои выводы.
- Нет, вы намеренно ввели меня в заблуждение, - начала возражать Мэдди. Она стояла почти лицом к лицу с его братом.
- А вы не поддались, мадам.
- Дети, дети, прекратите это неподобающее поведение, - сказал Нэш примирительно, хотя, по правде говоря, наслаждался тем, как его маленькая свирепая невеста нападает на его брата, всегда такого невозмутимого и сдержанного.
Они оба не обратили на него внимания.
- Почему вы просто не сказали, кем являетесь? Почему вы вышагивали тут под фальшивой личиной и разбрасывались угрозами? – потребовала ответа Мэдди.
Нэш готов был биться об заклад, что никогда в жизни никто не разговаривал с Маркусом подобным тоном. Он обладал мастерством молчаливого запугивания, унаследованным от отца.
Но с Мэдди оно, очевидно, не работало.
Маркус повернулся к ней.
- Потому что у меня сложилось впечатление, что Нэш ранен и его держат в заложниках, вероятно, не давая уехать или чтобы обменять на пару новых сапог. Эта часть была мне неясна.
- Удерживают, чтобы обменять на пару сапог? – усмехнулась сказанному Мэдди. – Это смешно! Зачем, Бога ради, мне нужны мужские сапоги для верховой езды?
- Понятия не имею, - холодно отвечал Маркус. – Всё, что я знал, так это то, что вы безумны. – Его тон ясно показывал, что это подозрение полностью не рассеялось.
- Почему вы не сказали, кто вы? Зачем притворяться адвокатом?
- Нэш сказал, что путешествует инкогнито. Естественно, после такой просьбы я не мог раскрыть его личность или свою.
Они оба повернулись к Нэшу за объяснениями.
- Ну?
Нэш уставился на брата.
- Путешествует инкогнито? И его удерживает в заложниках мисс Вудфорд, чтобы обменять на пару сапог? О чём, чёрт побери, ты толкуешь, Маркус?
Вместо ответа тот достал письмо и передал ему. Нэш спешно перечитал своё наспех написанное послание и рассмеялся.
- Вижу, в чём проблема. Я писал второпях, видишь ли.
«Маркус, я был ранен, но уже выздоравливаю. Дай мисс Вудфорд всё, чего она пожелает. Я нахожусь инкогнито в её доме. Здесь творятся странные вещи. Мои сапоги испорчены, срочно пришли новые. Нэш».
- Дайте мне посмотреть. – Мэдди вытащила письмо из его пальцев и пробежала глазами. Она увидела его записку на полях своего письма и раскрыла от удивления рот. – Но это моё письмо. Я сама его запечатала. Как вы смогли написать это в запечатанном письме?
- А… - начал Нэш, – это случилось, когда ко мне вернулась память, но до того, как я рассказал тебе, кто я…
- Вы вскрыли моё письмо, - обвинила она. – Вы знаете, как я отношусь к людям, которые читают чужие письма!
- Но в нём не было ничего лич…
Она сверкала глазами.
- Неважно, что в нём! Сам поступок…
- Нет, нет, ты права, и я обещаю, что никогда больше так не поступлю, - сказал он, подняв руки в знак капитуляции. Её глаза цвета янтаря сверкали. Она сделала несколько глубоких, успокаивающих вдохов, пытаясь усмирить свой гнев. Её грудь так прелестно вздымалась при этом.
Нэшу хотелось, чтобы его брат и Лиззи ушли. Мэдди была так прекрасна в гневе, разозлённая и разрумянившаяся. Готовая немножко пораспутничать.
- О, понятно, - внезапно сказал Маркус.
Мэдди и Нэш перевели взгляды на него.
- Она твоя любовница. Тогда всё обретает смысл.
- Я ему не любовница! – резко сказала Мэдди. А затем вспыхнула, вспомнив, что согласно общепринятому определению, она в действительности таковой и являлась.
- Она мне не любовница, а наречённая невеста, - сказал Нэш брату.
- Что? – У обычно бесстрастного Маркуса глаза едва не вылезли из орбит. – Ты обручён с этой, этой…
- Прекрасной леди, да, - ровно проговорил Нэш, его собственные глаза буравили брата, посылая безмолвное сообщение.
- Я знал, что ты попал в беду, - сказал Маркус зловещим тоном. – Так она заманила тебя в…
Нэш схватил брата за руку и толкнул в направлении двери.
- Я просто объясню братцу, что здесь происходит, - сказал он Мэдди. – Пообщайтесь пока друг с другом. – Он подмигнул Лиззи. – Чашечку чая, Лиззи? – Затем вытолкал Маркуса наружу и отвёл в сад.
- Что, чёрт побери, ты вытворяешь? – спросил Нэш и, выхватив сапоги из рук брата, уселся на скамью и начал снимать траурные ленты со своей испорченной обуви.
Маркус сухо ответил:
- Я думал, ты в беде.
- Я и был, в некотором роде… - Он заметил, что брат уставился на раскромсанный сапог и пояснил: - Мэдди пришлось его разрезать. Моя лодыжка опухла, и она подумала, что та может быть сломана.
- Я откуплюсь от этой девки.
- Дев… ты говоришь про Мэдди, мисс Вудфорд? Она не девка. Я намереваюсь жениться на ней. – Нэш натянул новый сапог и поднял ногу, чтобы брат стащил второй.
- В этом нет необходимости. Я откуплюсь от неё. – Маркус стянул с него сапог и аккуратно поставил его рядом с испорченным близнецом.
Нэш поднялся и прошёлся туда-сюда в новых сапогах.
- Превосходно, они сидят великолепно. Спасибо, что привёз их. Я не хочу, чтобы ты от неё откупался.
Маркус ответил проницательным взглядом.
- Но она обманом заставляет тебя жениться?
- Нет.
Жёсткие серые глаза Маркуса сузились.
- Ты не мог влюбиться в неё.
- Нет, конечно. Тем не менее, я женюсь.
- Почему?
Нэш помедлил, но выхода не было.
- Я её скомпрометировал, так что…
- Так что она всё-таки поймала тебя в ловушку.
- Нет. Это была полностью моя вина. Нет смысла спорить. Маркус, я сделал выбор. Я женюсь на мисс Вудфорд в следующую пятницу. Все приготовления сделаны.
Почти. Осталось лишь дельце с лицензией.
- Рана на твоей голове может быть серьёзнее, чем ты думаешь. Ты забыл, что тётушка Мод обыскала три королевства вдоль и поперёк…
- Всего три? Исключая Уэльс? Или она избегает Ирландии?
- Не будь таким легкомысленным. Она прочесала всю страну, изучая каждую семью благородного происхождения в поисках невесты для тебя – по твоему же наущению – а теперь ты заявляешь, что собираешься жениться на этой, этой…
- Леди, - жёстко закончил Нэш.
Маркус застыл.
- Ты влюбился в неё, - сказал он потрясённо.
- Чепуха! Но она под моей защитой и станет моей женой. – Братья скрестили взгляды и, спустя мгновение, Маркус уклончиво пожал плечами.
- Тебе лучше всё мне рассказать. Тётушка Мод будет недовольна.
Нэш посмотрел на небо.
- Нет времени. Мне нужно доставить Мэдди к Гарри и Нелл до темноты. – Он кивнул в направлении экипажа Маркуса. – Когда я увидел этот экипаж, понятия не имел, что он твой. Новый?
- Да, он по последней моде…
- Он твоего цвета, но без герба. Почему?
- Люблю время от времени путешествовать инкогнито.
- Гнедые производят впечатление. Они резвые?
- Да, они потрясающие лошади, и на свободной дороге… Нет, я тебе их не дам, Нэш.
- Они нужны мне, Маркус, - сказал Нэш просительно. – Всего на одну ночь.
- Я не дам тебе свой новый экипаж и гнедых, чтобы ты мог отвезти эту женщину…
- Она спасла мне жизнь, Маркус.
- Так это благодарность?
- Нет, не благодарность… - Он сам не знал, что это. – Не собираюсь это обсуждать. Она в опасности, и мне нужно увезти её отсюда сегодня вечером, чтобы защитить.
Маркус нахмурился:
- Опасность? Какая опасность?
- Ей докучает человек, переодевающийся привидением, чтобы напугать её. Несколько раз на её дом покушались, а две ночи назад сожгли её ульи и уничтожили огород. – Нэш указал на разгромленный огород, где из земли торчали увядшие, заново пересаженные растения. – Я сделал только хуже, так что мне надо отвезти её в безопасное место.
Маркус загадочно на него взирал. Нэш тоже не отводил взгляда. Его братец мог быть раздражающе упрямым.
- Это затрагивает мою честь, Маркус.
- М-м-м. – Маркус поджал губы.
- Ты поможешь мне, чёрт побери, или мне надо обращаться к местному викарию, моля, чтобы он одолжил мне свой фаэтон?
Маркус холодно кивнул.
- Очень хорошо, я с удовольствием навещу Гарри и Нелл сам, посмотрю, как поживают мои лошади…
- Нет, извини, - прервал его Нэш. – Мне нужно, чтобы ты остался тут.
- Тут? Ты имеешь в виду Уайтторн-мэнор?
- Я имею в виду здесь, в коттедже. Мне нужно, чтобы кто-то был тут, когда негодяй нападёт. Оставь себе конюха на всякий случай. Я хочу докопаться до сути, поймать ублюдка и выяснить, почему он это делает.
Макурс поднял брови.
- Я так понимаю, ты хочешь, чтобы я одолжил тебе свой экипаж и любимую упряжку, пока ты повезёшь эту рыжую мегеру…
- Она очень мила, когда ты узнаешь её поближе…
- …мегеру к Гарри и Нелл, а в это время я должен сидеть в этом убогом домишке и ждать, пока на меня не нападёт неизвестный человек или люди. Верно?
- В двух словах так, – усмехнулся Нэш. – А ты хитёр, братец. Так это значит «да»?
Брат одарил его страдальческим взглядом.
- И что прикажешь делать, пока я буду ждать нападения? Представить не могу, что в этом коттедже найтись библиотека.
- У меня есть то, что надо. – Из седельной сумки Нэш достал узел с обгоревшими документами поместья и передал Маркусу. – Управляющий Уайтторн-мэнор стряпал книги в прямом и переносном смысле. Доказательства должны быть тут. Я ведь знаю, как ты любишь отчёты и загадки.
Маркус высокомерно поглядел на связку, вздохнул и заново завернул.
- Не понимаю, почему люди считают, что у тебя есть талант дипломата. Насколько я вижу, это не больше, чем явное и безудержное нахальство. По крайней мере, в коттедже хотя бы тепло. – Он зажал книги под мышкой.
- А, - сказал Нэш таким тоном, который заставил Маркуса обернуться с дурным предчувствием. – Мэдди рано встаёт и рано ложится, так что около девяти тебе придётся потушить огонь. И никаких свечей или фонарей. Я хочу, чтобы Кровавый аббат думал, что они все уснули – в это время он обычно и появляется.
- Кровавый кто?
- Это маскировка. Негодяй притворяется привидением какого-то давно убитого здесь аббата, о котором ходят слухи в округе.
- Понятно, так мне придётся сидеть в тесном, крохотном домишке в холоде и темноте, ожидая, когда на меня нападёт отъявленный преступник, в то время как ты будешь наслаждаться комфортом моего экипажа в компании мисс Вудфорд, направляясь к Нелл и Гарри. Прелестно. Полагаю, что я не смог бы отвезти её в своём собственном экипаже, пока ты сидел бы в темноте. Нет? Я так и думал.
- Я сомневаюсь, что в том настроении, в котором она сейчас пребывает, она дошла бы с тобой хотя бы до конца дорожки. Я вернусь сразу же, как оставлю Мэдди и детей у Гарри с Нелл.
- Детей? Каких ещё детей? Ты женишься на женщине с детьми? От кого? И сколько их?
- Это не то, что ты думаешь, они её приёмные единокровные братья и сёстры. Всего пятеро, возраст от четырёх до двенадцати.
У Маркуса взлетели брови.
- Пятеро?
Нэш кивнул.
Маркус сузил глаза.
- Макиавелли далеко до тебя, братишка. Думаешь, я не заметил, что ты упомянул эту маленькую деталь только после того, как я дал слово? Так что предупреждаю тебя: если одного из этих сорванцов вырвет в моей карете, ты купишь мне новую. И это будет недёшево – её делали специально по моему заказу.
Нэш рассмеялся.
- По рукам.

_______________

[1] Вываживать - водя разгоряченную ездой лошадь, давать ей постепенно остыть, отдохнуть.
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

makeevich Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Рубиновая ледиНа форуме с: 02.12.2011
Сообщения: 1724
Откуда: Санкт-Петербург
>02 Май 2012 14:39

Спасибо за продолжение!!

Все-таки Нэш молодчина - не моргнув глазом взял на себя заботу сразу о пятерых. Даже шестерых, включая Мэдди. Теперь уже он все для себя решил, и никто его не остановит!
_________________
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Жизель Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 13.08.2009
Сообщения: 1208
Откуда: Тюмень
>02 Май 2012 17:43

спасибо за проду!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Королева Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.09.2011
Сообщения: 1840
Откуда: г. Ижевск
>02 Май 2012 19:15

Девочки, спасибо большое!!! Нэш умница, Мэдди тоже умница. Нэш - потому что так мастерски уговорил братца одолжить карету и остаться в коттедже, а Мэдди - потому что дала Маркусу такой отпор. Very Happy
Нэш вообще в этой главе показал себя настоящим мужчиной. приехал в имение, быстро вник в проблему, тут же нашел решение этой проблемы, все устроил, всех построил. Умничка wo
___________________________________
--- Вес рисунков в подписи 128Кб. Показать ---
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Riika Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Золотая ледиНа форуме с: 08.04.2010
Сообщения: 468
Откуда: Москва
>02 Май 2012 20:05

Девочки, огромное спасибо за продолжение!!!!! Flowers
_________________
Умереть за любовь не сложно...
Сложно найти такую любовь, за которую стоит умереть...


Сделать подарок
Профиль ЛС  

janemax Цитировать: целиком, блоками, абзацами  
Бриллиантовая ледиНа форуме с: 25.06.2009
Сообщения: 7213
>02 Май 2012 22:52

Изабелла, Dana-NRW, Фройляйн, спасибо за интересное продолжение!!!
Сделать подарок
Профиль ЛС  

Кстати... Как анонсировать своё событие?  

>24 Ноя 2024 0:56

А знаете ли Вы, что...

...Вы можете принять участие в классификации книг по времени, месту действия, персонажам и нюансам сюжета. Подробнее

Зарегистрироваться на сайте Lady.WebNice.Ru
Возможности зарегистрированных пользователей


Нам понравилось:

В теме «Флудилка новогоднего флэшмоба»: Привет всем! Наконец закончила список Этот год могу смело назвать Годом Нечитуна. Вроде и интересные сюжеты попадались, да что-то... читать

В блоге автора Юлия Прим: Кара для Кира. Глава 4.2- 4.3

В журнале «Little Scotland (Маленькая Шотландия)»: Единорог в мифологии, искусстве и геральдике
 
Ответить  На главную » Переводы » Переводы » Анна Грейси "Случайная свадьба" [13064] № ... Пред.  1 2 3 ... 25 26 27 28 29 30  След.

Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме

Показать сообщения:  
Перейти:  

Мобильная версия · Регистрация · Вход · Пользователи · VIP · Новости · Карта сайта · Контакты · Настроить это меню

Если Вы обнаружили на этой странице нарушение авторских прав, ошибку или хотите дополнить информацию, отправьте нам сообщение.
Если перед нажатием на ссылку выделить на странице мышкой какой-либо текст, он автоматически подставится в сообщение