Virgin | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
15 Май 2010 23:46
Irinita писал(а):
Милашка, опять мы мыслим в одном направлении))) Я сейчас тоже об этом подумала. Короче, голову будем ломать до выхода книги. Я уже заинтригована. ___________________________________ --- Вес рисунков в подписи 101Кб. Показать --- |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 21:16
Virgin писал(а):
Очень давно, когда я даже в авторах не разбиралась, и был небольшой выбор бумажных книг, этот роман у меня пошел на "ура". И я очень удивилась, что его считают слабым. Не знаю, как бы я к нему отнеслась сейчас, но тогда даже перечитывала раза три. Сначала я ее восприняла слабой на фоне других книг Виктории. Да и потом, когда уже есть с чем сравнить (Клейпас, Куин и т.п.), то она (книга Невеста принца) объективно кажется слабой. Но, мы же помним, что на вкус и цвет... Irinita писал(а):
Милашка, Маша, спасибо за советы! Очень надеюсь, что найдешь у Александер достойные книги. Девочки, а скажите кто знает, книга Believe переводилась на русский язык? А то у меня болтается в компьютере английский файл и не известно хранить ли его или уже выкинуть. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 21:51
Мария Ширинова писал(а):
Девочки, а скажите кто знает, книга Believe переводилась на русский язык? А то у меня болтается в компьютере английский файл и не известно хранить ли его или уже выкинуть. Скорее всего, нет, Маша. Из того списка, что прилагается здесь на третьей странице, у нас в каталоге нет "Seduction Of A Proper Gentleman" (подозреваю, это четвертая книга из серии "Last Man Standing"), "The Virgin's Secrets" (та самая "Тайна девственницы", которую мы обсуждали) и "Believe" (там в начале книги Виктория Александер говорит, что она написала о магии, Артуре и рыцарях Круглого стола . А еще пишет, что книга была издана больше 10-ти лети назад, а сейчас дополнена и переиздана под тем же названием ). Кстати, там еще выход новой книги на английском обещают "Desires Of A Perfect Lady" _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
16 Май 2010 21:56
|
|||
Сделать подарок |
|
Kubla | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Май 2010 22:06
Виктория Александер обладает редким даром писать, ничего не сообщая. Её произведения скорее следует рассматривать как легкий фарс, комедию, разыгранную на сцене. Вам знакомо ощущения абсурдности происходящего, когда актер «шепчет в пустоту», сообщая лишние подробности зрителю, и вот-вот сделает нетерпеливый жест рукой в том месте, где по задумке сценариста нужно смеяться? Это самое ощущение не покидало меня при прочтении книг Виктории Александер.
Сюжет отсутствует как вид. Вот вроде бы на протяжении всей книги герои чем-то занимаются, вот только чем, ей Богу, не вспоминается. Редкое дело по нашим временам, когда аннотацию не то чтобы интереснее читать, она просто целиком и полностью передаёт, что именно будут делать главные герои в промежутках между нелепыми постановочными спорами. Диалоги и реплики в пустоту обильны и однообразны. Вам приходилось засыпать, читая книгу, на сцене многостраничного описания раскидистого дуба? Не стоит волноваться, никаких раскидистых дубов. Оказывается, можно писать диалоги так, чтобы они были не менее скучны. Цитата:
– Нет!
Джиллиан оттолкнула его и перебежала на другой конец комнаты. – Ничего подобного не будет! – Чего именно? – с глубоким вздохом спросил он. – Вы прекрасно знаете чего. – Она нацелила на Шелбрука указующий перст. – Того самого! – Но я ничего не сделал. – Вы хотели сделать! – Неужели? Вы уверены? Джиллиан помолчала, пристально глядя на него, потом кивнула: – Да. 10 строк. Не имеющих ни цели, ни хоть капли смысла. 270 страниц заполненных этими строками. На протяжении этих 270 страниц герои переспрашивают, перебивают, восклицают, возводят очи к небу и трясут кулаками. Театр кукол, оторванный от реальности настолько далеко, что начинаешь себя спрашивать, а человек ли это о человеке написал. Я пока придерживаюсь мнения, что госпожа Виктория Александер – пришелец, ниспосланный нам из далекой Альфа-Центавры. Он только недавно на планете и делает выводы о том, как ведут себя и о чем говорят люди из обрывков плохих мыльных опер, рекламных слоганов и книжки очередного талантливого американского психолога: «Как завоевать доверие людей». Не понравилось. |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Май 2010 22:21
Kubla писал(а):
Я пока придерживаюсь мнения, что госпожа Виктория Александер – пришелец, ниспосланный нам из далекой Альфа-Центавры. Интересное мнение. Смешное. Есть одно но.. цитата-иллюстрация вырвана из контекста. Да и на сам роман не плохо бы сослаться, хотя бы указать его название. А то пойди теперь догадайся какую такую книгу автора мы пытаемся обсуждать. Или мы не обсуждаем? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
19 Май 2010 23:37
Цитата:
– Нет!
Джиллиан оттолкнула его и перебежала на другой конец комнаты. – Ничего подобного не будет! – Чего именно? – с глубоким вздохом спросил он. – Вы прекрасно знаете чего. – Она нацелила на Шелбрука указующий перст. – Того самого! – Но я ничего не сделал. – Вы хотели сделать! – Неужели? Вы уверены? Джиллиан помолчала, пристально глядя на него, потом кивнула: – Да. Мда, сколько людей, столько мнений. Всегда считала, что такой диалог называется пикировкой, основанной на игре слов, и находила как раз в таких диалогах особую прелесть. Kubla, умоляю, не читайте Джулию Куин. Она вам вряд ли понравится... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
ja-mai | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Май 2010 0:00
Kubla, а может вам вообще не стоит читать ЛР? Это ведь красивая, романтичная сказка про идеальную любовь, чего ее по полочкам раскладывать, придираться...и портить людям впечатление. |
|||
Сделать подарок |
|
Авер | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Май 2010 0:35
lorik писал(а):
Kubla, умоляю, не читайте Джулию Куин. Она вам вряд ли понравится... А также Гарвуд, Квик, Грейси и т.д. Список можно продлить до бесконечности. В любовных романах все тааак оторвано от действительности.... _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Kubla | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Май 2010 13:35
Мария Ширинова писал(а):
Да и на сам роман не плохо бы сослаться, хотя бы указать его название. А то пойди теперь догадайся какую такую книгу автора мы пытаемся обсуждать. Или мы не обсуждаем? Обсуждаем. Мы пытаемся обсуждать автора в целом. А просмотрела по диагонали почти всю серию Эффингтонов. На почитать меня хватило только первую книгу примерно до 2/3. Конкретно цитируемый отрывок: "Список женихов". lorik писал(а):
Kubla, умоляю, не читайте Джулию Куин. Она вам вряд ли понравится... Ну отчего же, Бриджертоны проглочены залпом и довольно давно. Хотите сравнения? Цитата:
– Где мой багаж? – Элоиза решительно направилась к дверям. – Одно из двух, мисс, – предположил он, – либо там, где вы его оставили, либо – что вероятнее – мои слуги уже о нем позаботились и он в вашей комнате. Элоиза обернулась на пороге: – Все ваши письма при мне, сэр. Если вы там найдете хотя бы одно упоминание о ваших детях, можете делать со мной что угодно! Филипп изумленно уставился на нее: – Вы сохранили мои письма, мисс Бриджертон? – Разумеется, – кивнула она. – А вы мои разве нет? – Видите ли… м м м… – замялся он. – Все ясно! – укоризненно покачала головой Элоиза. У Куин девять строчек. За эти девять строчек мы узнали, что Филипп - редкостный тюлень, который даже не знает, что происходит в его собственном доме. И он не хранил письма. И он не упоминал в письмах о детях. Обратите внимание, ни один из героев не мечется по комнате, не забирается на предметы мебели во время этого довольно банального разговора. И вообще они ведут себя как вполне типичные люди. Если не брать в расчет лексику, такой диалог вполне возможен в реальной современной жизни. Опустим глубинный смысл диалогов, пускай пикировка. И первая и вторая цитата - разговор между практически незнакомыми людьми. Вы можете себе представить себе двух реальных людей, которые могли бы разговаривать описанным Александер способом при шапочном знакомстве? Я не могу. ja-mai писал(а):
Это ведь красивая, романтичная сказка про идеальную любовь, Авер писал(а):
В любовных романах все тааак оторвано от действительности.... Не надо думать так плохо о любовных романах В целом даже в них люди себя ведут как люди, а не как экзальтированные куклы на веревочках. |
|||
Сделать подарок |
|
Lorik | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Май 2010 14:18
Мне не кажется верным вырывать из контекста отдельный абзац, и говорит, что именно он не несет смысла - поэтому вся книга и вообще творчество писателя такое же.
Привожу обратный вариант: Джулия Куин, "Лондонские тайны" (находится у меня если не в пятерке, то в десятке точно любимейших вообще на текущий момент романов именно из-за диалогов, сплошь состоящих из пикировок): Цитата:
Гарри моргнул.
– Что она сделала? – Ничего. Вообще ничего. – Она сидела рядом с Grandmère? – Нет, я не об этом. Она сидела по диагонали через стол – слишком далеко, чтобы помочь. – Тогда... – Она просто сидела, – отрезала Анна. – И не двинулась с места. Даже вставать не начала. Гарри обдумал эту информацию. В ней, как ни грустно, не было ничего удивительного. – У нее даже выражение лица не изменилось. Она просто сидела там вот так, – Анна придала своему лицу абсолютно отсутствующее выражение, и Гарри должен был признать, что она в точности скопировала материнское. Вроде бы как тоже мало смысловой нагрузки - нет? Если смотреть конкретно на этот диалог, то вообще непонятно, с какой стати они так долго обсуждают, кто где сидел. И в то же время у Александер начало того самого диалога в "Списке женихов", кусочек из которого вы привели: Цитата:
- Я нахожу вашу смелость весьма интригующей.
— Но я… — И вашу решительность тоже. Притворно робкие, кокетливые ужимки не для вас. Прямо к сути дела! Я восхищен! — Он шагнул к Джиллиан, все еще усмехаясь. — Что во мне привлекло вас, Джиллиан? — Леди Джиллиан. Широко раскрыв глаза, она попятилась. — Джиллиан, — повторил он твердо. — С моей нареченной формальности неуместны. — Я пока еще не ваша нареченная. — Но хотите ею стать. — Шелбрук сделал еще шаг. — Причина в моем сдержанном, отчужденном поведении? — Сейчас вы не выглядите особенно отчужденным, — съязвила Джиллиан и снова попятилась. — Я на самом деле не такой и никогда таким не был. По-моему, текст несет кучу информации: и о том, как он начинает к ней относится после ее предложения, и как она пытается удержать их отношения в формальных рамках, и узнавание ею, до некоторой степени, черт его характера (про отчужденность). Kubla писал(а):
И первая и вторая цитата - разговор между практически незнакомыми людьми. Вы можете себе представить себе двух реальных людей, которые могли бы разговаривать описанным Александер способом при шапочном знакомстве? Я не могу. Вот тут уже, конечно, все стало более понятным (для меня). Просто, ИМХО, одни читательницы ЛР ищут или ждут от романа соответствия историческим и жизненным реалиям, а другие больше погружаются в отношения и диалоги героев, в игру слов в пикировках, и на вопросы "мог ли так поступить в то время герой?" остается не так уж много времени или просто задавать такие вопросы не возникает желания. Поэтому у нас может возникать абсолютно разная реакция на одну и ту же книгу, поэтому одного автора кто-то обожает, а кто-то не переваривает и говорит "Не верю!". И зависит это от стольких факторов! Начиная от характера человека и его жизненной среды и заканчивая настроением, с которым мы садимся читать конкретную книгу. И хорошо, что этот жанр велик и многообразен, и каждый находит в нем что-то свое. Значит, для вас Виктория Александер этим самым "своим" не стала. P.S. Kubla писал(а):
Обратите внимание, ни один из героев не мечется по комнате, не забирается на предметы мебели во время этого довольно банального разговора. У Куин, кстати, в Бриджертонах тоже подобное происходит изредка Например, во втором эпилоге к "Виконт, который любил меня". _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Май 2010 14:26
Kubla, a кого из авторов ЛР ты вообще читаешь с удовольствием? Мне интересно, потому что у тебя очень... э-э-э, своеобразный вкус.
P.S.: Как поживает перевод? Или твоя нелюбовь к Александер отразится на нём? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Май 2010 16:29
Kubla писал(а):
Обсуждаем. Мы пытаемся обсуждать автора в целом. Да-а-а-а? А вот именно обсуждения и не видно. Видно безаппеляционно высказанное мнение, не оставляющие возможности остальным вступить в диалог. Kubla писал(а): Хочу примеров в подтверждение этого заявления . Если таковые есть, конечно.
Не надо думать так плохо о любовных романах. В целом даже в них люди себя ведут как люди, а не как экзальтированные куклы на веревочках.
lorik писал(а): Лар, ты права. Мы уже десятки раз говорили, что "на вкус и цвет..." У меня такое чувство, что Kubla прекрасно это знает сама, но почему-то забывает об этом при написании постов.
Поэтому у нас может возникать абсолютно разная реакция на одну и ту же книгу, поэтому одного автора кто-то обожает, а кто-то не переваривает и говорит "Не верю!". И зависит это от стольких факторов! Начиная от характера человека и его жизненной среды и заканчивая настроением, с которым мы садимся читать конкретную книгу. !!!! Ради Бога, я не заставляю любить творчество Александер. Просто я не пойму к чему такая категоричность ? Обычно оставляя отрицательные отзывы на не понравившиеся сообщения мы хотя бы пытаемся мотивировать свое невосприятие, а не просто "не понравилось и всё тут" или "автор плохой, потому что я его не поняла". Kubla писал(а): То, что Вы чего-то не можете себе представить не значит, что этого не может быть. Или, в данном случае, автор плохой. Вы можете себе представить себе двух реальных людей, которые могли бы разговаривать описанным Александер способом при шапочном знакомстве? Я не могу. Фройляйн писал(а):
P.S.: Как поживает перевод? Или твоя нелюбовь к Александер отразится на нём? Так это мы дискутируем с переводчиком Александер? Вот это номер! Ничего не понимаю . Зачем же тратить силы, энергию и время на альтруистический перевод такого отвратительного автора? _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Фройляйн | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Май 2010 18:38
Мария Ширинова писал(а):
Так это мы дискутируем с переводчиком Александер? Вот это номер! Ничего не понимаю . Зачем же тратить силы, энергию и время на альтруистический перевод такого отвратительного автора? Мария, ну работа не всегда доставляет удовольствие. В данном случае, я думаю, Кубле нужно отнестись к этому переводу именно как к работе. Человек, между прочим, добросовестно готовится - читает серию. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Мария Ширинова | Цитировать: целиком, блоками, абзацами | ||
---|---|---|---|
20 Май 2010 18:50
Фройляйн писал(а):
Человек, между прочим, добросовестно готовится - читает серию. Kubla писал(а): Да? Оригинальный метод подготовки. Ну посмотрим, посмотрим. Дай Бог, чтобы перевод свершился. просмотрела по диагонали почти всю серию Эффингтонов. На почитать меня хватило только первую книгу примерно до 2/3. _________________ |
|||
Сделать подарок |
|
Кстати... | Как анонсировать своё событие? | ||
---|---|---|---|
01 Дек 2024 15:38
|
|||
|
[2529] |
Зарегистрируйтесь для получения дополнительных возможностей на сайте и форуме |