Виконт Рейвенсберг:
01.12.14 15:36
"Вздыхаю, словно шелестит листвой..."
Вздыхаю, словно шелестит листвой
Печальный ветер, слезы льются градом,
Когда смотрю на вас печальным взглядом,
Из-за которой в мире я чужой.
Улыбки вашей видя свет благой,
Я не тоскую по иным усладам,
И жизнь уже не кажется мне адом,
Когда любуюсь вашей красотой.
Но стынет кровь, как только вы уйдете,
Когда, покинут вашими лучами,
Улыбки роковой не вижу я.
И, грудь открыв любовными ключами,
Душа освобождается от плоти,
Чтоб следовать за вами, жизнь моя.
Франческо Петрарка
Леди Кристабель Бентинк писал(а):- На мой взгляд лучше сказать нелепость, чем совершить её и наедине делать вид, что ничего не произошло.
Мираж благоденствия рассеялся, явив уродливую действительность: он не прощён и ещё долго будет искупать свою вину. Но Алистер был готов к этому. Взял в руки ладонь Кристабель, он тихо проговорил:
- Миледи, вы хотите объяснений, и вы их получите. На сегодняшнем приёме.
Леди Кристабель Бентинк писал(а):- Милорд, кажется мы непозволительно удалились от моей кузины. - Кристабель оттолкнулась и уверенно поскользила в направлении компании, окружавшей миледи, что на самом деле была совсем неподалёку.
- Вы правы, миледи.
Попрощавшись с семьёй Кристабель, виконт поехал домой, чтобы подготовиться к приёму. Убедившись, как выглядит как новенький пенс, он улыбнулся своему отражению и выехал из дома. Этот год подарил виконту разочарование, но под конец, под самое Рождество, он получил бесценный дар. Его сердце ожило, встретив волшебное чувство. Виконт всегда был романтиком, в поэзии он всегда искал строки о любви. Как кто-то ищет Священный Грааль, так он искал любовь. Теперь оставалось раскрыть своё сердце Кристабель и надеяться с замиранием сердца на то, что чувство взаимно. И если это так, то после будет даровано и прощение.
Объявили его приезд, и виконт влился в толпу гостей.
...
Маркиз Эдвард Паудерхэм:
01.12.14 15:42
Вернувшись домой, Эдвард прошёл в библиотеку и запер дверь. Лист во внутреннем кармане сюртука жег огнём или же ему так только казалось. Плеснув в бокал виски, маркиз рухнул в кресло и достал пресловутое письмо. Глаза перебегали со строчки на строчку, но в мозаике Эдварда не хватало фрагментов и он не мог сложить полную картину событий. Дядя Закери совершил убийство - это было совершенно ясно и письмо было тому доказательством. И этим Дартмут собирался его шантажировать. Эдвард посмотрел на имя человека, подписавшего письмо, снова сложил лист и убрал его обратно во внутренний карман. Убийство - нелицеприятный факт, как и то, что привело к этой вопиющей жестокости - он поморщился, вспомнив строки из письма и залпом осушил бокал, - но дядя давно мёртв и искупил свои грехи. Бабушка. Вот кого эта история может не просто покоробить, но и свести в могилу. Эдвард провёл рукой по лицу и встал. Но как совершённое убийство объясняло таинственную кончину самого дяди? Ответа не было. Возможно, его может дать отец. Вот только захочет ли? И будет ли молчать Дартмут? Что он предпримет, обнаружив пропажу?
Эдвард вышел из библиотеки и поднялся к себе.
Камердинер напомнил ему о бале, который давала сегодня герцогиня Манчестер. Костюм и ванна с горячей водой уже ждали его и не было ни единого шанса уйти от обязанности сопровождать сестру и бабушку. Проклиная всё на свете, Эдвард начал собираться на бал.
Несколько позже назначенного часа, они вошли в дом герцогини, о чём собравшихся громко оповестил дворецкий.
...
Леди Пэйшенс Дартмут:
01.12.14 15:42
Герцогиня Манчестер писал(а):- Леди Дартмут. Леди Гастингс. С вашим появлением этот вечер стал еще приятнее. - Реджина отметила прекрасные манеры юной леди, свойственные нежному возрасту свежесть и очарование, подчеркнутые элегантным нарядом, и приветливо улыбнулась, - Рада, что вы почтили нас своим присутствием и смею надеяться, сегодняшний вечер принесет вам много приятных мгновений. Леди Дартмут, вы уже знакомы с моими кузинами? - Реджина сочла необходимым представить молодых дам друг другу. - Леди Сесилия, леди Кристабель.
- Как приятно это слышать, - привычный обмен любезностями, однако Пэйшенс и в самом деле ощущала гостеприимство Её Светлости и радость от встречи гостей. Кузины герцогини были просто прелестны. Она по сравнению с ними чувствовала себя маленькой серой мышкой. Сделав реверанс, она улыбнулась.
- Леди Кристабель, леди Сесилия, приятно познакомиться. Вы очень милы.
...
Герцогиня Манчестер:
01.12.14 16:01
Холл постепенно наполняется гостями. После короткого обмена любезностями и сетованиями на испортившуюся погоду вдова провожает всех в шумный зал.
Барон Блейк Мальтреверс писал(а):Вскоре дворецкий герцогини Манчестер объявляет о прибытии ее светлости герцогини Норфолк, маркиза Хертфорда и барона Мальтреверса.
Ее светлость даже в свои почтенные годы все еще остается довольно привлекательной женщиной весьма приятной в общении. Присев перед герцогиней Норфолк в неглубоком реверансе, Реджина поинтересовалась как миледи перенесла дорогу и с теплой улыбкой протянула руку маркизу Хертфорду для ритуального целования воздуха над тонкой перчаткой.
Барон Блейк Мальтреверс писал(а):- Ваша светлость, прекрасный вечер, - ни секундой дольше не задерживаю в руке милостиво протянутую руку герцогини.
Одного взгляда на барона хватило, чтобы вчерашний скандальный эпизод в театре, сделавший ее знаменитостью дешевой газетенки, всплыл в памяти во всех подробностях, вплоть до ощущений, испытанных Реджиной, когда руки лорда Мальтреверса беззастенчиво касались ее стана. Взгляд становится колким, а улыбка натянутой. Этот человек вызывает ни чем не объяснимое странное внутреннее волнение и вдове становится не по себе.
- Я бы сказала, волшебный. - заметила герцогиня, немного резче и быстрее высвобождая руку, чем того требовали правила приличия. - Желаю приятно провести время.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):Несколько позже назначенного часа, они вошли в дом герцогини, о чём собравшихся громко оповестил дворецкий.
К счастью, дворецкий объявил о приходе герцогини Эксетер, маркиза Паудерхема и леди Онории Эксетер, что позволило отвлечься от тревожных мыслей.
- Ваша Светлость, лорд Паудерхем , добро пожаловать в Манчестер-хаус. Леди Онория, вы сегодня необычайно красивы, - приветствовала герцогиня дорогих гостей.
к сожалению, реал на неопределенное время. ...
м-р Джеймс Бёрлингтон:
01.12.14 16:32
Щенок, предназначенный младшей сестре Джеймса, Эмбер, занял и среднюю, Лиссу на приличную часть дня. Хотя о вечернем бале у герцогини Манчестерской та всё-таки помнила, поэтому избежать очередного выхода в свет не представлялось возможным.
В положенное время, карета с Джеймсом, Лиссой, и неотлучной от последней, миссис Вилсон, прибыла в резиденцию герцогини.
...
Леди Кристабель Бентинк:
01.12.14 16:38
Виконт Рейвенсберг писал(а):.Взял в руки ладонь Кристабель, он тихо проговорил:
- Миледи, вы хотите объяснений, и вы их получите. На сегодняшнем приёме
Она опустила голову, вся в сомнениях... Пребывая в растерянности с утра и при этом сохраняя на лице невозмутимость и спокойствие, будто жизнь, продолжается как и прежде. Всего несколько часов. Ну почему ей никак не забыть слова отца. Самого главного для неё человека.
Рука лорда Рейвенсберга согревала её руку своим теплом. Испытующе посмотрев на него, Крис немного печально улыбнулась, не в силах сохранять положенную леди маску. Не перед ним...
- Я не знаю, милорд...- незаметно вздохнула. -Право слово не знаю ничего и в расстерянности. Зачем вы просили принять ваши ухаживания. С какой целью? Чтобы посмеяться? Отдать коня за честь леди? - Она подняла подбородок. - Мне бы хотелось... Не знаю! - В отчаянии она замолчала и подняв по привычке подбородок, заставила себя успокоиться. - Полагаюсь на вас, лорд Рейвенсберг.
Он проводил её к герцогине и вот уже Кристабель стоит рядом с кузиной, сестрой и отцом перед прибываюшимт гостями... Собранная, в меру приветливая. Как и положено образцу добродетели и воспитания. В общем, настоящая леди с ничем незапятнанной репутацией.
Герцогиня Манчестер писал(а):Леди Пэйшенс Дартмут писал(а):Пэйшенс сделала реверанс: - Ваша Светлость, добрый вечер. Как поживаете? Позвольте поблагодарить за приглашение.
- Леди Дартмут. Леди Гастингс. С вашим появлением этот вечер стал еще приятнее. - Реджина отметила прекрасные манеры юной леди, свойственные нежному возрасту свежесть и очарование, подчеркнутые элегантным нарядом, и приветливо улыбнулась, - Рада, что вы почтили нас своим присутствием и смею надеяться, сегодняшний вечер принесет вам много приятных мгновений. Леди Дартмут, вы уже знакомы с моими кузинами? - Реджина сочла необходимым представить молодых дам друг другу. - Леди Сесилия, леди Кристабель.
- Приятно познакомиться, миледи! - Лёгкая улыбка на губах. Приличествующий случаю, всегдашний разговор о погоде. И комплименты внешнему виду.
...
Виконт Рейвенсберг:
01.12.14 16:44
Гости приветствовали друг друга, обменивались мнениями о погоде, расхваливали убранство дом герцогини. Алистер вспоминал, как была растеряна Кристабель на катке:
Леди Кристабель Бентинк писал(а):- Я не знаю, милорд...- незаметно вздохнула. -Право слово не знаю ничего и в расстерянности. Зачем вы просили принять ваши ухаживания. С какой целью? Чтобы посмеяться? Отдать коня за честь леди? - Она подняла подбородок. - Мне бы хотелось... Не знаю! - В отчаянии она замолчала и подняв по привычке подбородок, заставила себя успокоиться. - Полагаюсь на вас, лорд Рейвенсберг.
Её поведение показалось ему странным, но она должна была понять, что каток - общественное место, и они обязательно объяснятся, но не при всех.
А вот и сама Её Светлость в сопровождении кузин. Леди Сесилия едва ли заслужила мимолётного взгляда Алистера, а вот её сестра предстала перед ним недосягаемым прекрасным видением. Легкий материал платья струился по изящным изгибам тела, приковывал внимание и пленял взор. Высокая причёска была произведением искусства. Кристабель кому-то улыбнулась, и виконт как завороженный смотрел и смотрел. Наконец, он подошёл к леди и выразил радость по поводу присутствия здесь, сделал привычные комплименты. Леди Кристабель он оставил напоследок, чтобы больше ничего не отвлекало. Заглянув в омуты её глаз под пушистыми ресницами, он взял её руку в свою и прижался непозволительно долгим поцелуем:
- Минуты в разлуке с вами тянулись бесконечно. Вы обворожительны, леди Кристабель.
...
Леди Онория Эксетер:
01.12.14 16:56
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):Несколько позже назначенного часа, они вошли в дом герцогини, о чём собравшихся громко оповестил дворецкий.
Эдвард сопровождал их с бабушкой. Брат был задумчив и куда более молчалив, чем обычно. Онория хотела было расспросить, что было тому причиной, но не решилась. По крайней мере до тех пор, пока они не вернутся с приёма в Эксетер-хаус. Эдвард не высказал неудовольствия в связи с задержкой, что ещё больше убедило Онорию в том, что мысли брата витают далеко.
Герцогиня Манчестер писал(а):К счастью, дворецкий объявил о приходе герцогини Эксетер, маркиза Паудерхема и леди Онории Эксетер, что позволило отвлечься от тревожных мыслей.
- Ваша Светлость, лорд Паудерхем , добро пожаловать в Манчестер-хаус. Леди Онория, вы сегодня необычайно красивы, - приветствовала герцогиня дорогих гостей.
Онория присела в глубоком реверансе перед герцогиней.
- Вы крайне добры, Ваша Светлость, смею заметить, что ваше платье настоящее произведение искусства.
...
Леди Пэйшенс Дартмут:
01.12.14 17:10
Леди Онория Эксетер писал(а):Онория присела в глубоком реверансе перед герцогиней.
- Вы крайне добры, Ваша Светлость, смею заметить, что ваше платье настоящее произведение искусства.
Пэйшенс подошла к семье Эксетер, чтобы выразить им своё почтение, и присела в реверансе. После приличествующих случаю приветствий и комплиментов отметила:
- Чудесный приём.
м-р Джеймс Бёрлингтон писал(а):В положенное время, карета с Джеймсом, Лиссой, и неотлучной от последней, миссис Вилсон, прибыла в резиденцию герцогини.
Улыбнувшись стоявшим чуть поодаль мистеру и мисс Бёрлингтон в сопровождении старшей леди, Пэйшенс посмотрела в сторону обеденной залы, куда уже стекались леди и лорды. Девушка ждала, пока кто-нибудь проводит её к столу, гадая, в каком месте для неё подготовлено место.
...
Граф Грегори Кавендиш:
01.12.14 17:11
Домой Грегори Кавендиш возвращался в состоянии не намного более спокойном, чем когда вылетал из него. Эта встреча в парке... Пожалуй, пора посмотреть в глаза действительности, он влип. Влип серьёзно и невозвратно. И всё равно, как это называть - возмездием ли судьбы, или благословением богов. Но центром его мира стала эта девушка, прекрасная и недостижимая. И он ничего не мог уже поделать, ни с собой, ни с охватившим его безумием.
Среди стопки приглашений, присланных за последние дни, выделялась элегантная карточка герцогини Манчестер. Этот приём Грегори посетил бы в любом случае, но сегодня, зная что там точно будет леди Онория, он не желал потерять ни единой возможной минуты. Кликнув Дженкинса, он велел готовить костюм и закладывать экипаж, и не особо удивился тому, что всё уже готово.
Герцогиня Манчестер писал(а):Холл постепенно наполняется гостями. После короткого обмена любезностями и сетованиями на испортившуюся погоду вдова провожает всех в шумный зал.
- Ваша Светлость. -
Герцогиня встречала приезжающих гостей. Правда приветствие хозяйки дома, обращённое к нему, отдавало едва заметным холодом, но Грегори только улыбнулся. Конечно, после той статейки, герцогиня вряд ли жалует его, но всё же вряд ли пойдёт на открытый скандал, чтобы не давать лишнее подтверждение сплетне в глазах любопытствующих.
Поклонившись хозяйке дома, Грегори прошёл в роскошный зал, где уже собрались почти все сливки общества.
Леди Онория Эксетер писал(а):Лакей тут же поднёс леди Онории её меховой плащ и доложил, что карета подана.
Маркиз Эдвард Паудерхэм писал(а):они вошли в дом герцогини, о чём собравшихся громко оповестил дворецкий.
Его томительное ожидание закончилось, когда дворецкий объявил о прибытии семейства герцога Эксетера. Это заставило его прервать бесцельное блуждание по залу, точнее, у него появилась цель. Вдовствующие герцогини милостиво принимают почтительные поклоны и приветствия. Безукоризненный поклон в сторону Паудерхема и такой же, хоть и не без внутреннего протеста, в сторону Хертфорда.
А леди Онория была ослепительна. Бордовый оттенок платья делал её кожу прозрачной, придавая ей вид хрупкий и совершенно неземной. Подойдя к девушке, Грегори поклонился и взяв маленькую ручку поднёс её к губам.
- Миледи, вы несравненны. -
Любой комплимент, всё, что раньше с такой лёгкостью слетало с его губ, сейчас казалось ему банальным и недостойным её. Поэтому он просто прикоснулся губами к нежной коже, не торопясь отпустить, удерживая её пальцы дольше, чем позволительно, даже понимая, что может вызвать её недовольство. ...
Барон Блейк Мальтреверс:
01.12.14 17:34
Выгнув бровь, наблюдаю за тем, как Кавендиш склоняется к руке леди Онории.
- Ты мог бы пригласить ее сегодня, - слова, обращенные к брату: речь о танце, достаточно осторожно, чтобы не пробуждать всех демонов старшего. Но это лучше, чем он с таким же замкнутым лицом будет наблюдать за тем, как все пэры в этом зале будут оспаривать право на танец с дочерью герцога Эксетер.
Если бы Генри не был приучен не выдавать эмоции ничем, даже движением, он, наверняка нетерпеливо передернул бы плечами, как мне случалось видеть дома.
Генри, маркиз Хертфорд, идеальный и безупречный, боится оступиться в танце с единственной леди, которую хотел бы в нем вести. Судьба порой бывает жестоко насмешлива.
Маневр по изъявлению почтения вдовствующей герцогине Эксетер выполнен безупречно. Даже Паудерхэм в обществе своей сестры выглядит не так раздражающе, как обычно, потому встречаю его вполне приличным:
- Милорд, мое почтение.
Дождавшись, когда Кавендиш, наконец, выпустит хрупкие пальчики леди Онории из своих, склонился к руке леди:
- Миледи, ваш брат безжалостно лишил меня счастья в Олмаксе, - ничуть не заботясь о том, чтобы скрыть веселье во взгляде, - будете ли вы милосердны настолько, чтобы оставить мне танец сегодня вечером?
Сейчас меня снова за что-нибудь отругают, но какое это имеет значение, если после ужина можно будет избавить леди Онорию от всех несносных воздыхателей, кроме меня, хотя бы на один тур танца.
...
м-р Джеймс Бёрлингтон:
01.12.14 17:45
- Ваша светлость, вы сегодня непозволительно хороши, - Джеймс склонился к руке герцогини.
Дежурные комплименты герцогине Манчестер звучали отнюдь не как дежурные, слишком уж хороша была герцогиня, что любая лесть, слетающая с губ, оказывалась всего-навсего правдой.
Он приветствовал всех остальных, как полагалось, и обратил внимание на леди Онорию.
Леди Онория Эксетер писал(а):Онория присела в глубоком реверансе перед герцогиней.
- Вы крайне добры, Ваша Светлость, смею заметить, что ваше платье настоящее произведение искусства.
Он что-то пропустил? Джеймс, чуть приподняв бровь, оглядел леди Онорию. В тёмно-красном она выглядела слишком непривычной и более взрослой, чем он привык её видеть. Взрослой, серьёзной, и хранящей в себе какую-то печаль, а не обычной юной холодной и сдержанной, как и полагается в свете, леди. Похоже, назревали перемены, предположил он.
Леди Пэйшенс Дартмут писал(а):Улыбнувшись стоявшим чуть поодаль мистеру и мисс Бёрлингтон в сопровождении старшей леди, Пэйшенс посмотрела в сторону обеденной залы, куда уже стекались леди и лорды. Девушка ждала, пока кто-нибудь проводит её к столу, гадая, в каком месте для неё подготовлено место.
Взяв Лиссу под руку, Джеймс повёл её за собой, чтобы вместе поприветствовать дочь графа Дартмута.
- Леди Пейшенс, вы сегодня особенно очаровательны, - поклонился он, - Как сегодня поживает ваша бальная карточка? Могу ли я иметь честь быть записанным в ней? Вы позволите проводить вас к столу, если ещё не обещали этой милости кому-то ещё?
...
Маркиз Эдвард Паудерхэм:
01.12.14 17:49
Оказавшись в зале, Паудерхэм первым делом нашёл глазами хозяйку дома - герцогиню Манчестер, которая в этот момент приветствовала Норфолков.
Герцогиня Манчестер писал(а):Ее светлость даже в свои почтенные годы все еще остается довольно привлекательной женщиной весьма приятной в общении. Присев перед герцогиней Норфолк в неглубоком реверансе, Реджина поинтересовалась...
Дождавшись своей очереди, Эдвард склонился над ручками герцогинь Норфолк и Манчестер, поприветствовал Хертфорда,..
Барон Блейк Мальтреверс писал(а):Даже Паудерхэм в обществе своей сестры выглядит не так раздражающе, как обычно, потому встречаю его вполне приличным:
- Милорд, мое почтение.
... едва удостоил взглядом Мальтреверса.
Герцогиня Манчестер писал(а):- Ваша Светлость, лорд Паудерхем, добро пожаловать в Манчестер-хаус. Леди Онория, вы сегодня необычайно красивы, - приветствовала герцогиня дорогих гостей.
- Миледи, вы ослепительны, - ничуть не покривив душой, присоединился он к комплиментам адресованным леди Манчестер. - Надеюсь в вашей бальной карточке ещё осталось место и для танца со мной, - ещё раз приложившись к ручке, Эдвард вписал своё имя в карточку хозяйки приёма.
Граф Грегори Кавендиш писал(а):Безукоризненный поклон в сторону Паудерхема и такой же, хоть и не без внутреннего протеста, в сторону Хертфорда.
Кивок, и приличествующее моменту
- Как поживаете, граф?
И взгляд направлен на следующую склоненную к ручке сестры голову.
Барон Блейк Мальтреверс писал(а):Дождавшись, когда Кавендиш, наконец, выпустит хрупкие пальчики леди Онории из своих, склонился к руке леди:
- Миледи, ваш брат безжалостно лишил меня счастья в Олмаксе, - ничуть не заботясь о том, чтобы скрыть веселье во взгляде, - будете ли вы милосердны настолько, чтобы оставить мне танец сегодня вечером?
- Онория, разве ты не упоминала, что сегодня уже обещала все танцы?
Леди Пэйшенс Дартмут писал(а):Пэйшенс подошла к семье Эксетер, чтобы выразить им своё почтение, и присела в реверансе. После приличествующих случаю приветствий и комплиментов отметила:
- Чудесный приём.
- Великолепный, - согласился Паудерхэм, поднося к губам руку леди Пэйшенс. Угадать во что вылилось их предприятие по выражению её лица и глаз ему не удалось. - Прошу вас, оставьте и за мной танец, леди Пэйшенс, - подтверждая слова делом, Эдвард вписал своё имя в карточку леди Пэйшенс.
...
Леди Кристабель Бентинк:
01.12.14 17:56
Герцогиня Манчестер писал(а):К счастью, дворецкий объявил о приходе герцогини Эксетер, маркиза Паудерхема и леди Онории Эксетер, что позволило отвлечься от тревожных мыслей.
- Ваша Светлость, лорд Паудерхем , добро пожаловать в Манчестер-хаус. Леди Онория, вы сегодня необычайно красивы, - приветствовала герцогиня дорогих гостей.
- Ваша Светлость, ваше Сиятельство! Добрый вечер! - Почтительный реверанс.
Леди Онория Эксетер писал(а):Онория присела в глубоком реверансе перед герцогиней.
- Вы крайне добры, Ваша Светлость, смею заметить, что ваше платье настоящее произведение искусстват
- Миледи, рада новой встрече. Как поживаете?
- Добрый вечер. - Леди выглядели великолепно, платья, причёски, манеры. Она сделала реверанс, почтительно слушая как герцогиня общается со своими гостями, представляя своих кузин.
Виконт Рейвенсберг писал(а):Объявили его приезд, и виконт влился в толпу гостей.
Этого гостя Кристабель ждала больше всех, но на лице милая улыбка, реверанс, приветствие.
- Рада видеть вас, милорд. Надеюсь снег прекратился? - Обмен любезностями и виконт уже отошёл.
Герцогиня Манчестер писал(а):
- Сесилия, не сутультесь, - Реджина еще раз окинула взглядом двух блистательных красавиц рядом с собой.
Кристабель незаметно подбодрила сестру, лёгким пожатием руки. Она была прелестна в своём нарядном платье. И хорошо держалась для такого высокого ранга бала.
Герцогиня Манчестер писал(а): - Леди Дартмут. Леди Гастингс. С вашим появлением этот вечер стал еще приятнее. - Реджина отметила прекрасные манеры юной леди, свойственные нежному возрасту свежесть и очарование, подчеркнутые элегантным нарядом, и приветливо улыбнулась, - Рада, что вы почтили нас своим присутствием и смею надеяться, сегодняшний вечер принесет вам много приятных мгновений. Леди Дартмут, вы уже знакомы с моими кузинами? - Реджина сочла необходимым представить молодых дам друг другу. - Леди Сесилия, леди Кристабель.
- Приятно познакомиться, леди Дартмут, леди Гастингс. - Первые представления всегда волнительные и запоминающиеся. Привычные разговоры снимают толику волнения. - Вы чудесно выглядите.- Вполне искренний комплимент.
Граф Грегори Кавендиш писал(а):- Ваша Светлость. - Герцогиня встречала приезжающих гостей. Правда приветствие хозяйки дома, обращённое к нему, отдавало едва заметным холодом, но Грегори только улыбнулся. Конечно, после той статейки, герцогиня вряд ли жалует его, но всё же вряд ли пойдёт на открытый скандал, чтобы не давать лишнее подтверждение сплетне в глазах любопытствующих.
- Ваша милость. - В ответ на приветствие, почтительный реверанс. - Рада новой встрече.
Леди ни к чему ворошить прошлое, даже если это было лишь вчера. Поэтому Кристабель просто приветствовала приятного во всех смыслах лорда Кавендиша вежливой улыбкой.
Никто не догадается о том, что думает леди Кристабель...
...
Леди Кристабель Бентинк:
01.12.14 18:07
Виконт Рейвенсберг писал(а):А вот и сама Её Светлость в сопровождении кузин. Леди Сесилия едва ли заслужила мимолётного взгляда Алистера, а вот её сестра предстала перед ним недосягаемым прекрасным видением. Легкий материал платья струился по изящным изгибам тела, приковывал внимание и пленял взор. Высокая причёска была произведением искусства. Кристабель кому-то улыбнулась, и виконт как завороженный смотрел и смотрел. Наконец, он подошёл к леди и выразил радость по поводу присутствия здесь, сделал привычные комплименты. Леди Кристабель он оставил напоследок, чтобы больше ничего не отвлекало. Заглянув в омуты её глаз под пушистыми ресницами, он взял её руку в свою и прижался непозволительно долгим поцелуем:
- Минуты в разлуке с вами тянулись бесконечно. Вы обворожительны, леди Кристабель.
- Рада видеть вас, лорд Рейвенсберг. - Румянец слегка окрасил её щёки. - Благодарю вас за комплимент и за чудесную прогулку на льду.
...