lanes:
11.05.11 20:40
uyla писал(а):Очень люблю Гарвуд, но современные романы как-то не пошли,больше нравятся исторические,особенно герои,большие ,добрые и сильные.
Еще две недели назад я бы тебя полностью поддержала!
А теперь я перечитываю про Бьюкененов и они мне нравятся. Не скажу, что больше чем исторические. Но все равно интересно
Инесса,ты права каждый роман по своему интересен,каждый уникален.
Хотя,все равно,лучшим у Гарвуд(на данный момент) я считаю-Добрый ангел. Но это лично мое мнение и я его никому не навязываю
...
Инет:
11.05.11 22:28
lanes писал(а):Хотя,все равно,лучшим у Гарвуд(на данный момент) я считаю-Добрый ангел
Мне он тоже очень нравится по многим причинам. Но я пока лучший для себя не выбрала. Мне очень нравится Львица - я ухохатывалась, читая, очень нравится Королевский подарок, обе невесты, Дар - что забыла? И думаю, что если бы перечитала в нормальном переводе тайны - тоже включила бы в число любимых. Но, пожалуй, соглашусь с тобой - Добрый ангел - самый нежный и трогательный, наверное и у меня на верхушке рейтинга
.
Любимые Бьюкенены - отдельная история и очень приятная.
Мария Ширинова писал(а):Где-то была инфа .
Ха, я ж сама инфу и выкладывала.
Ну так ждём же, проду Бьюкененов, вроде как, в августе выход.
Маша, а как твоя доча Бьюкененов читает, наверное, уже закончила - как впечатление?
...
uyla:
12.05.11 06:03
Да, Добрый ангел неплохая книга,но я больше люблю Великолепие чести и Королевский подарок.
...
Инет:
12.05.11 22:43
Девочки!
На ихнем форуме читала, что народ отзывается о
Sizzle не очень восторженно, пишут, что отштампованный роман с похожим сюжетом и что Джулия может писать гораздо ярче. Что много ненужных деталей и плохо показан процесс развития отношений, им не хватило набледений за развитием любовных отношений между героями. И в таком духе. Но всем им нравится её юмор.
...
Nikitina:
13.05.11 05:27
Мария Ширинова писал(а):Что с них взять? Американцы!
Не скажи, мне
Sizzle тоже не понра совершенно. Насколько люблю Гарвуд, настолько книга и не зацепила.
Развития отношений и вправду нет, сюжет скомканный. Ггерой, имхо, больше по своей покойной жене убивался, нежели был охвачен "чувством" к Ггероине. Потому я и не взялась за перевод, да и юмора там, не скажу, что много. Живу надеждой на новую книжку об "Идеальном мужУке"
))
...
Мария Ширинова:
13.05.11 11:49
Nikitina писал(а):Не скажи, мне Sizzle тоже не понра совершенно. Насколько люблю Гарвуд, настолько книга и не зацепила. Развития отношений и вправду нет, сюжет скомканный. Ггерой, имхо, больше по своей покойной жене убивался, нежели был охвачен "чувством" к Ггероине. Потому я и не взялась за перевод, да и юмора там, не скажу, что много.
Да? Ну ладно.
А чего я собственно удивляюсь? Из
Клейборнов мне тоже только
Две розы понравились, остальных еле-еле дотащила.
Кстати, меня страшно заинтересовал вопрос. Дочитала я на днях
Королевский подарок, и задумалась, а действительно ли это переводы грешат осовременностью? Или это все-таки авторская задумка такая? Просто на ...надцатой книге всё сваливать на переводчика уже как-то не удобно. В
Подарке попался достаточно большой кусок текста, который ну очень трудно было проецировать на средневековье. Такой текст может встретиться в любой современной книге. Сейчас искать его лень и некогда, но позже из принципа найду его и выложу.
...
uyla:
13.05.11 14:57
Я тоже с вами согласна,почему-то ожидала большего.
...
lanes:
13.05.11 17:58
Мария Ширинова писал(а):действительно ли это переводы грешат осовременностью? Или это все-таки авторская задумка такая? Просто на ...надцатой книге всё сваливать на переводчика уже как-то не удобно.
Маша,ты думаешь,что это Гарвуд плохо разобралась в средневековье? Или ее лит.негры(если таковые имеются).
Я думаю,что после успеха одной книги она хотела побыстрее выдать следующую. Может под давлением издателя или сама))) Поэтому и могут проскакивать эти моменты. А мы,как благодарные читатели,пропитываемся общей атмосферой книги,правда? А потом уже замечаем недостатки.
...
Мария Ширинова:
14.05.11 13:19
lanes писал(а):Маша,ты думаешь,что это Гарвуд плохо разобралась в средневековье? Или ее лит.негры(если таковые имеются).
В том-то и дело, что я не понимаю
Гарвуд ли так пишет, либо ее так переводят. Поэтому очень хочется узнать мнение того, кто в состоянии оценить авторский текст.
Вот парочка отрывков, правда длинных, но очень показательных. Если человек видит этот текст первый раз, поймет ли он, что это роман о Средневековье?
– Ты расскажешь мне о планах на сегодня? – спросил Ройс.
– О планах? – Она, казалось, не поняла, о чем он спрашивает.
– Хочу услышать, чем ты займешься сегодня.
– Чем займусь?
– Николя, ты что не слышала, о чем я говорил тебе вчера вечером? Я точно помню, как говорил тебе, что каждое утро, без исключения, ты должна сообщать мне о своих планах на день.
– Конечно, я слышала, – заверила его Николя. – Не хмурься, я помню. Просто сегодня у меня нет никаких дел. Ты все их взял на себя.
– Объясни, – велел Ройс.
Она не обратила внимания на его сухой тон.
– Если бы я не была так нужна Джастину и Ульрику, у меня вообще бы не было причин оставаться здесь, – заявила она. – Уж тебе я точно не нужна.
Николя жаждала услышать, что это не так. Но Ройс молчал.
– Ты так и не объяснила, почему у тебя сегодня нет никаких дел, – напомнил он.
Она пожала плечами:
– Я думала, что буду заниматься хозяйством в своем доме, но ты взял это на себя. Вчера утром ты раздал поручения, полагаю, ты и дальше будешь делать все сам.
– Это было вызвано необычным обстоятельством, – ответил он. – Ты проспала, помнишь?
Она помнила. Николя уставилась в пол. Всю предыдущую ночь муж занимался с ней любовью. Это она тоже помнила.
– Я очень устала, поэтому и проспала, – ответила она.
Щеки ее покрылись нежным румянцем. Он не представлял, о чем она думает, но напомнил себе, что терпение – одна из его главных добродетелей.
– Дело не в этом, – произнес он. – В твое отсутствие решения принимаю я.
– Такие, как, например, передвинуть стол на середину? – Когда Ройс согласно кивнул, она продолжила:
– А когда я распорядилась по своему, ты высказал неудовольствие.
– Да.
– Ройс, я не понимаю, чего ты хочешь от меня. – Она покачала головой. – Я всячески пытаюсь наладить с тобой отношения, но ты все время сбиваешь меня с толку противоречивыми просьбами. Скажи, ты хочешь или нет, чтобы я занималась хозяйством?
– Да, я хочу этого.
– Тогда…
– Но не хочу, чтобы ты вмешивалась в мои действия и отменяла мои распоряжения. Понятно?
– Ты хочешь сказать, что рассердился, потому что я отменила твои распоряжения? – спросила она. – Ты собрал слуг только затем… – она замолчала, когда он кивнул.
– Ты сделала это намеренно, Николя?
– Что? – спросила она, прекрасно понимая, о чем он спрашивает.
– Отменила мои распоряжения, – отозвался Ройс. – Я жду ответа, – напомнил он, когда она так и не ответила ему.
Плечи у Николя поникли. Этого человека не проведешь.
– Да, я сделала это нарочно, – призналась она.
***
– Я готова, – обреченно произнесла она.
– К чему? – удивился ее внезапной уступчивости Ройс. Он не ожидал такой покладистости.
– Слушать твои нравоучения.
– Я не читаю нравоучений.
Николя встала, но Ройс заложил руки за спину и произнес:
– Однако есть вещи, которые я хотел бы объяснить тебе еще раз, жена. Николя опять села.
– Тебе надо наконец понять, что такое «замужество».
– А сам то ты понимаешь?
Ройс сердито посмотрел на нее, когда она перебила его.
– Да, я понимаю, – спокойно ответил он. – Я много думал над этим.
– А для меня нашлось место в твоих раздумьях?
– Конечно, – отозвался он, – ты ведь моя жена.
– Хорошо, что ты не забыл об этом. И что?
– Мой долг оберегать тебя. Ты с этим согласна?
Она кивнула.
– А теперь перейдем к твоим основным обязанностям, – продолжил Ройс.
– Слушаю. – Ей вдруг стало интересно, что он собирается сказать. Она подозревала, что услышит какую нибудь несусветную чушь.
– Понять это несложно, Николя, – начал Ройс. – Твой долг – обеспечивать мой покой. Если ты будешь свято выполнять этот долг…
– Разве я не обеспечиваю твой покой?
Он покачал головой:
– Есть определенные правила поведения, жена, Я хотел бы, чтобы ты их усвоила, и тогда мы бы жили в согласии.
Николя принялась барабанить пальцами по столу. Пока Ройс не произнес ни слова о любви. Она пыталась не поддаваться разочарованию.
– Что это за правила? – спросила она.
Ройс искренне обрадовался такому интересу. Он долго ждал, и вот, кажется, его терпение вознаграждено – жена готова выслушать его.
– Во первых, – начал Ройс, – никогда не повышай на меня голос. Во вторых, неукоснительно выполняй все мои распоряжения. В третьих, никогда не лей слез В четвертых, прежде чем сделать что нибудь, хорошенько подумай. В пятых…
– Подожди, – прервала она его. – Прошу тебя, давай вернемся к третьему правилу. Ты говоришь, мне нельзя плакать?
– Да.
– Почему?
Изумленный вид Николя разозлил Ройса.
– Потому что мне это не нравится.
– А мне нравится.
Настала очередь Ройса удивляться.
– Ты серьезно?
– Очень серьезно, – подтвердила она. – Я люблю плакать. Не часто, конечно. Потом мне становится легче.
...
эля-заинька:
14.05.11 13:32
Мария Ширинова писал(а):Если человек видит этот текст первый раз, поймет ли он, что это роман о Средневековье?
Я видела первый раз и не поняла, что роман исторический)
...
Мария Ширинова:
14.05.11 13:37
эля-заинька писал(а):Я видела первый раз и не поняла, что роман исторический)
Воооот! И я о том же.
У меня как раз на первом отрывке случился вынужденный перерыв в чтении, а когда вернулась к роману, то первые несколько минут не могла понять что именно я читаю и ту ли книгу вообще.
...
lanes:
14.05.11 13:58
Вот весело-то как!!!
Маша,мне,конечно,трудно судить-я ведь уже читала эту книгу. Но если бы мой муж устанавливал мне правила в таком тоне-я бы с ним дооолго не разговаривала
Поэтому,во втором отрывке я,может и поняла бы,что это Средневековье. А,вот,в первом))) Тут ты абсолютно права-не понять...
...
Инет:
14.05.11 14:17
Мария Ширинова писал(а):В Подарке попался достаточно большой кусок текста, который ну очень трудно было проецировать на средневековье. Такой текст может встретиться в любой современной книге. Сейчас искать его лень и некогда, но позже из принципа найду его и выложу.
Мария Ширинова писал(а):Вот парочка отрывков, правда длинных, но очень показательных. Если человек видит этот текст первый раз, поймет ли он, что это роман о Средневековье?
У меня тоже возникало чувство очень осовременненого языка, но почти при чтении всего романа. Правда, впечатление это не испортило, даже наоборот, легче читалось. Из исторических событий вроде бы ничего не выбилось, ощущения неуместности каких-либо внешних моментов не было. Ну а язык - хорошо бы хотя бы эти диалоги проверить по авторскому тексту , конечно, но, увы, не владею.
Маша , а тебя, кроме языка что-то ещё смутило?
lanes писал(а):А мы,как благодарные читатели,пропитываемся общей атмосферой книги,правда? А потом уже замечаем недостатки.
или не замечаем
...
Viktory:
16.05.11 20:50
Маша задумалась, а я признАюсь честно, меня "царапает" имя героини. Николя, я всегда думала, - имя французское и, все-таки, мужское, а женское имя - Николь. И если я в этом права, то, возможно, переводчик "перепел" все на свой лад. Отсюда и современный стиль.
...
Бум:
16.05.11 21:22
Взахлеб прочитала серию о Бьюкененах. Мне очень понравилось. Девчата, я просто в восторге. Конечно, первое время задавалась мыслью почему везде маньяки, но потом решила не думать и получать удовольствие. Все герои очень мне симпатичны, даже не знаю кого выделить. Хотя нет, выделю наверное Ноэ Клейборна.
Это был ве-таки мой любимый персонаж. А братья все красавчики и молодцы. Только напрягало, что в каждой книге в постели все девушки плакали. Зачем? Ладно у одной такой бзик плакать от удовольствитя или от неожиданно бурных ощущения, или от потрясения... ну не все же!
Вот как-то так.
...